正版 愛情語絲:英漢對照 9787547212400 高雲海,王雯 吉林文史齣版社

正版 愛情語絲:英漢對照 9787547212400 高雲海,王雯 吉林文史齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

高雲海,王雯 著
圖書標籤:
  • 愛情詩
  • 英漢對照
  • 詩歌
  • 文學
  • 情感
  • 吉林文史齣版社
  • 高雲海
  • 王雯
  • 經典
  • 現代詩
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 潤一圖書專營店
齣版社: 吉林文史齣版社
ISBN:9787547212400
商品編碼:29767428908
包裝:平裝
齣版時間:2013-01-01

具體描述

基本信息

書名:愛情語絲:英漢對照

定價:19.80元

作者:高雲海,王雯

齣版社:吉林文史齣版社

齣版日期:2013-01-01

ISBN:9787547212400

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.281kg

編輯推薦


內容提要


  《愛情語絲(英漢對照)》是關於愛情的名言警句集錦,適閤英語愛好者閱讀。徜徉書海,感悟人生,領略愛情真諦,真摯的愛情源於主觀上的滿足及共鳴,缺少愛的人渴望愛情,擁有愛的人應格外珍惜,要把愛人的幸福至於自己的幸福之上。

目錄


碧雲芳草咖啡物語隔簾花影鞦水長天

作者介紹


文摘


序言



書海拾貝:當代文學與思想精粹導覽 本書並非對特定愛情詩集的解讀或翻譯,而是一部精選自不同時代、跨越多種文學體裁的精粹讀本。它旨在為讀者提供一個廣闊的閱讀視野,去探索人類情感、社會變遷以及哲學思辨的深刻脈絡。本書的編纂遵循“廣度與深度並重”的原則,收錄的作品在各自的領域內都具有重要的代錶性和持久的影響力。 第一部分:現代迴響——二十世紀的文學景觀 本部分聚焦於二十世紀文學的幾次重要轉嚮,特彆是現代主義的解構與後現代主義的實驗。 一、現代主義的碎片與心流: 本章收錄瞭數篇二十世紀初期至中期的經典短篇小說選段,側重於意識流技巧的運用和個體心理的深入挖掘。例如,對詹姆斯·喬伊斯早期作品中對日常瑣碎的精妙捕捉,以及對弗吉尼亞·伍爾夫筆下時間感知的非綫性處理。我們探討的是,在社會結構劇烈動蕩的背景下,作傢如何將目光從宏大敘事轉嚮個體“內心獨白”的復雜性。這些選段展示瞭語言如何被拉伸、扭麯,以適應不斷變化的主觀現實。 二、反烏托邦的警鍾與社會批判: 在兩次世界大戰和冷戰的陰影下,一批深刻的反烏托邦作品應運而生。本部分精選瞭對權力、技術異化和人性壓抑的有力控訴。我們審視瞭奧威爾筆下“老大哥”的無處不在的凝視,以及赫胥黎對通過享樂主義達成精神麻痹的預言。這些文本並非單純的科幻想象,而是對當時社會思潮的激烈迴應,它們迫使讀者反思自由的代價與技術進步的潛在陷阱。 三、戰後精神睏境與存在主義思辨: 戰後,西方思想界被存在主義思潮深刻影響。本部分選取瞭加繆和薩特的作品片段,聚焦於“荒謬”的體驗和自由選擇的重負。荒謬感並非虛無主義,而是一種對世界缺乏內在意義的清晰認知,隨後而來的,是個體必須主動創造意義的責任。這些文字以其簡潔而有力的哲學論斷,探討瞭人在麵對死亡、孤獨和無意義時的尊嚴與抗爭。 第二部分:跨界對話——曆史、哲學與藝術的交織 本部分超越瞭純粹的文學範疇,將視野擴展到那些深刻影響瞭當代敘事模式的思想源頭。 一、曆史的重構與失語的記憶: 我們選取瞭部分側重於曆史敘事的非虛構作品的導論或核心章節,這些作品挑戰瞭傳統“正史”的單一性。關注點在於“他者”的聲音——被主流曆史記錄所遺忘或邊緣化的群體。討論涉及口述史的采集方法論,以及文學如何介入曆史的“失語”地帶,通過想象力來彌補檔案的空白。 二、符號學與闡釋的迷宮: 本章引入瞭基礎的符號學和結構主義思想的精煉概述,這些理論深刻地影響瞭後來的文學批評。我們簡要解析瞭索緒爾關於“能指”與“所指”關係的理論,並展示瞭其在文本分析中的應用。理解符號係統的運作機製,是解構文本深層意義的第一步。本部分強調,意義的生成是一個動態且永遠懸而未決的過程。 三、古典意象的現代嬗變: 部分篇章迴溯瞭經典神話或文學母題,考察它們如何在現代敘事中被重塑和挪用。例如,俄耳甫斯下冥府的故事,如何被當代藝術傢用來象徵著對失落之美的徒勞追尋,或對“不可言說之物”的藝術化錶達。這種對比研究突顯瞭文學主題的永恒性與形式的不斷革新之間的張力。 第三部分:新世紀的敘事碎片與數字時代的審美 本部分關注進入二十一世紀後,全球化和信息爆炸對文學創作帶來的新挑戰與新機遇。 一、全球化視野下的身份探索: 隨著人口流動的加劇,關於“歸屬感”、“文化雜交”和“流散”的主題愈發重要。本部分收錄瞭探討移民經驗和跨文化身份認同的當代作傢的選段。這些作品往往在多種語言和文化參照係中跳躍,反映瞭一種去中心化的世界觀。 二、技術文本與超文本的思考: 在數字媒介日益主導我們生活的時代,文學開始審視自身與技術的關係。本章探討瞭部分作傢對信息過載、賽博空間和人機交互的哲學思考。這些作品挑戰瞭傳統書籍的綫性閱讀模式,暗示瞭未來敘事可能更加碎片化、互動化和多模態。 三、迴歸本真:當代非虛構寫作的倫理邊界: 本部分精選瞭關於“真實性”討論的非虛構作品片段。在充斥著“深度僞造”和信息繭房的時代,作傢如何堅守報道倫理,如何在客觀事實與主觀感知之間找到平衡點,是本章探討的核心。我們審視瞭那些直麵社會痛點,但又保持剋製敘事姿態的優秀作品。 本書力求通過這些精選的、跨越時空的文本,為讀者提供一套解析復雜世界的認知工具,而非僅僅是特定主題的鑒賞指南。它是一次對人類錶達潛能的廣泛探索,邀請讀者在曆史與當下的交匯點上,建立屬於自己的閱讀坐標係。

用戶評價

評分

這本《愛情語絲》一直是我書架上的一顆遺珠,這次終於有機會一探究竟,實在是不虛此行。拿到書的那一刻,觸感和紙質就給我一種驚喜,厚實而有質感,翻閱起來聲音悅耳,這在如今快餐式閱讀盛行的時代,簡直是一股清流。我一直對英漢對照的書籍情有獨鍾,一方麵是能滿足我對英語學習的需求,另一方麵也能品味不同語言在錶達同一情感時的細微差異。這本書的翻譯質量尤為突齣,並非那種生硬的直譯,而是將原文的韻味和意境巧妙地融入到中文之中,讀來既流暢又充滿詩意。高雲海和王雯兩位譯者的名字,我雖然不熟悉,但從這譯文的功力來看,定是兩位在文學翻譯領域有著深厚造詣的大傢。每翻一頁,都像是在進行一場跨越語言和文化的對話,那些原本隻存在於英文原文中的細膩情感,在中文的詮釋下,同樣能觸動心弦。這本書的選文也極具匠心,涵蓋瞭從古典到現代,從浪漫到深沉的各種愛情錶達,讓人在閱讀中感受到愛情的多姿多彩,仿佛置身於一個巨大的情感圖書館,可以隨意徜徉。

評分

每次拿起《愛情語絲》,都能感受到一種寜靜而溫暖的力量。它就像一位知心的朋友,在無數個夜晚,陪伴我度過靜謐的時光。我喜歡它那種娓娓道來的敘事風格,沒有刻意的煽情,也沒有華麗的辭藻,卻能在不經意間觸碰到我內心最柔軟的地方。英漢對照的版式設計,讓我在享受閱讀樂趣的同時,也能潛移默化地學習到地道的英語錶達。高雲海和王雯的翻譯,字斟句酌,既保留瞭原文的精髓,又符閤中文的閱讀習慣,讀來毫無滯澀感。我尤其欣賞那些描寫愛情中細微之處的段落,比如一個眼神,一個微笑,一句簡單的話語,在譯者的筆下,都充滿瞭彆樣的情意。這本書讓我明白,愛情並非總是驚天動地,更多時候,它就藏匿於平淡的生活細節之中,需要我們用心去體會,去發現。吉林文史齣版社的用心,也體現在瞭書籍的整體品質上,從封麵設計到內文排版,都給人一種舒適且專業的感受。

評分

購買《愛情語絲》完全是齣於一個偶然的衝動,但事後證明,這絕對是一次明智的“盲買”。我平時接觸的文學作品不少,但像這樣以“語絲”為名的書籍,卻不多見。它讓我意識到,愛情的錶達,往往就蘊藏在那些看似尋常的詞句之中,隻是我們常常忽略瞭去發現和珍視。書中的每一段文字,都像一顆顆飽滿的珍珠,串聯起來,便是一幅幅動人的愛情畫捲。我特彆喜歡那些充滿智慧的愛情箴言,它們既是前人經驗的總結,也為我在麵對現實生活中的情感問題時,提供瞭寶貴的啓示。高雲海和王雯的翻譯,功力深厚,精準地傳達瞭原文的精髓,同時也賦予瞭中文版本獨特的韻味。我曾花瞭很多時間去對比某些段落的原文和譯文,驚嘆於譯者們在文字駕馭上的遊刃有餘。這不僅是一本書,更是一份珍貴的文化饋贈,它讓我重新審視瞭愛情,也讓我更加熱愛生活。

評分

我一直對那些能夠觸及靈魂深處的故事抱有濃厚的興趣,而《愛情語絲》恰好滿足瞭我這份渴望。這本書不僅僅是一本簡單的情話集,更像是一本濃縮瞭人類情感史的微縮畫捲。我最欣賞的是它在呈現愛情時所展現齣的多層次性。這裏有初戀時的羞澀與悸動,有熱戀中的激情與承諾,也有經曆風雨後的堅定與包容,甚至還有關於失去與懷念的淡淡憂傷。這些情感的起伏,被作者們用最真摯的筆觸描繪齣來,而英漢對照的形式,更是給瞭我一個絕佳的視角去對比不同文化背景下人們對愛情的理解和錶達。我常常會對著英文原文,再細細品味中文譯文,試圖去捕捉那些在翻譯過程中可能流失的細微之處,這種“尋寶”式的閱讀體驗,讓我沉醉其中,樂此不疲。吉林文史齣版社的裝幀設計也恰到好處,簡潔而不失格調,封麵的設計更是傳遞齣一種寜靜而雋永的愛情氣息,讓人一眼便能感受到這本書的內在品質。

評分

這本書帶給我的驚喜,遠不止於語言的學習和情感的共鳴。它更像是一個情感的放大鏡,讓我得以在不同的時空裏,體驗各種各樣的愛情故事。我尤其被其中一些關於“長久之愛”的描繪所打動,那些經曆歲月洗禮,依然堅韌不拔的情感,充滿瞭力量和溫度。這本書的結構安排也非常巧妙,並非簡單的羅列,而是有其內在的邏輯和層次感,讀起來絲毫不會感到枯燥。英漢對照的設計,讓我得以在閱讀中文的同時,隨時查閱原文,這對於提升我的英文閱讀能力,尤其是對文學性詞匯的理解,有著極大的幫助。王雯和高雲海的譯文,讓我感受到瞭譯者對原文的深刻理解和對中文錶達的精準把握,他們並非隻是簡單地傳遞信息,更是在傳遞一種情感,一種氛圍。這本書的齣版,對於我這樣熱愛文學、也關注情感的讀者來說,無疑是一份厚禮。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有