西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-21
类似图书 点击查看全场最低价
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787510049989
版次:1
商品编码:11103723
包装:平装
外文名称:Semantic Relations and the Lexicon
开本:32开
出版时间:2012-08-01
用纸:胶版纸
页数:292
字数:398000
正文语种:英文
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
相关图书
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] pdf epub mobi txt 电子书 下载
具体描述
内容简介
《西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库》主要讨论词汇之间的多种聚合语义关系.如同义关系、反义关系、上下义关系,以及这些关系与我们心理词汇结构的关系。作者提出了一个研究语义关系的语用学方法,认为聚合关系构成元语言知识,可以通过一个单一的关系原则生成,并且可以作为我们对词的概念表征而存储。《西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库》分为两个部分:第一部分讲述作者提出的方法如何对词汇关系的特征作出解释;第二部分则详细地考察了各种语义关系。对于研究和学习语言学及认知科学,并且关注词汇的心理表征的学者来说,《西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库》是一本信息丰富的工具书。
作者简介
墨菲(M.Lynne Murphy),英国苏塞克斯大学(University of Sussex)的语言学与英语讲师,研究兴趣为:心理词库的结构、可分级的形容词意义,以及关于社会群体名称语义发展的心理社会制约等。
内页插图
目录
《西方语言学视野》总序
《语义关系与词库》导读
英文目录
致谢
符号与字体凡例
第一部分:聚合关系概论
第1章 为什么要讨论词汇关系?
1.1 语义关系研究方法
1.2 语义关系:一些相关定义
1.3 心理词库是什么?
1.4 词、概念和关于词的概念
1.5 小结和下面的内容概览
第2章 研究语义关系的语用方法
2.1 语义关系的性质
2.2 语义相关性属于元语言知识
2.3 元词汇处理方法的蕴含
2.4 小结
第3章 其他研究方法
3.1 不同学科对词汇关系的兴趣
3.2 关系的派生观:词典模式
3.3 意义之外的关系:词典/汇编模式
3.4 关系的初始观:语义假定
3.5 词汇关系的概念状态
3.6 小结和下面的内容概览
第二部分:聚合关系专论
第4章 同义关系与相似性
4.1 同义词的语用研究法
4.2 意义的不同方面和同义词的下位类
4.3 以往讨论到的同义聚合的性质
4.4 同义关系对词汇的影响
4.5 同义关系与其他关系
4.6 小结
第5章 反义关系与对比
5.1 语义对立与对比的元词汇处理分析方法
5.2 反义词和对比集合的性质
5.3 反义词的类型
5.4 自然语言中的词汇语义对立
5.5 结论
第6章 上下位关系、整体部分关系和其他语义关系
6.1 上下位关系
6.2 整体部分关系
6.3 其他关系
6.4 小结:在元词汇研究方法中的不对称关系
第7章 词库和元词库:蕴含与探索
7.1 词库的语义组织有必要吗?
7.2 可行的词库模式是什么?
7.3 元语言学家前途如何?
附录:关系要素
注释
参考文献
索引
精彩书摘
The second problem for the lexicon-as-dictionary metaphor is the fact that lexical items can map to many different concepts, and thus be polysemous, but there is no principled limit to a word's polysemy. A dictionary deals with polysemy by listing a small number of senses for any word in an entry, and some lexical semantic theories have treated polysemous words as having multiple senses within lexical entries (e.g., Ullmann 1957; Katz and Fodor 1963). So, like a dictionary, the lexical entry for horseradish might list three possible meanings: a type of plant, the vegetable that consists of the root of that plant, and a condiment made from that vegetable. But listing meanings in the lexiconis doomed to failure since, as Nunberg (1978) has argued, the number of usable senses for any lexical item is limitless. Nunberg's argument is based on the observation that different criteria for establishing reference can be invented and used within the particulars of a context - so nonce meanings are possible and not uncommon. Nunberg uses the example of jazz, but tea illustrates the point as well. Tea can refer to a drinkable herbal infusion or the prepared herbs for making such an infusion. It can also refer. to a cup- or glass-sized portion of that infusion, as in I'd like a tea, please. It can also refer particularly to a hot version of this drink (in contrast to iced tea), but in the southern United States it refers to the iced version, in contrast to hot tea. It is also sometimes used to refer to certain types of tea (especially those with caffeine), so that we may contrast it to others, as in I can't drink tea after supper - just herbal tea. Such conventional uses are probably countable in number, and some may be excluded from any particular English speaker's lexicon because they are not part of that person's dialect. But even within a single language user, the range of concepts that a lexical item indicates is not necessarily limited or static. For example, let us say that in South Africa I grew to like rooibos tea and that I visit Nancy in New York who asks Would you like some teal Now, knowing that Nancy has probably never heard of rooibos, I assume that when she says tea, rooibos is not a member of the set of things that she intends to refer to, so I reply, No, I don't care for tea. For the purpose of this exchange, the sense I use for tea does not include rooibos, but in another context I may refer torooibos as tea, as in The only tea I like is rooibos. I leave it to the reader to imagine other contexts in which a speaker might use a sense of tea that denotes all teas but chamomile or only peppermint tea. The point is that the category that the speaker intends to refer to with the word tea (and that the audience may identify when the speaker uses tea) shifts with the speaker's knowledge and expectations of the context. Thus, the number of possible senses of tea that may be reasonably intended and understood is limited only by the number of possible combinations of beliefs that the speaker and hearer have about the world and the situation in which the utterance is made. Thus, one cannot take an inventory of a word's senses. Instead, a word's sense in any particular on text is the result of some implicit negotiation between the members of the talk exchange along with beliefs about how that word is conventionally used.
……
前言/序言
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] pdf epub mobi txt 电子书 下载
用户评价
评分
☆☆☆☆☆
这是一本对英语学习而言意义重大的参考书。同时还可以帮读者鉴别市面上各种词汇讲解辨析的参考书和工具书。比如同义词辨析词典,国内出过非常多种,不过大多都是摘抄节译国外的基本重头工具书,比如早川同义词,也就是出生在加大拿的日本裔美国语言学家,政治家Hayakawa的同义词辨析词典。也就是读者文摘、芬克瓦格纳斯、卡斯尔等一众大牌出版社纷纷OEM的那本重要工具书。顺便说一下,有些人看到早川这个名字,就相当然的说日本的英语教学研究水平高,不仅出了研究社搭配词典,还有早川同义词。其实早川的教育背景跟日本一点边都沾不上,完全是北美教育体制的产物。另一本国内的各种辨析词典喜欢参考的就是韦氏同义词辨析了。虽然参考的都是经典名著,但是国内的这些同义词辨析质量却很抱歉。不是把差别限制得太死,就是说了等于没说。究其原因就是根本不知道辨析词典是怎么回事情。有道是天下文章一大抄,看你会抄不会抄。国内的编者在摘抄节译以上两本工具书的时候,如果是仅凭个人喜好和感觉,那就是不会抄,如果能以本书为指导,那就是会抄,这样能给不能直接读原著的读者提供很大的方便。语义学的一个分支学科。又称词汇语义学。在语文学时期,词汇学是语言学的组成部分,曾经与语音学、语法学并列;在现代语言学里,一般认为音系学、句法学、语义学是语言学的3个组成部分。前期词汇学注重分类——历时的词义变异的分类和共时的功能的分类。现代词汇学着重理论模式的建立,力求把前期词汇学已有的分类放在符号与公式的基础上,提高它的精密性和可验证性,同时也探索前期未曾探索的领域。 词汇研究的中心是词义问题。如果说词是语言的可以识别的单位,那么就必须有可能分离出一个核心,一个能够是众多使用者可以在许多语境下长时间一直使用的稳定意义。语言学家试图用组成这个词的特征——它的组分特征——来理解词的意义,并把分析这些特征的过程看作词的组分合成。这方面最重要的著作是Katz和Fodor的著作。根据他们的说法,词可以分解为若干原始意义,这些原始意义可以用语义标记来表示。此外,区别意义词的所指对象的明确特点。可以用来区分不同的词义。词典中对词的描述必须包含词的广泛词义:词典的词条是“一个词项在任何句子中具有的所有词义的描述”。 还是扔掉那种不靠谱的词汇书,来好好研究研究这种真正有分量有深度的好书吧。这样才能对英语词汇形成全方位的了解。这样读者的词汇知识才有立体感。在使用词汇的时候,也因为对词汇已经了然于胸,所以能做到精确。
评分
☆☆☆☆☆
专业语言学参考用书,价廉物美
评分
☆☆☆☆☆
好书好活动,希望以后多搞。
评分
☆☆☆☆☆
好书好活动,希望以后多搞。
评分
☆☆☆☆☆
专业语言学参考用书,价廉物美
评分
☆☆☆☆☆
前半部分讲研究方法,后半部分是对聚合关系的具体研究。
评分
☆☆☆☆☆
前半部分讲研究方法,后半部分是对聚合关系的具体研究。
评分
☆☆☆☆☆
这是一本对英语学习而言意义重大的参考书。同时还可以帮读者鉴别市面上各种词汇讲解辨析的参考书和工具书。比如同义词辨析词典,国内出过非常多种,不过大多都是摘抄节译国外的基本重头工具书,比如早川同义词,也就是出生在加大拿的日本裔美国语言学家,政治家Hayakawa的同义词辨析词典。也就是读者文摘、芬克瓦格纳斯、卡斯尔等一众大牌出版社纷纷OEM的那本重要工具书。顺便说一下,有些人看到早川这个名字,就相当然的说日本的英语教学研究水平高,不仅出了研究社搭配词典,还有早川同义词。其实早川的教育背景跟日本一点边都沾不上,完全是北美教育体制的产物。另一本国内的各种辨析词典喜欢参考的就是韦氏同义词辨析了。虽然参考的都是经典名著,但是国内的这些同义词辨析质量却很抱歉。不是把差别限制得太死,就是说了等于没说。究其原因就是根本不知道辨析词典是怎么回事情。有道是天下文章一大抄,看你会抄不会抄。国内的编者在摘抄节译以上两本工具书的时候,如果是仅凭个人喜好和感觉,那就是不会抄,如果能以本书为指导,那就是会抄,这样能给不能直接读原著的读者提供很大的方便。语义学的一个分支学科。又称词汇语义学。在语文学时期,词汇学是语言学的组成部分,曾经与语音学、语法学并列;在现代语言学里,一般认为音系学、句法学、语义学是语言学的3个组成部分。前期词汇学注重分类——历时的词义变异的分类和共时的功能的分类。现代词汇学着重理论模式的建立,力求把前期词汇学已有的分类放在符号与公式的基础上,提高它的精密性和可验证性,同时也探索前期未曾探索的领域。 词汇研究的中心是词义问题。如果说词是语言的可以识别的单位,那么就必须有可能分离出一个核心,一个能够是众多使用者可以在许多语境下长时间一直使用的稳定意义。语言学家试图用组成这个词的特征——它的组分特征——来理解词的意义,并把分析这些特征的过程看作词的组分合成。这方面最重要的著作是Katz和Fodor的著作。根据他们的说法,词可以分解为若干原始意义,这些原始意义可以用语义标记来表示。此外,区别意义词的所指对象的明确特点。可以用来区分不同的词义。词典中对词的描述必须包含词的广泛词义:词典的词条是“一个词项在任何句子中具有的所有词义的描述”。 还是扔掉那种不靠谱的词汇书,来好好研究研究这种真正有分量有深度的好书吧。这样才能对英语词汇形成全方位的了解。这样读者的词汇知识才有立体感。在使用词汇的时候,也因为对词汇已经了然于胸,所以能做到精确。
评分
☆☆☆☆☆
前半部分讲研究方法,后半部分是对聚合关系的具体研究。
类似图书 点击查看全场最低价
西方语言学与应用语言学视野:语义关系与词库 [Semantic Relations and the Lexicon] pdf epub mobi txt 电子书 下载