跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版) 跨考考研专业硕士研

跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版) 跨考考研专业硕士研 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • MTI
  • 翻译硕士
  • 考研
  • 英语翻译
  • 真题解析
  • 习题详解
  • 专业硕士
  • 跨考
  • 外语
  • 考研英语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北京欢声雷动图书专营店
出版社: 北京理工大学出版社
ISBN:9787564092146
商品编码:25328156553
丛书名: 跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真
出版时间:2014-07-01

具体描述

 

商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)
作者:   跨考考研专业硕士研究院 编
定价:   46.8元
ISBN号:   9787564092146
出版社:   北京理工大学出版社
商品类型:   图书

  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:平装   开本:16开   语种:中文
  出版时间:2014-08-01   版次:2   页数:352
  印刷时间:   印次:   字数:

  编辑推荐

适用对象:
1.适用于“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试”英语翻译基础科目(科目代码:357)
2.适合考研强化阶段使用,通过反复做真题,掌握出题规律和答题技巧
推荐理由:
1.第2版。根据第1版的反馈意见重新修订,更贴近学生。
2.解解题能力提升:新增翻译理论,对英译汉及汉译英翻译技巧进行了归纳总结。
3.院校广,真题多:院校扩大至24所,真题增加至35套,真题更新率达60%。
4.设计更富人性化:英汉左右对照翻译;难词、难句标序,一目了然;方便考生参看注释和译文。


  目录

第1章 应试指南
第1节 英语翻译基础考试大纲
一、考试目的
二、考试性质与范围
三、考试基本要求
四、考试形式
五、考试内容
第2节英语翻译基础答题技巧指导
一、词语翻译
二、篇章翻译
第3节 名校指定参考书目汇总及备考参考书推荐
第4节 翻译硕士招生单位名录
第2章 英汉互译翻译技巧及历年常考高频词汇分类归总
第1节 英汉互译翻译技巧
一、翻译的本质和标准
二、翻译对译者的要求
三、英汉语言对比
四、英译汉翻译技巧
五、汉译英翻译技巧
六、不同文体的翻译技巧
第2节 历年常考高频词汇归总
一、英译汉历年常考高频词汇
二、汉译英历年常考高频词汇
第3节 笔译常用词汇分类归总
一、中国政治、经济、外交类
二、文化艺术类
三、演说类
四、科学技术类
五、教育类
六、法类
七、国际政治与民主类
八、国际军事安全类
九、翻译术语
第4节 各类缩略语归总
一、各种组织或机构缩略词
二、各种系统缩略词
三、有关职务或学位的缩略词
四、有关金融方面的缩略词
五、有关教育考试方面的缩略词
六、有关科技及网络方面的缩略词
七、常见英文缩略词
八、其他方面的缩略词
第3章 名校历年真题精解
北京外国语大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
南京大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
南开大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
厦门大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2014年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
西南大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
中南大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
中山大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
对外经济贸易大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2014年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
华中师范大学
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
四川外国语大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
武汉大学
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
北京航空航天大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
湖南大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
南京师范大学
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
首都师范大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
四川大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
天津外国语大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
中国海洋大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
南京航空航天大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
北京科技大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
暨南大学
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
青岛大学
2012年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
2013年全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试试题
参考答案
第4章 冲刺模拟卷
冲刺模拟卷一
参考答案
冲刺模拟卷二
参考答案


  内容提要

《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》由跨考考研专业硕士研究院编著。
《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》为《英语翻译基础》真题集,含:①24所高校2012—2014年35套真题及其解析;②英汉互译翻译技巧;③常考高频词汇归总;④2套模拟试题;⑤考试大纲及答题技巧等内容。


  作者介绍
本店全部为正版图书 享受七天无理由退换货

 

......

........

热销
全场多省
35.00
45.00
49.00
59.00
60.00
66.80
49.80
63.00


《2024考研专业硕士英语翻译基础:历年真题精析与精选习题》 一、 概述 本书是为2024年考研翻译硕士(MTI)专业考生精心打造的权威辅导用书。我们深知,成功考入理想的MTI院校,掌握扎实的英语翻译基础至关重要。本书紧扣历年考研真题的命题规律与考试趋势,以详尽的真题解析和精选的习题相结合的方式,全方位、深层次地剖析了英语翻译基础的考查要点与解题技巧,旨在帮助考生高效备考,实现学业梦想。 二、 核心特色与内容构成 本书最大的亮点在于其对历年考研真题的深度挖掘与精细拆解。我们并非简单地罗列真题,而是将每一道真题视为一个独立的教学案例,进行系统化的分析。 1. 历年真题的权威梳理与深度解析: 全面覆盖: 本书收录了近十年来(或根据实际情况调整年限)全国硕士研究生招生考试翻译硕士专业英语翻译基础科目的全部真题。我们力求涵盖所有重要的考查方向和题型,包括但不限于: 词义辨析与准确选择: 针对易混淆词汇、多义词在特定语境下的恰当翻译进行深入分析,提供辨析思路和记忆方法。 句子结构分析与翻译: 针对长难句、复杂句的处理,重点剖析句子的主谓宾、修饰成分、从句结构等,讲解如何化繁为简,准确传达原意。 篇章连贯性与语篇翻译: 分析不同体裁(如政论、经济、科技、文化等)文章的语篇特征,讲解如何保证译文的逻辑清晰、衔接自然。 术语翻译与专业化表达: 针对翻译硕士专业领域(如经济、法律、科技、医学、文化等)常考的专业术语,提供规范、准确的翻译方法和参考译文。 文化差异与跨文化语用: 探讨不同文化背景下的表达习惯差异,讲解如何在地化翻译中处理文化负载词、习语、典故等,做到既忠实于原文,又符合目标语文化习惯。 逐题精析: 每一道真题都配有详尽的解析,内容包括: 题型剖析: 明确该题考查的知识点和能力项,例如是考查词汇辨析、句子翻译技巧,还是篇章语篇理解等。 难点揭示: 指出题目中的关键、易错点,引导考生关注细节。 解题思路: 提供清晰、系统的解题步骤和逻辑推理过程,演示如何一步步找到最佳答案。 权威译文与备选方案: 提供标准、权威的参考译文,并可能提供几种备选的、同样优秀的翻译方案,展示翻译的灵活性和多样性。 错因分析: 针对常见的错误选项或翻译错误,进行深入剖析,帮助考生避免重蹈覆辙。 知识拓展: 在解析过程中,穿插相关的词汇、语法、翻译理论、语用知识等,构建更为全面的知识体系。 2. 精选习题与强化训练: 题型多样化: 除了历年真题,本书还精心设计了大量与真题风格高度一致的模拟习题,涵盖了英语翻译基础考试的各种题型。这些习题旨在巩固和强化考生在真题解析中学习到的知识和技巧。 重点突破: 习题的选取和编排充分考虑了考研真题的重点和难点,特别设置了针对性训练部分,如“易错词汇专项突破”、“长难句拆解练习”、“专业术语归类巩固”等,帮助考生集中火力攻克薄弱环节。 精细讲解: 每一道习题都配有详细的答案解析,与真题解析的风格和深度保持一致,确保考生理解透彻,举一反三。解析中会再次强调解题思路和关键要点,并引导考生将习题所得应用于实际的翻译实践中。 3. 翻译方法论与应试策略: 宏观指导: 在解析真题和习题的过程中,本书不仅关注“是什么”(考什么),更注重“怎么做”(如何答)。我们会提炼总结出高效、实用的翻译方法论,包括但不限于: 直译与意译的辩证统一: 讲解如何在准确传达原文信息的同时,考虑译文的自然流畅。 增译、减译、转译的灵活运用: 分析在何种情况下需要运用这些技巧,以及如何把握度。 术语翻译的标准化原则: 强调查阅专业词典、术语库的重要性,以及国家标准术语的应用。 文化“接地”策略: 探讨如何使译文更容易被目标语读者接受,避免生硬或不自然的表达。 微观技巧: 针对具体题型,提供具体的应试技巧,如: 审题技巧: 如何快速准确地把握题干要求。 干扰项排除法: 在选择题中,如何辨别和排除错误选项。 时间管理: 在有限的考试时间内,如何合理分配精力,高效完成所有题目。 三、 目标读者 本书主要面向以下考生群体: 2024年考研翻译硕士(MTI)专业的全体考生。 希望系统性复习英语翻译基础,打牢专业基础的考生。 希望通过真题实战,熟悉考试形式和命题规律的考生。 在英语翻译基础方面存在薄弱环节,需要专项突破的考生。 追求高分,渴望进入名校MTI专业的考生。 四、 备考建议 1. 循序渐进,吃透真题: 建议考生首先通读一遍真题解析,了解考试的整体难度和考查重点。然后,可以尝试独立完成真题,再对照解析进行学习,深入理解每一道题的考查点和解题思路。 2. 举一反三,强化习题: 在消化完真题后,认真完成本书的精选习题。习题不仅是对知识点的巩固,更是对翻译能力的训练。对于习题中的错误,务必弄清楚错误原因,并及时回顾相关知识点。 3. 回归基础,查漏补缺: 在做题和解析的过程中,如果发现自己在词汇、语法、语篇理解等方面存在不足,应及时回归课本或参考教材,进行针对性弥补。 4. 注重实践,勤加练习: 翻译能力的提升离不开大量的实践。建议考生在备考之余,多阅读中英文原版材料,尝试翻译不同体裁的文章,并积极请教老师或同学,获取反馈。 5. 关注时事,积累素材: 翻译硕士专业涉及的领域广泛,对时事热点的关注至关重要。建议考生平时多关注国内外重要新闻、政策法规、科技动态等,积累相关中英文专业术语和表达。 五、 结语 “纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”本书旨在为考研学子提供一份权威、详实、实用的备考指南。我们相信,通过本书的系统学习与反复练习,每一位考生都能在英语翻译基础的考试中取得优异成绩,为实现自己的MTI梦想奠定坚实的基础。祝愿各位考生金榜题名!

用户评价

评分

这本书的封面设计就透着一股“硬核”的专业感,深蓝色调搭配金色的字体,看起来非常沉稳大气,一看就知道是针对考研这种严肃的事情而来的。我拿到手的时候,就迫不及待地翻看了目录,里面的章节划分非常清晰,从历年真题的分类到各个题型的解析,再到最后的模拟训练,感觉像是给了一套完整训练系统。我一直对MTI英语翻译基础这块儿感到头疼,特别是那些看起来简单但实际操作起来却漏洞百出的翻译,总觉得自己掌握的知识点不够系统,而且缺乏实战经验。这本书的出现,我觉得就像是给了我一盏指路明灯,让我看到了如何系统地梳理知识、如何有效地进行练习。我尤其看重它对真题的解析部分,毕竟真题是最能反映考试趋势和难度的,如果能把历年真题吃透,感觉考试的成功率就能提高不少。这本书的名字也很直接,没有花里胡哨的宣传语,就是实实在在地告诉读者这本书是干什么的,以及它能带来什么,这一点我很喜欢。

评分

拿到这本《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》之前,我尝试过一些零散的翻译学习资料,但总感觉不成体系,知识点跳跃性很强,学完一段之后,往往不知道下一段该怎么衔接,或者学到的东西如何融会贯通。这本书给我的第一印象是它的全面性。它不仅包含了历年真题,更重要的是,它对每一道真题都进行了详细的解析,这对于我这样自学备考的考生来说,简直是宝藏。很多时候,我们做完题,虽然知道答案,但不知道为什么错,也不知道错在哪里,这本书的解析就能帮我填补这些知识空白。我特别关注它的习题详解部分,如果能够通过大量的习题来巩固和强化对翻译技巧和理论的理解,相信在实战中会更加得心应手。而且,它还包含了“第2版”的字样,这意味着它应该吸取了第一版的经验,在内容上有所更新和优化,这一点对于追求最新考试动态的考生来说,是非常重要的。

评分

拿到这本《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》,我首先就被它扎实的版面设计和清晰的章节划分所吸引。作为一名目标明确的MTI考生,我深知英语翻译基础的重要性,而历年的真题无疑是备考过程中最宝贵的财富。我非常看重的是,这本书不仅仅是罗列了真题,更关键的是它提供了“解析”和“详解”。这意味着,我不仅仅能知道考什么,更能明白为什么这么考,以及如何才能拿到高分。很多时候,我们自己练习会感到迷茫,不知道自己的翻译思路是否正确,是否有提升空间,而这本书的出现,就像是请了一位经验丰富的导师,能够为我指点迷津。我特别期待它在不同类型题目的翻译策略上能有深入的剖析,例如,文学翻译、科技翻译、经贸翻译等等,希望这本书能帮助我形成一套科学有效的翻译方法论,并在大量的练习中得以巩固和提升。

评分

翻开这本书,一股浓厚的学术气息扑面而来,厚实的装帧和严谨的标题,让我对它充满了信任感。《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》这个名字,精准地概括了这本书的核心内容。我之所以选择这本书,很大程度上是因为它对“真题”的关注。在我看来,没有任何比历年真题更能真实地反映考研MTI英语翻译基础科目的命题方向、考察重点以及难度梯度。而“解析”和“详解”的结合,则将真题的价值最大化。我希望这本书能够深入剖析每一道真题的考点,比如,在某个句子中考察的是词汇的精准选择,还是句式的灵活转换;在另一道题目中,又可能侧重于特定领域术语的掌握。如果这本书能帮助我理清这些脉络,并且提供大量的配套习题来巩固练习,那么对于我提升实际翻译能力,应对考试的各种挑战,将会有莫大的帮助。

评分

作为一名正在备考MTI的考生,我深知英语翻译基础这门课的重要性,它直接关系到我们的翻译能力和考试分数。这本书,从它的书名《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第2版)》来看,就透露出一种严谨和务实的态度。我尤其看重“真题解析”这四个字,历年的真题是检验学习成果、熟悉考试风格最直接有效的途径。很多时候,我们在学习过程中会遇到瓶颈,不知道如何突破,而详细的真题解析,往往能为我们提供一条清晰的解题思路,帮助我们找到问题所在,并且加以改进。我期待这本书能在翻译技巧、词汇积累、句法结构分析等方面,给出系统性的指导,并且通过大量的习题,让我们能够反复练习,熟能生巧。另外,“第2版”的更新,也让我对它的内容质量有了更高的期待,希望它能涵盖最新的考试信息和更具针对性的练习。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有