| |||
内容简介:
2016年,美国SAT考试将实施改革,在阅读题中加入《独立宣言》、《美国宪法》和《权利法案》等美国建国纲领选段及相关文献。为了帮助准备参加SAT考试的考生了解这些阅读内容,陈起永、程来川编著的《新SAT考试阅读必备素材(名著英汉双语版)》收录了新SAT考试必备阅读材料共六篇:1776年发表的《独立宣言》,1787年通过的《美国宪法》《权利法案》《美国宪法修正案》,美国著名的黑人民权运动领袖马丁·路德·金的《我有个梦》演说,美国著名美国作家、哲学家梭罗的作品《论公民的不服从义务》。为了读者更好地理解英文内容,本书提供了对应的中文译文。本书配有纯正的英文听力,供读者龟费使用。
目录:
The Declaration of Independence of The United States of America
The Constitution of the United States of America, 1787
Article I
Article II
Article III
Article IV
Article V
Article VI
Article VII
The United States Bill of Rights
Amendment I
Amendment II
Amendment III
Amendment IV
Amendment V
Amendment VI
Amendment VII
Amendment VIII
Amendment IX
Amendment X
Amendments to the Constitution
Amendment XI
Amendment XII
Amendment XIII
Amendment XIV
Amendment XV
Amendment XVI
Amendment XVII
Amendment XVIII
Amendment XIX
Amendment XX
Amendment XXI
Amendment XXII
Amendment XXIII
Amendment XXIV
Amendment XXV
Amendment XXVI
Amendment XXVII
ON the Duty of Civil Disobedience
Part I
Part II
I Have a Dream
美利坚联邦独立宣言
美国宪法
条
二条
三条
四条
五条
六条
七条
权利法案
修正案
修正案 二
修正案 三
修正案 四
修正案 五
修正案 六
修正案 七
修正案 八
修正案 九
修正案 十
美国宪法修正案
修正案 十
修正案 十二
修正案 十三
修正案 十四
修正案 十五
修正案 十六
修正案 十七
修正案 十八
修正案 十九
修正案 二十
修正案 二十
修正案 二十二
修正案 二十三
修正案 二十四
修正案 二十五
修正案 二十六
修正案 二十七
论公民的不服从义务
章
二章
我有个梦
我是一个对学习效率要求很高的人,时间成本的考量是决定我购买任何学习资料的关键因素。这套书在这方面做得非常出色,它体现了一种“少即是多,但多的是有效”的原则。编者似乎深谙当代考生的焦虑点,他们没有把篇幅拉得无限长,而是聚焦于那些真正高频出现且对阅读能力提升具有杠杆效应的文本类型。我发现,通过系统地研习书中的范例,我阅读速度和信息提取的准确性有了肉眼可见的提升。它不像那种“百科全书式”的参考资料,读完后依然感到迷茫,不知从何下手。相反,它提供的是一套成熟的方法论,通过对精选文本的深度解剖,将复杂的阅读策略具象化、可操作化。这种注重实战效果的编撰思路,让我感觉物超所值,因为我投入的时间,实实在在地转化成了分数上的提升潜力,而不是仅仅停留在“我读过很多”的心理安慰上。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉稳中带着一丝古典韵味的封面,一看就知道是下过功夫的。拿到手里的时候,能明显感觉到纸张的质感非常棒,厚实而细腻,即便是长时间阅读,手指触感也不会感到疲惫。更让我惊喜的是,内页的排版简直是艺术品级别的。文字的行距、字号的选用,都恰到好处地平衡了信息密度和阅读的舒适度。特别是那些名著选段的呈现方式,英汉对照的并置设计,既保持了原文的完整性,又让译文的穿插自然流畅,没有生硬的割裂感。我个人非常注重阅读体验,以往很多参考书为了追求信息量,牺牲了版式美感,读起来总像是“填鸭式”的灌输。但这一本,明显能感受到出版方在提升读者审美体验上的用心,从油墨的清晰度到装订的牢固性,都体现了高水准的制作工艺,这对于一本长期需要翻阅和勾画重点的学习资料来说,无疑是一个巨大的加分项。可以说,光是把它放在书架上,本身就是一种视觉享受,让人更有动力去亲近它,而不是仅仅把它视为一本工具书。
评分从我个人的学习习惯来看,我更倾向于那些能够激发主动思考和研究欲望的材料。这套名著选集恰好满足了这一需求。它不仅仅是提供答案或解析,更重要的是引导我们去提问:“作者为什么要用这个词?”“这段话在全文中起到了什么作用?”。书中的引导性注释和拓展阅读建议,仿佛一个耐心的、资深的导师在旁边随时提供指导。我特别喜欢它在一些文学背景介绍上所展现的学术严谨性,这对于那些未来有志于申请顶尖大学文科专业的学生来说,更是提前进行学术素养训练的绝佳机会。它将SAT备考从一个纯粹的应试行为,提升到了一个文化积累和思维深化的过程。我感觉自己不再是单纯为了一个分数而学习,而是在通过这些不朽的文字,与人类历史上最伟大的思想者进行跨时空的对话,这种精神层面的收获,远超出了考试本身的价值。
评分这套书最让我感到佩服的是它在“双语”处理上的专业度。很多双语对照的教材,要么是译文为了迁就原文结构而显得生硬拗口,要么就是译者水平参差不齐,导致两个语言版本之间信息丢失或偏差。但这里的译文,展现出极高的文学素养和对原意的精准捕捉。例如,在处理一些莎士比亚或狄更斯作品中特有的长难句和复杂的修辞手法时,译者并没有选择直译的死板处理,而是巧妙地运用了现代汉语的表达习惯,使得我们既能体会到原著的韵味,又不至于因为过于古奥的表达而感到困惑。这种高水准的翻译,实际上是在构建一座坚实的桥梁,让我们得以自信地跨越语言的障碍,直接进入文本的核心思想领域。对于那些希望通过阅读经典来提升自己整体语言鉴赏能力的学习者来说,这无疑是一份宝贵的学习资源,它教会我们如何“像母语者一样思考”英文文本的深层含义。
评分从内容编排的逻辑性来看,这套读物简直是为有志于冲刺高分的考生量身定制的“路线图”。它并非简单地堆砌一些晦涩难懂的“大部头”,而是经过了精妙的筛选和结构化处理。我注意到,编者在选取素材时,非常精准地把握了SAT阅读考察的核心能力——即对复杂论证结构、深层主题挖掘以及作者态度的细腻辨识。每一篇选文后面,附带的背景介绍和关键术语解析,都不是那种敷衍的百度式粘贴,而是深入浅出地将文本置于其历史和文化语境之中,使得我们不仅仅是在“读”句子,更是在“理解”思想的碰撞。这种层层递进的解读方式,极大地降低了理解难度,让我这个一开始对古典文学望而生畏的“小白”,也能迅速抓住文章的脉络。特别是它对一些固定搭配和高级词汇在语境中的灵活运用示范,比死记硬背词汇书有效得多,真正做到了将知识点融入到实际的阅读场景中去消化吸收。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有