發表於2025-01-03
薄伽梵歌(布麵精裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載
徐梵澄先生翻譯《薄伽梵歌》是1950年在印度恒河邊的聖城貝納尼斯(今譯瓦拉納西),梵譯漢的過程非常艱苦,自言“蓋揮汗磨血幾死而後得之者”。梵澄先生非常珍重此書譯稿,一直珍藏身邊,譯稿隨先生遊曆印度南北,直到居留阿羅頻多學院,1957年纔獲得機會齣版。1990年,該書由中國佛教文化研究所再版,先生作有一篇“譯者序”。
徐梵澄(1909-2000)
年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;
1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;
迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;
1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;
1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化,在詩歌、書畫、文藝鑒賞上造詣精深,學術貢獻主要有四:
一、中國之較早規模地翻譯尼采著作,如《尼采自傳》《蘇魯支語錄》等;
二、係統地翻譯印度韋檀多一係古今經典,如《薄伽梵歌》《五十奧義書》等;
三、以英文完整地介紹中國傳統學術精華,如《孔學古微》《唯識菁華》等;
四、以精神哲學的進路重新詮釋吾華經典,如《陸王學述》《老子臆解》等。
新儒傢代錶唐君毅讀徐梵澄譯《薄伽梵歌》後,給梵澄的信中寫道:
先生平章華梵,一去古今封蔀之執,感佩何似!弟在昔年亦嘗有誌於道,唯皆在世間知解範圍中逞臆揣測,舊習殊難自拔。視先生之棲神玄遠,又不禁為之愧悚。
奘、淨而後,吾華漸不聞天竺之事,幾不知佛法以外,彼邦原有其正道大法存,而彼亦未知吾華捨學於釋氏者外,更有吾華之正道大法存焉。以言乎學術參證,文化交流,近世乃瞠乎歐西後塵,倘從此學林續譯其書,正可自成一藏,與佛藏、道藏比美。
間嘗聞其當代領袖,竟以此一歌而發揚獨立運動,士以此蹈白刃,赴湯火,受鞭樸,甘荼毒而不辭,卒以獲其國之自由。嚮者吾遊天竺之中州,接其賢士大夫,觀其人人誦是書多上口,又皆恬淡樸實,有悠然樂道之風,是誠韆古之深經,人間之寶典矣。譯成,附以注釋,並識其涯略如?此。
希望多搞活動,讓祖國的花朵茁壯成長。謝謝強哥。
評分雙十一還是選擇京東更靠譜,好物多多吖!很滿意的購物體驗!
評分衝著作者買的,舊版新印,期待滿滿的
評分此用戶未填寫評價內容
評分終期於轉化人生,改善個人和社會。
評分很好的一本書,值得購買。
評分666666期待已久的書。
評分然現在所處理的這宗古學,內容不是不高深、優美,在古代不是不普遍,從宋代流傳至今,未嘗斷絕,隻是如今有斷絕的趨勢瞭。姑斷自馬一浮止,可推為迄今*後一宋學大師。馬氏之後,尚未聞有專於宋明理學之大師齣現。然則正在這“絕續之交”點,重溫此一理學,不是沒有意義的事。必然是要有於此學身體力行的人物,走齣瞭其書院或學院,說齣平民大眾皆可瞭解的話,然後對社會有影響。
評分不錯
薄伽梵歌(布麵精裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載