| |||
内容简介:
2016年,美国SAT考试将实施改革,在阅读题中加入《独立宣言》、《美国宪法》和《权利法案》等美国建国纲领选段及相关文献。为了帮助准备参加SAT考试的考生了解这些阅读内容,陈起永、程来川编著的《新SAT考试阅读必备素材(名著英汉双语版)》收录了新SAT考试必备阅读材料共六篇:1776年发表的《独立宣言》,1787年通过的《美国宪法》《权利法案》《美国宪法修正案》,美国著名的黑人民权运动领袖马丁·路德·金的《我有个梦》演说,美国著名美国作家、哲学家梭罗的作品《论公民的不服从义务》。为了读者更好地理解英文内容,本书提供了对应的中文译文。本书配有纯正的英文听力,供读者龟费使用。
目录:
The Declaration of Independence of The United States of America
The Constitution of the United States of America, 1787
Article I
Article II
Article III
Article IV
Article V
Article VI
Article VII
The United States Bill of Rights
Amendment I
Amendment II
Amendment III
Amendment IV
Amendment V
Amendment VI
Amendment VII
Amendment VIII
Amendment IX
Amendment X
Amendments to the Constitution
Amendment XI
Amendment XII
Amendment XIII
Amendment XIV
Amendment XV
Amendment XVI
Amendment XVII
Amendment XVIII
Amendment XIX
Amendment XX
Amendment XXI
Amendment XXII
Amendment XXIII
Amendment XXIV
Amendment XXV
Amendment XXVI
Amendment XXVII
ON the Duty of Civil Disobedience
Part I
Part II
I Have a Dream
美利坚联邦独立宣言
美国宪法
条
二条
三条
四条
五条
六条
七条
权利法案
修正案
修正案 二
修正案 三
修正案 四
修正案 五
修正案 六
修正案 七
修正案 八
修正案 九
修正案 十
美国宪法修正案
修正案 十
修正案 十二
修正案 十三
修正案 十四
修正案 十五
修正案 十六
修正案 十七
修正案 十八
修正案 十九
修正案 二十
修正案 二十
修正案 二十二
修正案 二十三
修正案 二十四
修正案 二十五
修正案 二十六
修正案 二十七
论公民的不服从义务
章
二章
我有个梦
这本书的装帧设计简直是为我们这些备考者量身定做的,光是拿到手里那种厚实感和翻开后清晰的排版,就让人对接下来的学习充满信心。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如封面选用的材质,既防滑又显得很有档次,不像有些教材用久了就容易破旧不堪。内页的纸张质量也是一流的,即便是长时间用荧光笔做标记,也不会透到背面去影响下一页的阅读体验。而且,它真的把“名著”这个概念贯彻得非常彻底,选材的广度和深度都远超我预期的那种应试读物。我记得有一次为了赶进度,连续对着书看了四个多小时,眼睛的疲劳程度明显低于看其他同类书籍,这大概就是优质印刷和排版带来的无形优势吧。每次翻阅,都能感受到出版方在内容呈现上付出的巨大努力,它不只是简单地堆砌文字,更像是在精心搭建一个通往原著世界的桥梁,每一步都走得稳健而扎实,让人感到踏实,这种对品质的坚持,本身就是一种强有力的学习动力。
评分这本书在内容编排上的逻辑性,简直可以称得上是教科书级别的示范。它不是那种把所有内容一股脑儿塞给你的“填鸭式”教学,而是采用了非常清晰的分层递进结构。你刚开始接触一些相对现代或题材贴近生活的篇章时,那种语言的流畅度和理解的难度是循序渐进的,这极大地保护了初学者的积极性,避免了还没开始就产生畏难情绪。随着章节的深入,你会发现它巧妙地引入了更具挑战性的古典文学片段,但每一次跨越难度时,它都会在关键节点提供极具洞察力的注释和背景解析,确保你不会因为文化差异或时代背景的隔阂而掉队。这种“先易后难,步步为营”的布局,让我可以清晰地看到自己的进步轨迹,每一次完成一个单元的学习,都像是攻克了一座小山头,成就感十足。对于长期备考而言,这种清晰的路线图比任何花哨的技巧讲解都来得更为重要和实在。
评分我最欣赏它对“双语”处理的精妙之处。很多双语读物,要么是中译文过于直白生硬,翻译腔十足,读起来让人觉得很别扭;要么就是英汉对照的位置设置让人分心,阅读节奏被打乱。但这本书在这方面做得极其考究。它的翻译,我个人认为达到了文学翻译的水准,既忠实于原文的精髓和语气,又在中文表达上保持了地道的文采,读起来赏心悦目,而不是机械对照。更绝的是,对照的位置设置非常合理,让你在不影响主阅读流的情况下,可以随时捕捉到那些晦涩词汇或复杂句式的精确含义。我发现自己不再需要频繁地停下来查字典,因为有高质量的译文作为锚点,阅读速度和理解深度都得到了同步提升。这种翻译的质量,实际上是在潜移默化中提升我们对英语语感的构建,它提供了一个绝佳的“沉浸式学习”环境,是死记硬背单词书无法比拟的。
评分对于那些渴望提升“深度阅读”能力的考生来说,这本书提供的背景资料简直是无价之宝。它不仅仅停留在字面意思的解释上,而是深入挖掘了每一篇名著背后的时代思潮、作者的创作意图乃至当时的社会风貌。我记得有一篇关于19世纪社会批判的文章,如果单看英文,我可能只能理解个七七八八,但书中提供的导读部分,一下子就把维多利亚时代那种错综复杂的阶级矛盾和道德困境阐释得淋漓尽致。这让我阅读时的视角立刻从一个“语言学习者”提升到了一个“文化理解者”的层面。这种高层次的理解,恰恰是新SAT阅读考察的核心——你是否能把握作者深层的情感倾向和逻辑走向。有了这些坚实的背景支撑,那些看似无关紧要的细节描写,都能被赋予更深刻的意义,使得解题过程变得水到渠成,而非靠运气猜测。
评分这本书在提升我“应试技巧”方面,虽然侧重于阅读素材本身,但其潜移默化的影响是巨大的。当我阅读完几篇不同风格的名著后,我发现自己对于长难句的结构拆解速度明显加快了。由于原著本身就充满了复杂的从句和倒装结构,反复在高质量的文本中进行有效阅读,我的大脑似乎建立了一套自动化的解析程序。此外,面对那些需要推断作者态度的题目时,因为我已经通过书中提供的导读和翻译熟悉了原作者的“语调”,所以在做选择题时,我能更精准地捕捉到那些表示肯定、怀疑、讽刺或中立的微妙词汇。这本书真正做到的,是“授人以渔”——它不是直接告诉你哪个选项是答案,而是通过提供顶级的阅读材料和深入的文化渗透,让你自然而然地具备了筛选有效信息和判断复杂语境的能力,这才是长期来看最宝贵的收获。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有