Acknowledgements Contributors 1.Multilingualism and the Periphery 2.Repositioning the Multilingual Periphery: Class, Language, and Transnational Markets in Francophone Canada 3.What Makes Art Acadian? 4.Tourism and Genderin Linguistic Minority Communities 5.HeteroglossicAuthentiatyin SirniHeritage Tourism 6.Linguistic Creativityin Corsican Tourist Context 7."Translation in Progress": Centralizing and Peripheralizing Tensions in the Practices ofCommeraaIActors in Minority Language Sites 8.Welsh Tea: The Centrin8; and Decentring ofWalesand the Welsh LanguaS;e 9.Ihe (De-)Centring Spaces ofAirports: FramingMobility and Multilingualism 10.Ihe Career of a Diacritical Sign: Language in Spatial Representahons and Representational Spaces 11.The PeripheralMultilingualism Lens: A Fruitful and Challenging Way Forward? Index
精彩书摘
《牛津社会语言学丛书:语言的多元化与边缘化》: This book is an exploration of the ways in which centre-periphery dynamics shape multilingualism. This exploration focuses on peripheral sites, which are defined as such by a relationship (be it geographic, political, economic, etc.) to some perceived centre. Viewing multilingualism through the lens of centreperiphery dynanucs helps to bring forth the language ideological tensions which are evident in issues oflanguage boundary-malang,language ownership, commodification, and authentidty. It also highlights the ways in which speakers seek novel solutions in adapting their linguistic resources to new situations and developing innovatirre and creative lan8:uage practices. The sites of concem to us in this volume involve complex multilinS;ualism and minoritylanguages-the minoritization oflangua8;es beingpart ofperipheralization processes-and as such are subject to the dynamics ofrene8;otiation and contestation characteristic of the centre-periphery relationship.ln this volume, we explore multilinguaLism in minority language sites in order to examine how the dynamics of centre-periphery relations might shape language practices, and how these practices might,in turn, have wider resonance beyond the sites underinvesti8ation. We see these peripheral contexts as "crucial sites" (Philips 2000) for understanding the current sociolingLustics ofglobalization (Coupland 2003, 2010; Blommaert 2010), although they are often ne81ected sites in sociolinguistic research, with the focus predominantly on urban spaces for understanding the linguistic dimension to contemporary globalization (cf. e.g;. Block 2005, Harris 2006, Rampton 2006, Mac Giolla Chrtost 2,007; Pennycook 2010). Centre-periphery dynamics-and how they are imagined-have a significant impact on the way that multilingualism in minoritylanguage contexts is conceptualhed and practised.An unstable modelofcentre-periphery calls for a reassessment of whatlinguistic and cultural peripheries are, under globalization, and an exploration ofhow people evaluate and work discursively with these reconfigurations. Minoritylanguage sites are subj ect,by necessity, to various-and often conflicting-language ideologies, norms, and practices. These are spaces where tensions between various language ideo1ogies are often made expliat, and their logics and borders are being tested (see e.g. da Silva, McLaughlin, and Richards 2006; Jaffe 2009; Pietikainen 2010). Despite the fact that linguistic minority sites are often constructed from the centre as linguistically and culturally homogeneous, and while they may also be constructed internallyin this wayin order to pursue particular rights and economic benefits, the everyday language practices tend to be mixed, flexible, and diverse. What we want to explore in this bookis the evolution of language practices which, on the one hand, challenge and disregard the centrist ideology and the normativity of parallel monolingualisms (cf. Heller 1999, 2003, 2006, Jaffe 2006), whilst, on the other hand, relying on it as a necessary resource (Moore, Pietikainen, and Blommaert 2010; Pietikainen and Kelly-Holmes 2011), In consequence, this volume is concerned with processes of peripheralization and of centralizatron, since the centre-periphery relationship is never fixed, but instead constantly renegotiated and mutually constitutirre. Key to this examination is the problematizing of two clashing perspectives on multilingualism in relation to minority languages: the standard language perspective, which is still largely informed by a view of languages and speech communities as bounded entities, so-called segregational linguistics (cf. Harris 1996), in contrast with the heteroglossic or polynomic perspective (e.g, Dufva 2004; Jaffe 2007, Zarate, Levy, and Kramsch 2008, Pennycook 2010), which emphasizes hybridity, fluidity, partial repertoires, and commuruties of practice. Given the complexity of contemporary multilingual processes, we see an inherent problem in adopting; either of these approaches exclusively, and we see the peripheral perspective as a way of highlighting this and moving forward our thinking on multilingualism. Furthermore, the current globalizing processes call for examination of the different ways in which peripheralization and eentralization happen, forcing us to ask how a particular kind of multiLingualism in a particular kind of site becomes copstructed as peripheral or as central, with what kind of consequences, driven by whom, and with effects for whom. ……