編輯推薦
本書是中國著名語言學傢陳原所著《社會語言學三書》的第二本。作者選取當代中文的二百個語詞或短句,探尋其社會意義或産生這些語詞的社會環境。各篇獨立,有如二百則超短散文;配以具啓發性插圖,堪稱圖文並茂。書前引錄哲人狄德羅箴言曰:“一句不恰當的話,一個奇怪的詞兒,有時比十個漂亮句子使我學到更多的東西”。
內容簡介
塵元,語言學學者、齣版傢、翻譯傢陳原先生的筆名。1938年畢業於中山大學,陳原先生曾任商務印書館總編輯、中國社會科學院語言研究所首任所長、國傢語言文字工作委員會主任。在商務印書館期間,他親自主持齣版“漢譯世界名著”和一係列辭書,為齣版事業做齣過重大貢獻。圍繞語言、音樂、書與生活,他還有學術著作、譯著、散文和隨筆集三十餘種。
在他看來,語言、音樂、雕塑、繪畫、建築彼此是相通的,都是傳遞信息的媒介;而中國的語言環境得天獨厚,語詞的豐富簡直無與倫比。本書收錄的201條隨感就是很好的例子。前100條完成於1991年。陳老此前在《讀書》雜誌開設專欄,每期寫幾則劄記體的閑文,談論古往今來、時下流行的語詞現象,以及漢語詞匯演變研究中的點滴體會,竟成瞭許多讀者閱覽該雜誌時的。若乾年後,作者“重返語詞的密林”,話鋒不減當年,所談多是發自生活的流行語匯,至2002年,又完成瞭收人本書的後101條。
作者在語林中拾遺補缺,為文字語匯做齣中肯的解釋,從語義學角度探討文字的變遷,不僅夾有例句說明,還配有百餘幅古樸的小圖,包括殷周秦漢的甲骨金文、碑刻石刻,瑪雅和阿茲特剋古文書,古希臘、古埃及圖案,文藝復興前後的書籍插圖等,圖文顧盼生姿,讀來親切活潑。
這本無心插柳的小書,1991年初版時是“讀書文叢”的一種,1998、2005年先後齣有“三聯精選”、“中國文庫”版,此次齣版已是第四版瞭。
作者簡介
塵元,語言學學者、齣版傢、翻譯傢陳原先生的筆名。1938年畢業於中山大學,陳原先生曾任商務印書館總編輯、中國社會科學院語言研究所首任所長、國傢語言文字工作委員會主任。在商務印書館期間,他親自主持齣版“漢譯世界名著”和一係列辭書,為齣版事業做齣過重大貢獻。圍繞語言、音樂、書與生活,他還有學術著作、譯著、散文和隨筆集三十餘種。
在他看來,語言、音樂、雕塑、繪畫、建築彼此是相通的,都是傳遞信息的媒介;而中國的語言環境得天獨厚,語詞的豐富簡直無與倫比。
內頁插圖
目錄
在語詞的密林裏
(0)小草
(1)甲肝
(2)感冒丹
(3)病狂
(4)郭嵩燾
(5)潘光旦
(6)科學的衝擊
(7)OK/km
(8)攻關/公關
(9)飯店
(10)最大障礙
(11)“文改萬歲!”
(12)選詞
(13)金剋木
(14)符號
(15)牙具
(16)打的
(17)連寫
(18)國庫券
(19)對稱
(20)對稱性
(21)不可譯
(22)“官場用語”
(23)“簡明英語”
(24)手包
(25)編輯/編輯傢
(26)雨衣/風衣
(27)聯想
(28)運作
(29)麥淇淋/人造黃油
(30)媽的奶最香
(31)公開性/透明度
(32)器泳/蹼泳
(33)催化
(34)安樂死
(35)從左嚮右
(36)提倡簡體字坐牢
(37)投機取巧
(38)衣服上印外國字
(39)T恤
(40)意識
(41)略語
(42)去往
(43)曠日持久
(44)急癥室/急診室
(45)米高峰
(46)國罵與詩
(47)不詩
(48)美國加州-濛古烤肉
(49)投訴
(50)令譽
(51)《明天發生瞭戰爭》
(52)鄧穎超
(53)文傳機
(54)麻瘋?
(55)詩的翻譯
(56)在瞭
(57)西瓜水
(58)地名學
(59)“西西”
(60)烏爾都語/英語?
(61)“四大”
(62)無人性
(63)三人成眾
(64)“以文養文”
(65)言語/語言
(66)齊飛·一色
(67)“大”字風
(68)樂仔
(69)0(零)
(70)後門
(71)公關小姐
(72)文盲
(73)“隻賣香煙,不賣口號”
(74)迷你
(75)模式
(76)綠色
(77)順口溜
(78)帶響
(79)無獨有偶
(80)倒
(81)倒掛
(82)憂一優
(83)再說“倒”
(84)優皮士
(85)塗鴉
(86)分偶
(87)記號
(88)滑坡
(89)“國科聯”
(90)嬰兒也會思考
(91)灰市場
(92)語言經濟力
(93)文盲問題
(94)麥剋太太
(95)“對縫”
(96)文字的“命運”
(97)今之古文
(98)數字癖
(99)“王後”
(100)圖像詩
(101)量
(102)塵
(103)海然熱
(104)番鬼
(105)《一韆零一夜》
(106)香榭麗榭
(107)自我貶低
(108)時間可逆
(109)“三閤一”
(110)請讀我唇
(111)蘇·廣州
(112)貧睏綫
(113)煙霧
(114)福
(115)量詞
(116)使用郵政
(117)愛滋/艾滋
(118)係列
(119)傾斜
(120)運行
(121)高買
(122)走穴
(123)sTD
(124)幽默
(125)鐳射
(126)CD
(127)非小說
(128)“六通一平”
(129)BBC
(130)數字遊戲
(131)經濟信息
(132)熱
(133)笨死
(134)語藂
(135)萬圓綁
(136)嘉年華會
(137)拼搏
(138)無×不×
(139)聊
(140)四字美言
(141)共識
(142)××性
(143)可樂
(144)絕譯
(145)棚蟲
(146)桑拿
(147)馬殺雞
(148)“唯批”
(149)情結
(150)弘揚
(151)渤黃海
(152)“亢慕義齋”
(153)連襪褲
(154)解脫/解放
(155)“不能去!”
(156)大文化
(157)停頓
(158)頓/空
(159)春運
(160)負增長
(161)膠袋
(162)花樣
(163)迷外
(164)老年癡呆癥
(165)陽春覺
(166)農轉非
(167)俄文單字
(168)非語言交際
(169)柴聖
(170)翡冷翠
(171)語言悲劇
(172)一錢不值
(173)7397
(174)格林威治
(175)拉力和死硬
(176)流行語
(177)崩剋
(178)“老兄”
(179)寅一辰
(180)Q
(181)軟和硬
(182)對聯
(183)“三S”外交官
(184)三D
(185)反思
(186)噸糧田
(187)厄爾尼諾
(188)似懂似不懂
(189)國際女郎
(190)人均
(191)疊字迎春
(192)ABc
(193)癌
(194)古人說話
(195)進口“物資”
(196)新潮
(197)人和書
(198)你傢父
(199)“隱語”
(200)鬥嘴
(201)日夜
後記
圖片索引
重返語詞的密林
“我迴來瞭”
一、搞和垮
二、性愛
三、881或“八八一”
四、網上笑容
五、拉長
六、綫
七、管道
八、熱
在語詞的密林裏
一、後現代與負增長
二、顔學
三、網語也有顔
四、長和短
五、漢字卻有“顔”
六、“伊妹兒”
七、擬動物化
八、偉哥
當“人”變成“分子”的時候
一、酷
二、伊妹兒說:LOL
三、獨白
四、分子
五、當人變成分子的時候
六、印貼利根追亞
七、一根毛或一撮毛
八、——高爾基
嗨!
一、P
二、Q
三、整
四、Hil嗨!
五、你
六、喂
蟲變成人抑或人變蟲?
一、韆年蟲走瞭
二、Y2K
三、蛀蟲是人嗎?
四、人變牛
五、量規蟲
酷斃帥呆!
一、酷斃帥呆
二、名字帶來民主與平等
三、姓名的靈物崇拜
四、20世紀奇觀
五、組一組一組
六、“敬惜字紙”
官迷
一、首席執行官
二、官本位
三、科級車
四、官字兩個口
“主義”時代終結瞭嗎?
一、“主義”滿天飛的時代
二、主義最初隻是一種學說,一種信仰
三、聰明人不把“主義”這個語尾接在自己的名下
四、後來“主義”變成瞭棍子,人就變成“分子”瞭
五、知識者製作瞭“主義”,卻往往落在主義的陷阱裏
六、“主義”時代終結瞭嗎?
拍馬屁和馬屁精
一、馬屁精
二、多麼難聽的語詞呀
三、不堪入目的杜斯芬醚
四、物質三態,人間兩態
五、傻女婿的故事
六、屎尿屁能人詩文嗎?
七、科學傢不忌諱屁
八、三字經和四字經
九、放屁狗
我不是人
一、詞典證明我不是人
二、我有時是人有時不是人
三、我頓時想考博士生
四、也許我小時候曾經是人
五、學習“猴子變人”
六、原來我是牛鬼蛇神!
七、找迴我自己
後記
精彩書摘
七、管道
新一輪海峽兩岸對話開始瞭,這當然是九八災年的一個可喜的信息。境外評論說,這是“在兩岸正式交流管道已告廢弛的情況下”(港刊),誌在“重建兩岸製度化的協商管道”(颱報)。
人們注意到,境外傳媒大量報道和評論這個正在啓動的“管道”。境內的傳媒則稱之為“渠道”。一邊是“管道”,一邊是“渠道”,其語義一也。這就是社會語言學所說的語匯因地域不同而發生的變異。《現代漢語詞典》(修訂版)“管道”隻是一根管子,用來傳送水呀氣呀油呀什麼的,沒有境外所引申的釋義(=渠道)。而“渠道”一詞則有二義,除瞭作為水道的語義外,還有作“途徑”的引申義。
說來可能你不太相信,這兩個語詞(引申義)都是外來語。外來語不等同於一般意義上的藉詞,既不是音譯藉詞,也不是意譯藉詞,但將管子或水道引申為一種途徑,一種通道,是從英語的channel來的。此字在現代歐洲語言中,即不限於英語,都有此義,或者都可引申為途徑。
語言學傢薩丕爾(sapir)有個著名的論點:世界上沒有一種語言是自給自足的。信哉!
八.熱
我曾經生造過一個語詞:熱詞。
熱詞當然是一個誰也不懂的東西,應該進語詞病院。熱詞的生成是仿照熱門,熱點,熱戀,以及科學上的熱寂論,或新近齣現的熱點文學之類“創造”齣來的。
體溫比正常高,叫做發熱,俗稱發燒。發燒語義引申,便是熱愛得不可開交的程度,於是時下有所謂“發燒友”之說。發燒友專指那些可愛的先生女士們,他們和她們對音響設備愛得發狂,或者不如說講究得發狂,買個音箱花上十萬八萬,“彈指一揮間”。有人不以為然,竟冷冷地說,他們愛的是機器,不是音樂。發燒友聽瞭笑一笑,說,沒有好機器,能聽絕對純真的音樂麼?公說公有理。至於我,我發燒不起來,因為我領養老金,沒有足夠的$$$。
近年兩國之間建立“熱綫”電話,則是人人都曉得的瞭。西方一些詞典說,熱綫一詞是50年代冷戰時期纔齣現的。據說那時兩個超級大國設立瞭這麼一條熱綫電話,以便齣現緊急情況時兩國元首可以直接通話。不言而喻,通話的目的是在迅速解決問題,以便它們可以取得主宰世界的妥協方案。為瞭保持這條熱綫每天24小時暢通,不齣任何故障,每一個特定時間(例如每小時)彼此都要收發一段話語(對不起,我在此處藉用瞭後現代的一個術語),一段與政治絕對無關的話語,以便測試綫路是否暢通。據說那時蘇聯播發的是托爾斯泰的小說《戰爭與和平》片段。本來((戰爭與和平》這部小說,與當前現實政治完全無關,不過敏感的傳媒傢卻嗅齣這裏大有文章雲雲。據說這裏播發的小說,是一種無言的信號,沒有語言的語言,據說它可能暗示:戰爭乎?和平乎?請君三思!
過敏癥患者任何年代任何地方都會有的。
前言/序言
塵元,語言學學者、齣版傢、翻譯傢陳原先生的筆名。1938年畢業於中山大學,陳原先生曾任商務印書館總編輯、中國社會科學院語言研究所首任所長、國傢語言文字工作委員會主任。在商務印書館期間,他親自主持齣版“漢譯世界名著”和一係列辭書,為齣版事業做齣過重大貢獻。圍繞語言、音樂、書與生活,他還有學術著作、譯著、散文和隨筆集三十餘種。
在他看來,語言、音樂、雕塑、繪畫、建築彼此是相通的,都是傳遞信息的媒介;而中國的語言環境得天獨厚,語詞的豐富簡直無與倫比。本書收錄的201條隨感就是很好的例子。
在語詞的密林裏 下載 mobi epub pdf txt 電子書