查令十字街84号 珍藏版 海莲汉芙北京遇上西雅图之不二情书“原型” 译林出版汤唯 吴秀波

查令十字街84号 珍藏版 海莲汉芙北京遇上西雅图之不二情书“原型” 译林出版汤唯 吴秀波 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 海莲·汉芙 著,陈建铭 译
图书标签:
  • 爱情
  • 书信
  • 经典
  • 海外文学
  • 英国文学
  • 浪漫
  • 珍藏版
  • 译林出版社
  • 海莲汉芙
  • 北京遇上西雅图
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 凤凰新华书店旗舰店
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544762885
商品编码:10338103174
包装:精装
开本:32开
出版时间:2016-04-01
用纸:纯质纸
正文语种:中文

具体描述

产品特色


编辑推荐

  爱书人的圣经! 
  平装本畅销十余年,重印二十四次 
  累计五万人超高好评 
  致敬本书作者海莲·汉芙诞辰一百周年 
  中文世界首次推出精装珍藏版 
  译者陈建铭修订数十处译文 
  精益求精《读库》御用设计师艾莉女士担纲设计 
  随书附赠纪念别册,唐诺、恺蒂、陈建铭、张立宪(老六)长文荐书 
  内文一百克玉龙纯质纸双色印刷 
  南京爱德印刷 

内容简介

  1949年的纽约,曼哈顿一间没有暖气的公寓里,三十三岁的穷作家海莲,偶然看到一则伦敦旧书店的广告,凭着一股莽撞劲,她开始给这个伦敦地址写信。这一写,就写了二十年。
  很多年后,她和这家书店的通信集,被称为“爱书人的圣经”,不断演绎。而那家书店的地址——查令十字街84号,已经成为全球爱书人之间的一个暗号。
  三十多年来,人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。

作者简介

  海莲·汉芙(Helene Hanff)1916 年 4 月 15 日出生于费城。绝大部份的岁月都在曼哈顿岛渡过,一生潦倒困窘。汉芙生前从事的工作多是为剧团修审剧本;并曾为若干电视影集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导览《我眼中的苹果》(Apple of my Eye, 1977)、半自传的《别脚混剧圈》(Underfoot in Show Business, 1980)、传记《Q的传奇》(Q’s Legacy, 1985)、《纽约来鸿》(Letter From New York, 1992)以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997 年,汉芙因肺炎病逝于纽约市。《查令十字路84号》于 1970 年首版问世,旋即被爱书人奉为经典;英国版则于次年出版,同样在英伦地区引起回响。1971 年 6 月 17 日,汉芙应英国出版商之邀,终于飞抵伦敦,实现了她长年以来的夙愿。后来她将自己在伦敦盘桓一个月余的日记付梓(The Dutchesss of Bloomsbury Street, 1971)。

  陈建铭,1965 年出生。与汉芙一样:喜欢信件和二手书。曾任职于诚品书店古书区。

内页插图

精彩书评

  关于查令十字街
  如果说从事出版工作的人,或仅仅只是喜爱书籍、乐于阅读的人得有一处圣地,正如同麦加城之于穆斯林那样,短短人生说什么也都想法子至少去它个一次,那我个人以为必定就是查令十字街,英国伦敦这道无与伦比的老书街,全世界书籍暨阅读地图熠熠发光的一处所在,舍此不应该有第二个答案。
  ——唐诺《有这一道街,它比整个世界还要大》

  关于改编
  一九七五年,BBC决定把《查令十字街84号》搬上荧屏;六年之后,素有盛名的英国戏剧界决定把它改编为舞台剧,上演三月不衰;再过六年,此书又被改编成电影,由著名演员安妮·班克劳夫特及安东尼·霍普金斯领衔主演,电影介绍中称,“这部片子旨在反映两种爱情,一是汉芙对书的激情之爱,二是她对德尔的精神之爱”,终于在书缘与情缘之间系了根红线。
  ——恺蒂《书缘·情缘》

  关于通信
  我一直相信:把手写的信件装入信封,填了地址、贴上邮票,旷日费时投递的书信具有无可磨灭的魔力——对寄件人、收信者双方皆然。
  ——陈建铭《关乎书写,更关乎距离》

  关于爱情
  我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀恋。
  ——张立宪《爱情的另一种译法》

精彩书摘

  诸位先生:
  我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营绝版书”。另一个字眼“古书商”总是令我望之却步,因为我老是认为:既然“古”,一定也很“贵”吧。而我只不过是一名对书籍有着“古老”胃口的穷作家罢了。在我住的地方,总买不到我想读的书,要不是索价奇昂的珍本,就是巴诺书店里头那些被小鬼们涂得乱七八糟的邋遢书。
  随信附上一份清单,上面列出我目前最想读而又遍寻不着的几本书。如果贵店有符合该书单所列,而每本又不高于五美元的话,可否径将此函视为订购单,并将书寄给我?
  你忠实的
  海莲·汉芙(小姐)
  敬爱的夫人:
  谨在此回复您于本月五日的来函。敝店很荣幸能为您解除三分之二的困扰。您所列出的三种哈兹里特散文,均收录于这本典范出版社的《哈兹里特散文选》内;斯蒂文森的作品则在《致少女少男》中可以找到。我们挑出两本品相较好的书为您寄上,相信不久后即可送达您的手中,祈盼您会满意。随书附上发票,请查收。
  至于您提及的利·亨特的散文,目前颇不易得见,不过我们会留意是否能找到收罗齐全且装帧精良的版本,届时将再为您寄上。而您所描述的拉丁文圣经,目前敝店并无存书,仅有晚近出版、布面精装普通版的拉丁文和希腊文《新约全书》,不知您是否有兴趣?
  马克斯与科恩书店
  FPD敬上
  ……

前言/序言

  《爱情的另一种译法》张立宪(老六) 
  “你们若恰好路经查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多……” 
  生活中发生了一桩小小的笑话。一位朋友在英国,按照我的介绍,某一天逛伦敦的书店一条街——查令十字街,并到84号朝圣。奈何那里已经改为一家酒吧,只是在门边挂个铜牌,上书“查令十字街84号,马克斯与科恩书店的旧址,因为海莲·汉芙的书而闻名天下”。收银小姐看着她笑问:“为那本书来的吧?”她只好狠狠地点一瓶红酒,并为我买了期待已久的书《查令十字街84号》,然后寄往北京,还兴冲冲地先用数码相机将书拍了照mail过来,让我预热一下。结果,不幸的很,这本书在大英帝国的邮政系统兜了一个圈子,又回到了朋友的手上——她将收件人与寄件人的位置弄颠倒了。 
  其实以我的英文修养,肯定啃不动原版书,但对于这本书,还是希望能保留一本,因为它被誉为“爱书人的《圣经》”。 
  这本书讲的就是一个纽约爱书人通过书信往来在伦敦一家古旧书店(书名即是这家书店的地址)淘书并建立深厚友谊的故事。 

《查令十字街84号:一段跨越时空的爱与书信情缘》 在繁华喧嚣的都市丛林中,我们总在寻觅一处心灵栖息的港湾,渴望那份纯粹而真挚的情感连接。而《查令十字街84号》,正是这样一封来自远方的邀请函,它以书信的形式,串联起两个陌生灵魂,编织出一段跨越地域、文化和时代的动人传奇。这本书,不仅仅是关于书,更是关于人,关于那些在文字中流淌的情感,关于那些在寂静中绽放的理解与陪伴。 故事的开端,源自美国纽约一位名叫海莲·汉芙(Helene Hanff)的年轻作家。在战后那个物资匮乏、精神贫瘠的年代,海莲怀揣着对文学的热爱和对知识的渴求,却苦于无法找到心仪的古籍。偶然间,她得知在伦敦查令十字街84号,有一家名为“马克思兄弟书店”( a secondhand bookshop)的地方,专门经营各种稀有的二手书籍。于是,一封跨越大西洋的信件,开启了这段传奇般的友谊。 1949年,海莲写下了她人生中的第一封信,寄往了那遥远而神秘的伦敦。信中,她详细地列出了自己寻觅的书单,从莎士比亚的戏剧,到英国历史的经典著作,字里行间流露出她对知识的渴望和对文学的深情。而这封信,则落在了书店合伙人弗兰克·多埃尔(Frank Doel)的手中。弗兰克是一位温文尔雅、经验丰富的旧书商,他有着一双善于发现书籍价值的慧眼,更有着一颗理解读者内心渴望的细腻之心。 收到海莲的信后,弗兰克并没有简单地回复是否有书。相反,他被海莲对书的热情深深打动,他开始认真地为她寻找那些珍贵的书籍,并用充满人情味的文字回复。就这样,一封封信件,如同涓涓细流,在伦敦和纽约之间架起了沟通的桥梁。海莲的信中,不仅有对书的探讨,也有对生活的热爱,对友谊的珍视,以及对英国文化的憧憬。而弗兰克的回复,则不仅仅是关于书籍的推介,更是对海莲生活状态的关心,对伦敦这座城市的描绘,以及对海莲所处年代社会变迁的观察。 渐渐地,他们的通信内容越来越丰富,从最初的书本交换,延伸到了生活中的点点滴滴。海莲会分享她在纽约的生活趣事,她的写作烦恼,她对电影的看法;弗兰克则会讲述伦敦在战争后逐渐复苏的景象,书店里发生的趣事,以及他生活的点滴。海莲对于“马克思兄弟书店”怀有一种近乎朝圣般的崇敬,她将那家书店视为知识的宝库,而弗兰克则成为了她最可信赖的书友和挚友。 在海莲的眼中,弗兰克不仅仅是一位书商,更是一位能够理解她、支持她的朋友。他总能找到她心仪的书籍,并且以最真诚的态度与她交流。海莲的文字充满着幽默、智慧和热情,她用生动的笔触描绘着她在美国的生活,以及她对阅读的热爱。她对伦敦这个城市充满了好奇,也对弗兰克和他的书店充满了情感。 而弗兰克,这位在战后经济拮据的伦敦经营着一家二手书店的普通人,也因为海莲的来信,在枯燥的生活中感受到了一丝温暖和慰藉。他开始在海莲的信件中寻找乐趣,用他特有的幽默和细腻,回应着海莲的热情。他会在信中提到书店里遇到的各种顾客,也会描绘伦敦的天气和生活细节。他用他真诚的心,与海莲分享着他对生活和书籍的热爱。 他们的通信持续了二十年,从海莲初涉文坛的青涩,到她成为小有名气的作家;从战后伦敦的萧条,到经济的逐渐复苏。在这漫长的岁月中,他们的友谊也如同陈年的佳酿,越发醇厚。海莲从未亲身到过伦敦,也从未见过弗兰克,但他们之间的默契和理解,却超越了地理的限制。他们通过文字,分享彼此的喜怒哀乐,支持着对方的生活。 《查令十字街84号》之所以能够打动无数读者,正是因为它所传递的这份纯粹的情感。在这段跨越时空的通信中,我们看到了最真挚的友谊,看到了文字的力量,看到了在平凡生活中闪耀的人性光辉。海莲对书的热情,对知识的追求,以及她乐观的生活态度,都深深地感染着读者。而弗兰克作为一位善良、真诚的普通人,也用他的生活态度,展现了人与人之间最温暖的连接。 这本书最令人称道之处在于,它以最朴实、最真诚的语言,记录了一段不平凡的友谊。没有狗血的情节,没有惊天动地的事件,只有一封封信件,一段段文字,以及在这字里行间流淌着的深厚情感。海莲的文字,幽默风趣,充满智慧,她的视角独特,能够从生活中发现乐趣,也能够从阅读中汲取力量。弗兰克的回复,则沉稳内敛,充满人情味,他用他特有的方式,回应着海莲的热情,也展现了他对生活的热爱。 《查令十字街84号》不仅仅是一本关于书的书,它更是一本关于人生、关于情感的书。它告诉我们,在人生的旅途中,能够遇到一个真正理解自己的人是多么幸运。它让我们相信,即使相隔万里,即使素未谋面,真挚的情感也能够跨越一切障碍。它也提醒我们,在快节奏的现代生活中,不妨放慢脚步,去感受文字的魅力,去体会人与人之间最纯粹的连接。 这本书的意义,也早已超越了它本身。它鼓励着人们去追求自己热爱的事物,去勇敢地表达自己的情感,去珍惜生命中的每一次相遇。在书中,我们看到了一个热爱生活、热爱阅读的灵魂,也看到了一个在平凡生活中闪耀着光辉的普通人。他们的故事,如同一股清泉,涤荡着我们疲惫的心灵,让我们重新找回对生活的热情和对美好的向往。 《查令十字街84号》是一部值得反复阅读的经典之作。每一次翻开,都能从中获得新的感悟和力量。它以最温柔的方式,触动我们内心最柔软的地方,让我们在文字的世界里,找到属于自己的那一份温暖和慰藉。它是一封来自远方的信,也是一份穿越时空的礼物,它将永远珍藏在无数读者的心中,成为一段永不褪色的记忆。 这不仅仅是一本书,更是一种情怀,一种对生活的热爱,一种对精神世界的追求。它以最朴实的方式,展现了文字的力量,以及人与人之间最真挚的情感连接。在如今这个信息爆炸的时代,《查令十字街84号》所传递的这份宁静与温暖,显得尤为珍贵。它提醒我们,在忙碌的生活中,不要忘记停下脚步,去感受生活的美好,去品味文字的芬芳,去珍藏那些来之不易的情感。 这本书的魅力,在于它的真诚和纯粹。海莲的文字,充满了活力和热情,她对书的热爱,对知识的渴望,以及她乐观的生活态度,都深深地感染着读者。而弗兰克作为一位善良、真诚的普通人,也用他的生活态度,展现了人与人之间最温暖的连接。他们的故事,如同一股清泉,涤荡着我们疲惫的心灵,让我们重新找回对生活的热情和对美好的向往。 《查令十字街84号》是一部值得一生珍藏的杰作。它以最真挚的情感,描绘了一段跨越时空的友谊,也以最动人的笔触,展现了文字的力量和人性的光辉。它告诉我们,即使相隔万里,即使素未谋面,真挚的情感也能够跨越一切障碍。它也提醒我们,在快节奏的现代生活中,不妨放慢脚步,去感受文字的魅力,去体会人与人之间最纯粹的连接。 它以一种温润而持久的方式,渗透进读者的内心,留下难以磨灭的印记。它是一部关于书籍的书,也是一部关于生活、关于友谊、关于爱本身的书。它让我们明白,真正的连接,往往就藏在那些看似平淡的日常和最真挚的文字之中。

用户评价

评分

这次的“珍藏版”在装帧和翻译上,给我的感觉是下足了功夫的。尤其是译林的版本,他们的译者显然对英美文学的语境有着深刻的理解,使得汉芙那种特有的、那种带着纽约客式的幽默和机智,被非常到位地传达了出来,丝毫没有翻译腔的生硬感。每一次读到她那些略显刻薄的抱怨,却又很快被她对生活的热爱所治愈,这种情绪的张弛有度,正是阅读的乐趣所在。它不仅仅是文字的转换,更是文化精神的迁移。我甚至会特意放慢速度,去体会那些被精准挑选出来的词汇,想象着如果是我用中文来表达类似的情绪,会选择怎样的措辞。这本书就像一面镜子,映照出我们对遥远友人的向往,以及对美好生活细节的执着追求。

评分

初看这本书的书名,那“北京遇上西雅图之不二情书”的原型标签着实让人好奇,但真正沉浸其中后,我才明白,它所承载的“情书”远比电影中的浪漫更具深度和广度。它描绘的不是那种轰轰烈烈的爱情,而是一种建立在共同爱好和精神契合之上的、近乎柏拉图式的深刻友谊。汤唯和吴秀波的电影或许捕捉到了那种跨越地域的思念和缘分,但原著的魅力在于其细腻入微的笔触,展现了两个生活轨迹完全不同的人,如何通过文字构建起一座坚不可摧的桥梁。我被那种纯粹的“文字社交”深深吸引,在那个没有电子邮件和即时通讯的年代,每一封信函的往来都凝聚了时间和心力,使得每一个字都有了重量。这种对书信艺术的重拾,在这个电子信息爆炸的时代,显得尤为珍贵,它提醒着我们,真正的交流,需要耐心与投入。

评分

作为一名资深的爱书人,我必须说,这本书的价值远远超出了一个简单的阅读体验。它更像是一本关于“书店文化”的教科书,每一次提到书目的挑选、二手书的估价、或是对某个绝版版本的痴迷,都让我这个“藏书癖”热血沸腾。我仿佛能闻到查令十字街那间小店里混合着灰尘、旧皮革和纸张发霉的味道。那些信件往来中,透露出的关于书籍的知识和对文学的深刻理解,是任何现代化的购物网站都无法提供的体验。我特别喜欢海莲那种略带傲慢但又无比专业的态度,她对书籍的品味,简直就是一部行走的文学指南。这本书的魅力在于,它让读者不仅是阅读故事,更是参与到一场关于“如何对待书籍”的严肃讨论中去,让人不禁反思自己书架上那些藏品的真正价值。

评分

这本《查令十字街84号 珍藏版》简直是文字爱好者的朝圣之作,那种跨越时空的对话感,让人仿佛真的置身于伦敦那条古老而充满书香的小巷。初翻开扉页,扑面而来的就是一种沉甸甸的年代感,纸张的质地、油墨的芬芳,都仿佛在低语着那些被时光珍藏的故事。我尤其欣赏译林出版社这次的用心,装帧设计得既典雅又不失现代的精致,每一处细节都透露出对原著的尊重与敬意。读这本书,需要的不是快节奏的浏览,而是一种慢下来的享受,去品味海莲·汉芙那种略带尖酸刻薄却又无比真挚的情感,以及纽约书店与伦敦古董书商之间那种奇妙的化学反应。每次读到那些关于书籍、关于友谊、关于遥远距离的描述,都忍不住会心一笑,仿佛自己也成了这场跨越大洋的笔友会中的一员。它不仅仅是一本书,更像是一份精心打包的礼物,里面装满了对阅读本身最纯粹的热爱,让人在喧嚣的日常中,找到了一个可以安静沉思、与古老灵魂对话的角落。

评分

说实话,刚开始对这本书抱持着一种“不过是旧时通信集锦”的轻视态度,但读下去后才发现,它的主题内核极其强大且永恒。它探讨的是人与人之间最基本的需求——被理解和被认同。在这二十多年的书信往来中,我们看到的是两个孤独的灵魂如何通过文字互相取暖,互相成就。那份超越了地域、时代甚至物质条件的精神共鸣,才是最动人心魄的力量。它不是那种读完就扔的快餐读物,而是需要时不时地翻阅,每次都能从中汲取出新的力量和慰藉。它让我明白了,真正的“珍藏”,不是把书束之高阁,而是让那些美好的思想,像古老的信件一样,在时间的流逝中,愈发散发出温暖的光芒。它让我更加珍视手中握着的每一本书,以及每一个愿意用心与我交流的人。

评分

包装有损伤的

评分

我也有了一本珍藏版的图书,装一次文艺青年吧……

评分

多了本小册子,挺好

评分

很好看的一本书,虽然的信件集成的书,却从中看到了很有趣、很爱书、很有善良的一群人!电影上说是爱情故事书,其实并非是,是反映人性的书吧!

评分

刚刚收到,书还没看,单从外表看没问题

评分

书非常不错,内容也好看,印刷质量也好。

评分

书很好!正品!!质量不错!!适合阅读!!

评分

看过87年的电影来看原著

评分

这个保温杯很是令人满意,感觉很好,谢谢送货人员。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有