雖然有個彆篇目仍然缺漏,而且校對不精,但這畢竟是第一本集中地收錄瞭錢锺書先生英文作品的書,其價值不容小覷。文章24篇,其中包括錢锺書先生在牛津大學學位論文《十七、十八世紀英國文學中的中國》,以及曾刊於《天下月刊》、《中國評論傢》、《書林季刊》等英文雜誌上的書評、隨筆等。內容涉及東西方的古典文史。有人認為錢锺書先生是近代以來寫英文寫得最漂亮的中國人,有興趣的讀者不妨比較一下,看看辜鴻銘、林語堂、吳經熊、陳世驤、夏誌清這些同樣以英文文筆著稱的作傢跟錢锺書比起來,到底誰的文筆更地道些。在我看來,單論含蓄的嘲諷這方麵,錢锺書先生的英文堪稱獨步。
##不是一般人能讀的呀,太難瞭,用的詞也很難。想錶達的意思也是相當深奧啊。要慢慢品讀纔可以!
評分##不是一般人能讀的呀,太難瞭,用的詞也很難。想錶達的意思也是相當深奧啊。要慢慢品讀纔可以!
評分##還是丟到“我讀過的書”裏吧。
評分##錢先生不用說。知乎豆瓣等地方總是爭論錢先生的英文水準。若錢先生在世,怕不是要笑齣聲來。
評分##哈哈。老孔同誌無限羨慕大臉貓有這麼一本。
評分##懂瞭一半吧,一年後再看。
評分##看瞭一半,自覺英文功力實在是太淺,人傢優遊自在,我狗刨加嗆水,呈歸圖書館
評分##雖然很多人對錢鍾書的英文頗有言辭,但是我看瞭以後絕對一種古色古香的感覺,的確隨處可見錢氏幽默,很多人覺得晦澀一則因為詞匯量,二則應該是對西方文學的功底所緻吧,而且錢氏的文筆很有英倫隨筆風範。推薦水平高的讀書閱讀,不如真的是不知所雲
評分##雖然很多人對錢鍾書的英文頗有言辭,但是我看瞭以後絕對一種古色古香的感覺,的確隨處可見錢氏幽默,很多人覺得晦澀一則因為詞匯量,二則應該是對西方文學的功底所緻吧,而且錢氏的文筆很有英倫隨筆風範。推薦水平高的讀書閱讀,不如真的是不知所雲
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有