尺寸:15.5*10.5*3cm
编辑推荐
收录单词、短语和释义9,0000余条,网罗新词新义;全面修订词条释义,更加简明易懂;新设“拼写指南”和语法说明框,指导学习标准英语;新增“资料速查”单元,提供英美文化常识信息;图书的适用对象:适合初中到大学英语学习者使用。如果非要说有什么可以改进的地方,我觉得可能是在某些科技或现代商业领域的词汇收录上,会稍微显得保守一些,毕竟是“小词典”,不可能面面俱到。但这其实也是它的优点所在——它聚焦于最核心、最通用、最经得起时间考验的英语词汇。我更看重的是它的“稳定性”和“可靠性”。每一次翻开它,我都确信我看到的解释是经过严谨校对的权威版本,而不是某个论坛上网友自译的版本。对于需要建立稳固基础词汇体系的学习者来说,这种权威性是无价的。它像一位沉稳的老前辈,在你迷茫时提供准确的方向,而不是给你一堆花里胡哨但可能过时的信息。这本工具书,是我的英语学习“定海神针”。
评分这本词典的便携性简直是为我这种通勤族量身定做的!每天挤在沙丁鱼罐头一样的地铁里,根本没地方展开厚厚的工具书,但有了它,我可以在任何碎片时间里查查遇到的生词。它的皮面摸起来很有质感,不是那种廉价的塑料感,而且缝合得很结实,看得出来是用了心制作的。我尤其喜欢它的小巧玲珑,可以轻松塞进外套的内袋,甚至裤兜里也不会显得臃肿。当然,作为一本袖珍词典,我理解它不可能收录所有冷僻的词汇,但日常阅读和基础学习中碰到的绝大多数词汇都能找到,而且释义简洁明了,没有太多冗余的解释,直击核心意思。这对需要快速理解生词的读者来说太重要了,避免了在快速阅读中被生词卡住的窘境。我已经用它标记了好几次咖啡馆里听到的新表达了,非常实用。
评分作为一名英语学习的初学者,我对于词典的选择一直非常谨慎,生怕买到内容陈旧或者解释过于晦涩的“老古董”。这本书给我的惊喜在于它的“新”。虽然我不是每次都会用到最新的俚语,但那种紧跟时代步伐的感觉让人很放心。我注意到它在一些常用动词的搭配和短语方面做得非常出色,这比单纯记住单个词义要有用得多。比如,查“run”的时候,它会给出“run into debt”(负债)、“run a risk”(冒险)等实用搭配,而不是生硬地堆砌所有意思。排版方面做得也很好,字体虽然小,但间距和黑白对比度适中,长时间盯着看眼睛也不会特别疲劳。我试着让一位正在准备小升初考试的孩子也翻阅了一下,他表示比他学校发的工具书更容易上手,可见其面向的读者群还是比较广的。
评分坦率地说,刚拿到手的时候,我对这本“软皮便携版”的耐用性是持怀疑态度的,毕竟经常翻动、带着出入各种场合,很容易磨损。但使用了这段时间后,我的看法完全转变了。这软皮材质似乎具有某种韧性,不像我以前买的那种硬壳词典,一磕碰就掉漆。它更像是那种经过时间洗礼会留下痕迹但不会轻易损坏的皮革制品。书页的装订也非常牢固,我特意做了几次“极限测试”,比如用力快速翻页,它也没有出现散页的情况。对于我这种“手残党”来说,工具书的物理质量和使用体验同样重要,因为它决定了你愿意花多少次时间去真正使用它。这本字典在“耐造”这方面,交出了一份令人满意的答卷。
评分我购买这本书主要是为了辅助我阅读一些早期的原版小说,那些书的用词相对传统,而现在很多网络词典的收录方向偏向于网络热词和技术词汇,反而对我这种需求有点“对不上焦”。这本《牛津英汉双解小词典》的底蕴在那儿摆着呢。它的选词和释义透着一股经典的英式英语味道,对于理解经典文学作品中的一些微妙的词义差异非常有帮助。我发现它在区分近义词上的处理尤其精妙,比如几个意思相近的形容词,它会用简短的例句或同义词对比来点明它们的使用语境差别,这一点非常高级。要知道,这种深度的辨析在普通小词典里是很难见到的,通常都只是简单地给出中文翻译。这本书的价值就在于它在有限的空间里,塞入了高质量的语言知识。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有