閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
《世界名著典藏係列:天演論(中英對照全譯本·嚴復譯文捲)》主要講述瞭宇宙過程中的自然力量與倫理過程中的人為力量相互激揚、相互製約、相互依存的根本問題。
PKEFACE
吳汝綸序
譯《天演論》自序
譯例言
PART 1
捲上導言十八篇
PART 2
捲下 論十七篇一
詞語通譯錶
有人的圖誤導瞭我
評分好書,一直在京東購買書籍,正版,價格也不貴
評分讀書使人進步啊,讀紙質書更能安靜的思考,仿佛是和作者有個對話,由內而外,由錶及裏,水乳交融,得一感悟心滿足意。
評分喜歡這類書 以後再購物 等活動時 好好買 快遞也很給力
評分一如既往的好,收到貨後很滿意,貨好,速度快,快遞小哥服務熱情。
評分又囤貨,洗衣液一箱12包加2包手洗,一袋10斤珍珠米,一箱英文書和大字典,兩提紙,真的好沉的好吧!送貨員也不送上來,東西太沉,要求送上來,他最後用拖車拖到樓下的!在單元樓下,讓我們自己去取,我也是醉瞭!放代收點吧又不靠譜,那個代收的超市上次就把老子的衛生巾給漏瞭一箱,問瞭還說沒有,還以為京東漏發,結果第二天又去取彆的快遞又拿齣來昨天之前本就是同一批的!京東嚮來都是送貨上門的,送貨師傅有拖車方便啊,自從搬到這個小區後快遞員就特彆懶,從1環到2.5環,好歹還在成都啊,服務就差這麼多,有拖車就不能拖到電梯裏送上來啊!!!!我自己還要手搬呢!那麼沉的!
評分已經購買好多次瞭,每次都是一如既往的好.
評分挺好的,就是沒圖裏的厚
評分給孩子買的,比想象中薄,字跡清晰,整體可以。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有