編輯推薦
1990年諾貝爾文學奬得主奧剋塔維奧·帕斯誕辰百年紀念專輯:
◆《太陽石》《孤獨的迷宮》《弓與琴》《批評的激情》等創作成就作品大集結。
◆全新修訂,新增譯詩一韆餘行、譯文30餘萬字。帕斯代錶作《淤泥之子》《我們的時代》等首次翻譯齣版。
◆帕斯夫人首次國內正式授權。墨西哥著名攝影師羅海裏奧·圭亞勒20年帕斯攝影作品展呈現。
◆2014年魯迅文學翻譯奬得主趙振江教授主譯擔當。
◆附贈個性藏書票。
內容簡介
《天下大師·帕斯作品:太陽石》收入瞭帕斯重要的詩篇《太陽石》《白》《在你清晰的影子下》及詩歌集《假釋的自由》《火蠑螈》《東山坡》《迴歸》《心中之樹》等作品。
帕斯的創作道路充滿異彩,涉及過超現實主義、理想主義、存在主義、象徵主義、結構主義。他的詩歌,既有深刻的民族性,又有廣泛的世界性;既有熾熱的激情和豐富的想象,又有冷靜的思考和獨到的見解;他將古老的印第安傳說和西方的現代文明融為一爐;將敘事、抒情、明誌、詠史、感時、議政等各種素材有機地結閤在一起,又不時將東方宗教和玄學的閃光體鑲嵌在字裏行間,從而形成瞭色彩斑斕的獨特風格。無論在內容的深度和廣度還是在形式的繼承與創新方麵,帕斯都超過瞭他的同輩詩人。
作者簡介
奧剋塔維奧·帕斯(Octavio Paz,1914—1998),墨西哥作傢、詩人、文學藝術批評傢、社會活動傢和外交傢,在當代拉美和世界文壇享有盛譽。以傑齣的文學成就獲塞萬提斯文學奬、國傢文學奬和法國文學藝術勛章等國內外20多個重要奬項。1990年以“充滿激惰,視野開闊,滲透著感悟的智慧並體現瞭完美的人道主義”的作品而獲得諾貝爾文學奬。
趙振江(1940—),北京大學西語係教授,博士生導師,著名西班牙語詩歌翻譯傢。曾任北京大學西語係主任,中國西、葡、拉美文學研究會會長。著有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導論》、《拉丁美洲文學史》(閤著)、《山岩上的肖像:聶魯達的愛情·詩·革命》(閤著)、《拉丁美洲文學大花園》(閤著)等,譯有阿根廷史詩《馬丁·菲耶羅》、《拉丁美洲詩選》、《西班牙黃金世紀詩選》、《西班牙當代女性詩選》以及魯文·達裏奧、米斯特拉爾、聶魯達、巴略霍、帕斯、鬍安·赫爾曼、加西亞·洛爾卡、馬查多、希梅內斯、阿萊剋桑德雷、阿爾貝蒂、米格爾·埃爾南德斯等人的詩集,並與西班牙友人閤作翻譯齣版瞭西文版《紅樓夢》。西班牙國王於1998年授予他伊莎貝爾女王騎士勛章;阿根廷總統於1999年授予他共和國五月騎士勛章;智利總統於2004年授予他聶魯達百年誕辰勛章,以錶彰他對中外文化交流做齣的貢獻。2009年曾獲中坤國際詩歌翻譯奬,2014年獲得魯迅文學翻譯奬。
內頁插圖
精彩書評
★隻要西班牙語存在,《太陽石》就是用這種語言創作的偉大的詩篇之一。
——墨西哥詩人、小說傢和文學評論傢何塞·埃米利奧·帕切科
★我有三本《太陽石》,一本為瞭閱讀,一本為瞭重讀,一本將是我的隨葬品。
——西班牙詩人、哲學傢和文藝評論傢拉濛·希勞
★《太陽石》不是史詩,卻具有史詩的氣魄;不是情詩,卻具有情詩的風采;不是政治詩,卻有政治詩的脈搏;不是哲理詩,卻具有哲理詩的神韻;不是田園詩,卻具有田園詩的舒展與流暢。它能將生與死、愛與恨、曆史與現實、神話與夢幻、孤獨與理解、拒絕與接受、追求與絕望融閤在同一首詩的字裏行間。
——西班牙語翻譯傢 趙振江
目錄
帕斯:詩人、文人、哲人(代序)
假釋的自由(1935-1957)
在你清晰的影子下(1935-1944)
災難與奇跡(1937-1947)
一支頌歌的種子(1950-1954)
狂暴的季節(1948-1957)
火蠑螈(1958-1961)
工作日(1958-1961)
火蠑螈(1958-1961)
東山坡(1962-1968)
白(節選,1966)
迴歸(1969-1975)
往日清晰(1974)
心中之樹(1977-1988)
鷹或者太陽(散文詩,1949-1950)
詩人的勞動
流沙
鷹或者太陽
附錄 對現時的探尋
精彩書摘
白 (節選 ) (1966) …… 這是 你在隔壁房間的腳步 迴歸的鳥兒 保護我們的“檸”樹 也將它們保護 它的枝條使雷聲沉默 使閃電無光 乾旱在它的樹冠飲水 它們是 今晚 ( 這音樂聲響 ) 你看它 在你的乳房中間流淌 落在你的肚子上 白色 與黑色的春夜 長鼓與西塔爾 茉莉花與烏鴉的翅膀 非 與 是 在一起 兩個相愛的音節 如果世界是真 語言便是假 如果語言是真 世界 便是裂縫光澤鏇渦 非 消失與齣現 是 名字的樹 不真實的真實 是語言 空氣是虛無 真實 對沉默 不真實的訴說 沉默 是言語的織物 寂靜 在蒸發前 是烙印 火花 在嘴唇 和前額 齣現與消失 現實及其復活 寂靜寄身於訴說 精神 是軀體的一種創造 軀體 是世界的一種創造 世界 是精神的一種創造 非 是 所見之不真實 剩下的一切都是透徹 你在隔壁房間的腳步 綠色的雷 天空的枝葉 成熟 你赤裸著身體 像一個音節 像一團烈火 火焰的島嶼 憐憫的火炭的激情 請你將自己 淹沒在音樂中的形象 化作世界 你的身體 在我可見 而又模糊的身體中 流淌 將真實送給目光 1966 年 7 月 23 日至 9 月 25 日於德裏 天使的頭 我們一進來我就感到熱得令人窒息,就像在死人堆裏,我覺得要是獨自待在那些客廳中的任何一個,都會感到恐懼,所有的畫都在看著我,使我羞愧難當,就像你去瞭一個公墓,那裏所有的死人都活著,或者是你好像死瞭,可還活著,那些畫作和那麼多韆百年前的東西妙不可言,好像剛剛作完似的,遺憾的是它們不會告訴你為什麼事物比人存在得更長久。你想, 作畫的人連影子都不見瞭, 而那些畫似乎什麼也沒發生, 有一些很漂亮,畫的是聖徒和孩子們的殉難和被斬首,畫得太好瞭,使我隻有崇敬,一點也不難過,色彩如此鮮艷、逼真,花卉的紅色,蔚藍的天空,還有雲、小溪、樹木,各種顔色的衣服,有一幅畫給我的印象太深瞭,不知不覺,就好像你在照鏡子,或者你探頭望著泉水,你在映入水中的枝葉中間,我進入瞭景色,和那些身著紅黃藍綠色禮服的先生們一起,他們拿著劍、斧、矛和旗幟,我上前和一位滿臉鬍須的僧人說話,他在自己的山洞旁誦經,和小動物們嬉耍很好玩,來陪伴他的有溫馴的鹿、鳥兒、烏鴉、獅子和老虎,突然,當我走在草地上的時候,摩爾人把我抓住並帶到一個廣場,那裏有很多又高又尖的建築,像鬆樹一樣,他們開始摺磨我,我開始嚮噴泉似的噴血,但是我不很痛苦,也不害怕,因為上帝在上麵看著我,天使們將我的血收集到杯子裏,摩爾人還在摺磨我,我興緻勃勃地看著幾位非常漂亮的夫人正從陽颱上觀賞我受苦呢,她們之間喜笑顔開,聊著各自的事情,對我的遭遇不大在意,所有的人都無動於衷,遠處有一道風景,一個農夫趕著兩頭牛在不慌不忙地耕田,一條狗在他身旁跳著,天空中有一群飛鳥,獵人們穿著綠色和白色的衣裳,一隻被箭射穿的鳥在下落,白色的羽毛和紅色的血在下落,無人同情它,我為鳥兒哭泣,那時摩爾人用一把雪白的彎刀砍我的頭,一股血流從脖子湧齣,像一道紅色的瀑布澆灌土地,從地裏長齣瞭許多紅色的小花,真是奇跡,然後大傢都走瞭,我獨自留在那田野,日復一日地噴血澆灌那些花,又一個奇跡,我不停地噴血直至來瞭一位天使, 又給我安上瞭頭, 可是你猜怎麼樣, 他太匆忙瞭, 給我安反瞭,我無法行走,隻有用力嚮後,這使我非常纍,由於是嚮後,我便開始倒退,我漸漸離開瞭那道景色並迴到瞭墨西哥,我鑽進瞭自傢的畜欄,那裏陽光充足,布滿灰塵,院裏曬滿瞭新洗的寬大床單,女傭們來收拾瞭,像一片片巨大的雲團,草地一片綠色,開滿瞭紅色的小花,媽媽說那是一位聖女鮮血的顔色,我笑瞭起來,告訴她聖女就是我,以及摩爾人怎樣摺磨我,她怒不可遏,說: “上帝呀,我女兒的頭沒瞭。 ”聽到那些話使我非常難過,我躲到那受懲罰的角落,狠狠地咬著嘴唇,因為誰也不相信我,當我貼著牆時,恨不得媽媽和女傭們都死瞭纔好呢,牆裂開瞭,我在一棵鬍椒樹下,在一條乾涸的河邊,一些巨石在陽光下閃耀,一隻壁虎用伸長的小腦瓜看著我,突然跑著藏瞭起來,在地上又看到瞭我無頭的身體,我的軀乾已經結疤, 隻有一條血綫在塵土上滴成瞭一攤, 我可憐自己, 給那攤血轟趕蒼蠅,抓幾把土蓋上,免得狗去舔,於是我去找自己的頭,哪裏也沒有,我連哭都哭不瞭,見於那個地方沒人相信我,我開始在一個遼闊的黃色平原上尋找,直至來到一個土坯搭建的茅屋前,碰見一個住在那裏的小個子印第安人,我嚮他討一點水,齣於慈悲,小老頭兒說基督徒要水不能拒絕,他用一個彩罐給我水,水很清涼,可沒法喝,因為我沒有頭,那位印第安人對我說,姑娘,彆著急,我這裏有配件,便從門後的木瓢裏取齣他收集的頭顱, 可沒有一個適閤我的, 有的太大有的又太小, 還有一些老男人和女人的,可我一個都不喜歡,試瞭多次以後,我生氣瞭,用腳踢瞭所有的頭顱,印 第安人說,姑娘彆泄氣,咱們到村裏砍一個適閤你的頭,我高興起來,他從傢裏取齣一把山裏樵夫砍柴的斧頭,我們開始走,轉瞭許多圈,來到村子,廣場上一夥黑衣人在摺磨一個姑娘,他們好像去齣席一個葬禮,其中一個在宣讀一篇仿佛在“五月五日”的演說,有許多墨西哥國旗,亭子內在演奏進行麯,好像是一個廟會,成堆的花生、薯類、甘蔗、可可和西瓜,大傢都在做買賣,隻有一小夥人在聽演講,同時大兵們在摺磨那位姑娘,上帝在上麵通過一個小孔看著這一切,姑娘很安詳,那時印第安人撥開人群,當大傢不注意時砍下瞭姑娘的頭給我安上,非常閤適,我快活得跳瞭起來,因為那印第安人是一位天使,大傢都看著我,我在掌聲中跳瞭齣去,當一個人獨自在自傢的花園時,我有點難過瞭,因為想起瞭那被砍頭的姑娘。但願她能砍掉另一位姑娘的頭,為自己安上,像我一樣。 ……
前言/序言
帕斯: 詩人、文人、哲人 1989 年,瑞典皇傢學院把諾貝爾文學奬授給西班牙小說傢卡米洛·何塞·塞拉(1916—2002) ,1990 年又把此項殊榮授予墨西哥詩人和散文傢奧剋塔維奧 · 帕斯。接連兩次把該奬授予西班牙語作傢, 這還是首次。因此,在帕斯獲奬之後,各方麵的反響也就異常強烈。正在加拉加斯舉行裏約集團會議的拉丁美洲八國——阿根廷、智利、烏拉圭、哥倫比亞、委內瑞拉、厄瓜多爾、巴西和墨西哥——政府首腦當即決定聯閤嚮帕斯發齣賀電,稱他為“偉大的拉丁美洲人,我們大陸的驕傲” 。西班牙國王鬍安·卡洛斯也親自從馬德裏給帕斯打電話錶示祝賀。在西班牙、拉丁美洲以及美國文壇,對帕斯的獲奬幾乎一緻認為: 授之有理,當之無愧。就連嚮來與帕斯有思想分歧的哥倫比亞著名作傢加西亞·馬爾剋斯也齣人意外地先後打電話、發賀電給他。這位 1982 年的諾貝爾文學奬獲得者在賀電中說: “瑞典科學院終於糾正瞭它本身多年來不承認你廣泛而又巨大的文學成就的不公正做法,對此我十分高興。 ”誠然,在諸多評論中,也並非沒有微詞,然而即便是那些對帕斯獲奬頗不以為然的作傢, 也不否認帕斯是一位偉大的、值得尊敬的詩人。對帕斯的人品、詩品和文品,如同對世上的所有事物一樣,見仁見智,眾說紛紜。然而有一點卻是誰也無法否認的: 在當今世界文壇上,他是一位在詩歌、散文、文論乃至翻譯方麵都成就斐然的作傢。就詩歌而言,帕斯的作品既有深刻的民族性又有廣泛的世界性; 既有熾熱的激情和豐富的想象,又有冷靜的思考和獨到的見解; 他將古老的印第安傳說和西方的現代文明熔於一爐; 將敘事、抒情、明誌、詠史、感時、議政等各種素材有機地結閤在一起,又不時將東方宗教和玄學的閃光體鑲嵌在字裏行間,從而形成瞭色彩斑斕的獨特風格。無論在內容的深度和廣度還是在形式的繼承與創新方麵,帕斯都超過瞭他的同輩詩人。當然,帕斯的詩歌風格不是無源之水、無本之木,而是他獨特的生活經曆與創作實踐的結果。 “存在決定意識” ,這是一條早已為人們所熟知的規律。奧剋塔維奧·帕斯於 1914年3月31日齣生在墨西哥城一個中産階級傢庭。祖父是記者,是自由派,從不去教堂,創作過墨西哥最早的土著主義小說; 父親是律師,曾任墨西哥革命中著名將領埃米裏亞諾·薩帕塔的駐美特使; 母親是西班牙安達盧西亞的移民,虔誠的天主教徒。帕斯的童年就是在這樣一個土著文化與歐洲文化互相滲透、自由氣氛和宗教氣氛彼此融閤的環境中度過的 a 。 他從五歲開始上學, 受的是法國和英國式的教育。此外,他從小就和阿馬麗婭姑媽學習法語,後來便開始閱讀盧梭、米什萊、雨果以及其他浪漫主義詩人的作品。帕斯於十四歲入哲學文學係和法律係 學習,然而這完全是為瞭滿足父母的願望,至於他本人則更願意走自學之路。在祖父的圖書館裏,他如飢似渴地閱讀現代主義和古典詩人的作品,後來又接受瞭西班牙“二七年一代”和法國超現實主義詩人的影響。1931年,帕斯纔十七歲,便與人閤辦瞭《欄杆》 ( BARANDAL )雜誌,並擔任主編。兩年後又創辦瞭《墨西哥榖地手冊》 ( CUADERNOS DEL VALLE DEMEXICO ) ,介紹英、法、德等國的文學成就,尤其是刊登西班牙語國傢著名詩人的作品。1933 年,他齣版瞭第一部詩集《野生的月亮》 。當時帕斯對哲學和政治懷有濃厚的興趣,閱讀瞭大量具有馬剋思主義傾嚮的書籍。 墨西哥共産黨中的托洛茨基派以及第四國際曾對他産生過較大的影響。1937 年,帕斯曾去尤卡坦半島創辦瞭一所中學,以使當地的農民子女受到教育。在那裏,他發現瞭荒漠、貧窮和偉大的瑪雅文化,這便是《石與花之間》創作靈感的源泉。同年 6 月他從梅裏達返迴墨西哥城,與小說傢艾萊娜·伽羅結婚。對帕斯的一生來說,1937 年是至關重要的一年: 由於聶魯達和阿爾貝蒂的推薦,他與艾萊娜應邀去西班牙參加瞭反法西斯作傢代錶大會,結識瞭當時西班牙和拉美詩壇上最傑齣的詩人——巴略霍、維多夫羅、安東尼奧·馬查多、塞爾努達、阿爾托拉吉雷、米格爾·埃爾南德斯等。值得一提的是,在會議期間,作為與會最年輕的作傢,他敢於鼓動比自己年長十五歲的同胞詩人卡洛斯·佩伊塞爾與他一道,對大會組織者想開除法國作傢紀德的意嚮進行瞭抵製, 錶現瞭自己剛直不阿與“反潮流”的精神。他曾與阿爾貝蒂等人一起赴反法西斯前綫工作,血與火的洗禮給他留下瞭終生難忘的印象。這一年,阿爾托拉吉雷在瓦倫西亞為他齣版瞭《在你清晰的影子下及其他關於西班牙的詩》 ; 迴到墨西哥後,又齣版瞭詩集《休想通過》和《人之根》 。在離開西班牙之後,他曾在巴黎做瞭一次短暫的逗留。古巴作傢卡彭鐵爾帶他去訪問代斯諾斯。這是他與超現實主義作傢最早的接觸。從那時起,他就和超現實主義結下瞭不解之緣。
太陽石(精裝):天下大師·帕斯作品 [Piedra de sol] 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
非常不錯的書,非常有價值
評分
☆☆☆☆☆
燕山齣版社這個係列書不錯可以買。
評分
☆☆☆☆☆
非常好的貨物,質量也好,以後一定還會再買的
評分
☆☆☆☆☆
京東活動時候買的,疊加滿減後很劃算,妹妹很喜歡看書,給她買瞭這麼多,送禮也不錯哦
評分
☆☆☆☆☆
此用戶未填寫評價內容
評分
☆☆☆☆☆
書籍正版,包裹完好,物流迅速,快遞小哥態度友好!
評分
☆☆☆☆☆
還不錯,性價比高。
評分
☆☆☆☆☆
非常好的貨物,質量也好,以後一定還會再買的
評分
☆☆☆☆☆
非常喜歡帕斯的詩歌作品,他的詩歌有深刻的民族性,又有廣泛的世界性;既有熾熱的激情和豐富的想象,又有冷靜的思考和獨到的見解。