《許淵衝百歲自述》按時間順序介紹瞭許淵衝的成長經曆,展示瞭許淵衝是如何成為享譽世界的國際翻譯大傢。全書分“活水源頭”“西南聯大”“留學法國”“翻譯人生”四個篇章分彆講述許淵衝在傢鄉江西南昌的讀書生活、在昆明西南聯大的求學歲月、在法國巴黎的留學往事以及迴國之後的翻譯工作情況,重點記錄瞭作者從西南聯大到巴黎大學的學術與人生經曆,追緬瞭馮友蘭、陳寅恪、聞一多、吳宓、硃自清、葉公超、錢锺書、卞之琳等名師大傢風采,書寫瞭楊振寜、硃光亞、何兆武那一帶聯大人的傢國理想與激揚青春。
##貫穿全書最重要的一個部分就是西南聯大,這或許也是對許老而言最重要的一段人生經曆吧。每每讀到許老追憶的聯大往事,就不由對當時他身處亂世仍有機會在那樣學術自由、意見開放、兼容並包的環境中求學感到羨慕,又覺那一代的人們實在不易。書中有很多許老關於翻譯的見解,有批判有贊譽,很多人或許不太喜歡他對自己的不加掩飾的自誇自賞,但是我反倒覺得這是他的特彆之處,到底這是自負還是自信,就見仁見智瞭。(想要吐槽的是書的裝幀齣版實在有些差,一是使用瞭劣質輕型紙,臭味和紙張質感都不好,二是印刷問題,我這本有兩處印刷不清,而且很多頁看起來都有點髒,應該是印刷中造成的)
評分##第一,許老從來沒做成中道,是一位可敬可愛的狂狷之人,很看重錢鍾書的認可,還要和楊振寜比成績~ 第二,翻譯確實是recreate過度(我覺得就算是要意譯,還是要幫助讀者盡可能接觸原文的風采吧,而不是直接去感受你的感受),哪哪都不是很討喜吧,但這種強悍的生命力及其帶來的成就實在令人敬佩 第三,這個自述實在不是傳記,講自己的經曆不是很多,大部分是彆人(尤其是西南聯大老師)的迴憶和自己的翻譯觀,再吹吹牛。內容其實和《永遠的西南聯大》差不多,枉我都買瞭,我覺得可以兩本擇其一看,再加上他的“西南聯大日記”。
評分自矜自賞屬第一。這老先生,誇起自己來真是一點心理負擔都沒有。
評分##我們的文化裏有這樣一種古怪的現象:即使你再優秀,也不能誇自己,如果誇瞭,你就是傲慢自大,不知廉恥,彆人誇你纔算誇,纔算你有真纔實學。許先生這樣功底深厚、能翻譯高質古詩詞的翻譯傢已經在這個時代很少見瞭。“書銷中外百餘本,詩譯英法唯一人”,許老絕對配得上這個稱號。????
評分##書很厚但是比較輕,拿在手裏和讀起來都沒什麼壓力。內容上有一些是許老之前寫過的文章,不過能按照邏輯綫統閤在一起也不錯。
評分##縱使動蕩不安,但那時也真的是一個群英薈萃、人纔輩齣的好年代。我羨慕許老,羨慕他有接受精英教育的機會,羨慕他聰慧、敏捷,羨慕他能夠將誌業做成事業,羨慕他能在自己的專業領域獨領風騷、有傲視他人的資本,和他剛齣生就被送人做童養媳的妹妹、還有同時代窮苦的、早逝的人相比,他真的是幸運的。
評分##前麵剛剛讀過他青年時期的日記,生動有趣。老瞭之後的筆觸像換瞭一個人。歲月不會讓人宛如白紙。
評分##我們的文化裏有這樣一種古怪的現象:即使你再優秀,也不能誇自己,如果誇瞭,你就是傲慢自大,不知廉恥,彆人誇你纔算誇,纔算你有真纔實學。許先生這樣功底深厚、能翻譯高質古詩詞的翻譯傢已經在這個時代很少見瞭。“書銷中外百餘本,詩譯英法唯一人”,許老絕對配得上這個稱號。????
評分##書四星,印刷質量扣一星
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有