七日谈,ISBN:9787538710410,作者:(法)玛格利特·德·那伐尔著;黄宜思,卜健伟译
##七日闲谈狗血多,贵族教会齐上阵。 平凡爱情甚无趣,不如生活添点绿。 文笔粗糙无新意,据说山寨十日谈。 此书三观不苟同,无事少看此类书。
评分##人们在危机是的表现 也不过如此
评分##九、十(阿马杜和弗洛丽达)、十六、二十四
评分##这种书只适合为某电影导演拍电影提供故事灵感,但作为文学作品读就太难看了。。。
评分##七日闲谈狗血多,贵族教会齐上阵。 平凡爱情甚无趣,不如生活添点绿。 文笔粗糙无新意,据说山寨十日谈。 此书三观不苟同,无事少看此类书。
评分##这种书只适合为某电影导演拍电影提供故事灵感,但作为文学作品读就太难看了。。。
评分##受到《十日谈》影响去看的这本书。觉得立意差好远。不过也还好。
评分##初版1558,那伐尔(或称拉瓦)皇后之作(再往前的法王路易十一写过《新十日谈》),原名《幸运情人的历史》,《七日谈》之名为后人所初版定,七日70个故事,第八日2个,共72个故事(盖没写完就去世),关键词是爱情(通奸最多,次为真爱和乱伦)、贞操和荣誉(感叹一下彼时欧洲人的情欲和性欲真强烈),多据时人逸事,但格调与《十日谈》同,人间男女之事,默诙谐猥亵,故事中有议论插入,每篇最后有大段大段宗教道德说教(却一再讽刺方济各会牧师),一再重复颇属无趣。情节发展生硬,宗教说教调门太强,不知是原文叙述就啰嗦,还是译文别扭不畅,简简单单的故事(部分甚至只能算无完整情节的逸事)在这种语言风格和夹叙夹议之下,读起来极无聊困顿。
评分##初版1558,那伐尔(或称拉瓦)皇后之作(再往前的法王路易十一写过《新十日谈》),原名《幸运情人的历史》,《七日谈》之名为后人所初版定,七日70个故事,第八日2个,共72个故事(盖没写完就去世),关键词是爱情(通奸最多,次为真爱和乱伦)、贞操和荣誉(感叹一下彼时欧洲人的情欲和性欲真强烈),多据时人逸事,但格调与《十日谈》同,人间男女之事,默诙谐猥亵,故事中有议论插入,每篇最后有大段大段宗教道德说教(却一再讽刺方济各会牧师),一再重复颇属无趣。情节发展生硬,宗教说教调门太强,不知是原文叙述就啰嗦,还是译文别扭不畅,简简单单的故事(部分甚至只能算无完整情节的逸事)在这种语言风格和夹叙夹议之下,读起来极无聊困顿。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有