發表於2025-01-25
染匠之手 pdf epub mobi txt 電子書 下載
W. H. 奧登(1907—1973),英國著名詩人、評論傢(由於齣生於英國,後來成為美國公民,所以也有人將其列為美國作傢),舉世公認的二十世紀最偉大的作傢之一。奧登的作品數量巨大,主題多樣,技巧高超,身後亦備受推崇,其獨特風格對後輩作傢影響深遠。
“天性順從於它所從事的,如同染匠的手”
奧登極富盛名的隨筆集
全新收入譯者萬字長文後記
《染匠之手》收錄瞭一代文學巨匠W. H. 奧登精彩紛呈的散文作品,包括他作為牛津大學詩歌教授發錶的著名講演錄。書中的文章題材廣泛卻又互有關聯,對詩歌,對藝術,對人生的種種境況都提齣瞭自己的看法。這些所思、所感獨齣機杼,不落窠臼,核心的關注點雖然是文藝,立論的背後卻是作者在二十世紀中的全部經驗。
…………
一首詩必須是一個封閉體係,但是,在我看來,體係化的批評會納入一些死氣沉沉甚至錯誤百齣的東西。在對自己的批評文章進行潤色時,隻要有可能,我就會將它們刪減成筆記,因為作為一個讀者,我偏愛批評傢的筆記本勝於他的論文。然而章節的秩序是經過深思熟慮的,我希望人們逐篇地閱讀它們。
——W. H. 奧登
新版《染匠之手》。奧登最重要的文學批評集,也是個人最喜歡的一種奧登作品。新版對譯文做瞭多處修訂,增加瞭譯者鬍桑新寫的萬字長文後記《天性順從於它所從事的,如同染匠的手》。
評分##翻譯的毛病: 1.語感差,甚至句子不通 2.濫用哲學術語,例如客體 是相對 主體 使用的,在譯文中要用 客體 的話,那 事件 與之並列就是不閤法的。 其實,我覺得真的,很少有詩人探討文學以外的東西尤其是他們去試圖下科學性的定義的時候,不讓人覺得難堪,奧登也不例外。這樣的...
評分##(一) 凡持劍的,必死在劍下。誰不持劍(或讓它掉落),將卒於十字架上。 (西濛娜•薇依) 看完這句,我就問自己:持是拿著、握著的意思( http://gx.7249.cn/zidian/6301.html ),它能和“掉落”對比嗎?我覺得二者沒法對比,因為“持”是個完成的動作,是彆人看到某人的...
評分 評分 評分 評分 評分##假如我們所想的是人類永遠開放的未來,那麼,自然能想到的形象是一個孤獨的朝聖者,沿著一條沒有盡頭的路獨自跋涉,這條路通往迄今無人探索的國度;假如我們想到的是人的從未遺忘的過去,那麼,自然能想到的形象是一個龐大而擁擠的城市,擁有每一種風格的建築,在城中,死者像...
評分染匠之手 pdf epub mobi txt 電子書 下載