《佛典语言及传承》是日本创价大学国际佛教学高等研究所教授辛嶋静志的论文集,集结了辛嶋教授过去二十年来用中日等文字写成的二十篇论佛典语言及文献学的论文。前一半是有关汉译佛典的论文,后一半是用文献学来探讨佛教思想史的研究。最后一篇是藏文佛经的研究。《佛典语言及传承》是辛嶋静志论著在中国的首次系统出版,具有很高的学术价值。
我一直对语言的“物质性”非常感兴趣,这本书在这方面提供的洞见超出了我的预期。它不仅仅停留在讨论“A语如何翻译成B语”的层面,而是深入探讨了不同书写材料——竹简、丝帛、纸张——如何潜移默化地影响了句法结构和信息密度。作者提出了一个很有意思的观点:不同载体的物理限制,塑造了早期译者在选择表达方式时的倾向性,从而间接影响了后世信徒对教义的理解深度。例如,在讨论某个核心概念的翻译时,书中对比了早期手抄本的行文疏密与后期雕版印刷后的规范化趋势,这种将“技术史”与“思想史”紧密捆绑的论述角度,让我耳目一新。它将佛典从一个抽象的信仰符号,还原成了一个在特定历史和技术环境下被积极塑造和传播的“文化产品”。读完后,我看待任何古代文本,都会不由自主地去思考其“物理存在”的限制与可能性,这种思维框架的迁移,可以说是本书给我带来的最宝贵的收获。
评分这部书,拿到手时,我立刻被它那种沉甸甸的历史感给吸引住了。封面设计虽然朴素,却透着一股不容置疑的权威性,仿佛翻开的每一页都是对过去的致敬。我原本以为这会是一本晦涩难懂的学术专著,毕竟涉及“佛典”和“语言”这些领域,门槛看起来就很高。然而,作者的叙述方式却出乎我的意料。他没有一头扎进那些佶屈聱牙的古梵文或巴利文考据中,而是选择了一条更具人文关怀的路径。开篇几章,作者就像一位经验丰富的向导,带领我们穿梭于早期佛教经典的流传路径上,从印度次大陆的腹地,到中亚的丝绸之路,再到东亚的广袤土地。他很擅长描绘那种“知识的迁徙”带来的文化张力,比如不同语系之间的翻译策略如何塑造了地域性的教义理解。特别是他对“本土化”过程中,词汇如何被赋予新的伦理色彩的分析,非常精彩,让我对佛教思想在不同文化土壤中生根发芽的过程有了更深层次的体悟。整本书的节奏把握得很好,既有宏观的历史脉络梳理,又不乏对某个关键术语在不同译本中微妙差异的细致剖析,读来酣畅淋漓,完全没有那种枯燥的教科书味。
评分说实话,这本书的阅读体验有点像在品鉴一坛陈年的老酒,需要时间和心境去慢慢体会。我最初是抱着一种“扫盲”的心态去翻阅的,希望能快速了解一些基本的术语背景,但很快发现自己陷入了更复杂的迷宫——一个由语境和历史构筑的迷宫。作者的文字风格是那种极度克制而精准的,仿佛他深知自己面对的是多么微妙和神圣的材料,因此每一个用词都经过了千锤百炼。这种严谨性,虽然偶尔会让习惯了快餐式阅读的读者感到吃力,但对于真正想深入探究问题根源的人来说,却是莫大的福音。书中的案例分析,往往是从一个看似微不足道的语词歧义切入,然后层层剥茧,最终揭示出整个教派思想体系的侧重点差异。我尤其喜欢他对不同地域“译场”工作流程的细致还原,那种众人合力、数十年如一日的学术攻坚场景,读起来简直是令人热血沸腾的史诗。这绝不是一本可以囫囵吞枣的书,它要求读者投入真正的智力劳动,但回报是丰厚的。
评分我最近在沉迷于一些关于古代文献传播史的研究,这本书恰好填补了我知识结构中的一个重要空白点。最让我印象深刻的是它对于“传承”这一概念的解构。很多关于佛经的研究都过于聚焦于文本的“内容”或“真理性”,而这本书却着重考察了“载体”和“仪式”的作用。作者巧妙地将语言学、历史学乃至社会人类学的视角融合进来,探讨了抄写、诵读、乃至寺院的日常作息,是如何共同构成了一个维持这些古老智慧不朽的生态系统。比如,书中对早期僧侣在口头背诵和书面记录之间反复权衡的描述,生动地展现了知识在缺乏标准化印刷技术的时代所面临的巨大风险与挑战。我特别欣赏作者在处理那些已经被定型的教义时所保持的审慎态度——他从不试图给出最终的“标准答案”,而是展示了每一种“传承”背后所承载的时代精神和解释权力。读完后,我感觉自己不再是简单地“阅读”佛经,而是开始“理解”佛经是如何成为今天的样子的,这种由内而外的理解转变,对我后续的学术思考帮助巨大。
评分这本书的价值,在于它提供了一种“动态的”历史观,而非静止的图谱。很多关于宗教经典的著作,往往将某一阶段的文本视为终点,然后对其进行结构分析,但这部作品却始终强调“过程”的不可磨灭性。作者的笔触是流动的,他关注的不是“什么”被固定下来了,而是“如何”被固定下来,以及在这个过程中,有哪些可能性被历史的惯性所淘汰或边缘化了。特别是在探讨早期汉译佛典与本土道家、儒家思想的交融与摩擦时,作者展现了极高的平衡感。他既肯定了这种本土化的巨大成功,使得佛教得以在中国扎根,同时也敏锐地指出了在“适应”的过程中,某些原有的哲学张力是如何被平滑或消解了。阅读它,就像在参与一场跨越千年的对话,感受着思想在碰撞中不断生成新意,又在传播中不断被重新定义的奇妙过程。它让人明白,经典并非一成不变的铁板一块,而是鲜活的、呼吸着的历史遗存。
评分本丛书以翻译域外佛教研究为主,同时反映其他相关@的研究成果,涉及中西交通、艺术史、政治史、@信仰、哲学思想、语言文字等多个领域。
评分经常网购总有包裹收,感觉写评语花掉我大部分的时间和精力,所以在一段时间里我总是不去评价或者随便写写,但是我又总觉得对不住那些辛辛苦苦工作的买家和客服,老板, 仓管。于是我写下了一小段话。给我觉得能拿到五星好评的买家宝贝评价以示感谢及尊重,首先宝贝性价比很高,我每次都会先试用再评价,虽然宝贝不一定是最好的,但在同等价位里一定是最棒的,京东配送绝对是一流的,速度最快的,配送员服务态度好,每次都送货上门,希望京东再接再厉越做越大,提供更好的东西给买家。为京东的商品及服务点赞
评分本书所讲述的教学体系目前在全球雅思行业获得写作教学一致好评,考生提分幅度大、速度快,水平遥遥领先。本书手把手讲述写作技巧,细致、深入,符合中国考生的学习习惯;精选典型题目,深入解析剑桥雅思题库,紧扣评分标准,准确把握考官评判心理;提供适合考生学习的高水平范文,强调语言能力,快速提分。扫描书中所附赠的二维码,可以随时补充考试动态,并获得本书配套音频。
评分辛嶋静志教授精通多国文字,是现今研究佛典语言及文献的一位重要的国际学者。其对佛典语言及文献研究的成绩为海内外学者所公认。辛嶋教授所著《佛典语言及传承》一书对汉译佛典语言与梵文、巴利文等语言的比勘,汉译佛典语汇的知识考古学研究,汉译佛典翻译、演变的思想史考察等,均有深入的分析及精彩的创见,在相关领域具有较大的影响。
评分在天台九祖湛然大师的传记中,以变换衣装来说明湛然决定放弃高官的仕途生涯出家:“解逢掖而登僧籍。”相似的情形也出现在唐代僧人甄公身上,他在通过了科举考试还未开始担任官职的时候,“三上中第未释褐,与沙门议论玄理,乃愿披缁”。
评分好书,活动时买很划算
评分很好的一本关于佛教与物质的书。
评分角度不同于国内的相关研究,可以开拓思路。
评分活动买的,没一年半载轮不到看它。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有