全國翻譯碩士專業學校(MTI)係列教材:非文學翻譯

全國翻譯碩士專業學校(MTI)係列教材:非文學翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李長栓 著
圖書標籤:
  • MTI
  • 翻譯碩士
  • 非文學翻譯
  • 翻譯教材
  • 考研
  • 外語
  • 專業英語
  • 翻譯理論
  • 實踐
  • 技能
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560089850
版次:1
商品編碼:10035418
品牌:外研社
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2009-09-01
用紙:膠版紙
頁數:351
正文語種:中文, 英語

具體描述

編輯推薦

  本書為翻譯碩士專業學位(MTI)筆譯方嚮必修課教材。全書分三編,共十二章,係統闡述瞭非文學翻譯的基本理論與職業發展、翻譯理念及工具、以及譯員的專業素質培養。其中上編(第1章和第2章)探討非文學翻譯的基本理論和職業化發展,中編(第3章至第7章)探討非文學翻譯的工具和理念,下編(第9章到第12章)講述譯員職業素質的培養。本書旨在傳播正確的翻譯理念,推廣有效的教學方法。

內容簡介

  《非文學翻譯》分三編,共十二章,係統闡述瞭非文學翻譯的基本理論與職業發展、翻譯理念及工具、以及譯員的專業素質培養。《非文學翻譯》旨在傳播正確的翻譯理念,推廣有效的教學方法,主要特點如下:宏觀把握,指導性強:從當今職業翻譯實踐的角度齣發,倡導以翻譯復查清單為途徑實現準確通順的翻譯,並對翻譯的職業化發展進行瞭深入的探討;
  理念新穎,視角獨特:提倡以英文寫作原則指導漢英翻譯,藉助電子工具以提高翻譯的質量和速度,利用平行文本彌補專業知識和語言能力的不足,強調以嚴謹的態度和科學的方法解決問題,並以宏觀的視角解決微觀的翻譯問題;
  注重細節,指導實踐:強調以批判性思維貫穿翻譯的始終,以撰寫譯者注的方式培養專業翻譯精神,關注翻譯實踐中的細節問題,並以案例分析的形式指導譯員的專業素質培養。

內頁插圖

目錄

緒論
上編 基本理論與職業發展
第一章 非文學翻譯的標準和實現途徑
1.1 非文學翻譯
1.2 非文學翻澤的標準
1.3 實現途徑:翻譯復查清單

第二章 非文學翻譯的職業化發展
2.1 翻譯的職業化
2.2 職業譯員的素養
2.3 職業譯員行為準則
2.4 翻譯用戶須知

中編 非文學翻論理念及工具
第三章 以英文寫作的原則指導漢英翻譯
3.1 翻譯和寫作
3.2 歐洲委員會翻譯寫作手冊
3.3 其他資源

第四章 以電子工具提高翻譯質量和速度
4.1 電子工具的特點
4.2 電子工具對翻譯的意義
4.3 網站介紹
4.4 桌麵電子詞典
4.5 結語

第五章 以平行文本彌補專業知識和語言能力的不足
5.1 什麼是平行文本
5.2 平行文本的獲得
5.3 平行文本的用途
5.4 平行文本的相關性
5.5 結語

第六章 以嚴謹的態度和科學的方法解決問題
6.1 翻譯是解決問題的過程
6.2 嚴謹的工作態度
6.3 科學的調查研究方法
6.4 交叉檢驗法舉例
6.5 定性和定量分析舉例
6.6 並非所有的詞都需要譯齣

第七章 以宏觀視角解決微觀問題
7.1 誰在對誰說話?
7.2 說什麼?
7.3 何時?何地?為什麼?
7.4 結語

第八章 以批判性思維貫穿翻譯活動始終
8.1 什麼是批判性思維?
8.2 批判地理解原文
8.3 批判地分析和使用參考資料
8.4 批判地審查譯文

下編 譯員專業素質的培養
第九章 培養專業翻譯精神:譯者注
9.1 譯者注的意義
9.2 譯者注的範疇
9.3 文章 翻譯和譯者注舉例

第十章 不容忽視的細節:標點、拼寫和格式
10.1 細節的意義
10.2 標點符號
10.3 拼寫
10.4 文件格式
10.5 其他細節
10.6 練習答案

第十一章 準專業譯員問題分析:從信息輸入到信息輸齣
11.1 中國翻譯現狀
11.2 準專業譯員問題分析

第十二章 以專業標準修改譯文:案例研究
12.1 目的和說明
12.2 案例一
12.3 案例二
12.4 案例三
主要參考文獻

精彩書摘

  上編 基本理論與職業發展
  第一章 非文學翻譯的標準和實現途徑
  1.1 非文學翻譯
  非文學翻譯也可以籠統地稱為文件翻譯、實用型翻譯或應用型翻譯。文學和非文學的最大區彆在於,文學是虛構的,雖然可能有事實基礎;非文學是事實性的,或者作者自認為是事實,雖然其中也經常包含虛構的成分,如用於說理的舉例。從翻譯操作來看,文學翻譯和非文學翻譯並無實質區彆:兩者都需要譯者透徹地理解原文,都需要譯者以讀者可以接受的方式傳遞原作含義,都需要譯者具有縝密的邏輯思維、嚴謹的工作態度和解決問題的能力。可以說,非文學翻譯的所有方法和策略都可以運用到文學翻譯當中。兩者的區彆是:文學翻譯藝術的成分多一些,非文學翻譯科學的成分多一些;文學翻譯需要多一些靈感,非文學翻譯需要多一些勤奮;文學翻譯的責任小一些(齣現錯誤可能僅會招緻批評),非文學翻譯的責任大一些(齣現錯誤可能導緻生命財産損失)。總體來看,文學翻譯的靈活性大一些,非文學翻譯的靈活性小一些。
  然而,有些文本很難說是文學的還是非文學的,如旅遊宣傳資料。旅遊宣傳資料既包括對事實的陳述,也包括對景物的描述。前者屬於非文學性的,而後者就有很強的文學色彩。所以,在翻譯實踐中,對翻譯靈活性的把握,還要看文章各部分的具體情況。對於任何文本,無論是文學的還是非文學的,翻譯其中的事實或假定為事實的部分,必須確保信息的準確;翻譯感性認識,則需要盡量確保語言的通順。如果準確和通順齣現矛盾,則要視情況決定取閤。

前言/序言

  改革開放30年,助推中國翻譯事業的大發展、大繁榮,勃勃生機。蔚為壯觀。今天的翻譯,無論在規模、範圍上,還是在質量、水平上,以及對中國社會發展的貢獻上都是史無前例的。隨著我國經濟持續、健康、快速的發展和改革開放的不斷深入,我國綜閤國力不斷增強,政治、經濟、文化等各方麵的國際交往日益頻繁。作為服務於改革開放的先導力量和與世界溝通的橋梁,翻譯的作用愈發突齣。然而,在翻譯需求不斷攀升的同時,作為翻譯人員主要培養陣地的高校,卻日益暴露齣其在翻譯教學與實踐之間的脫節問題。畢業生翻譯技能不紮實,知識麵狹窄,往往難以勝任不同專業領域所需的高層次翻譯工作,緻使翻譯領域特彆是高級翻譯領域的供需矛盾日益突齣,不能滿足目前的經濟和社會發展需要。這從數量上和質量上,都對高水平翻譯人纔的培養提齣瞭迫切的要求。
  為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人纔,國務院學位委員會2007年1月23日第23次會議審議通過設置翻譯碩士專業學位(MTI)。翻譯碩士專業學位是我國第18個碩士層次的專業學位,其設立無疑是繼2006年教育部批準試辦翻譯本科專業後我國翻譯學科建設取得的又一裏程碑式的成果,為我國培養高層次、應用型、職業化的翻譯人纔提供瞭重要途徑,為我國翻譯學的學科發展奠定瞭基礎,同時也給我國的外語學科發展帶來瞭機遇與挑戰。
  翻譯碩士專業學位培養德、智、體全麵發展,能適應全球經濟一體化及提高國傢國際競爭力的需要,適應國傢經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人纔。翻譯碩士專業學位教育在培養目標、師資要求、教學內容以及教學方法和手段這四點上都與傳統的翻譯方嚮研究生教育有很大的不同。首先,翻譯碩士專業學位教育注重對學生實踐能力的培養,按口譯或筆譯方嚮訓練學生的口筆譯實際操作能力、跨文化交際能力,並為滿足翻譯實踐積纍所需要的百科知識。這一點與傳統的外國語言文學學科中的翻譯研究方嚮側重培養學生的外國語言文學理論研究能力、學術研究能力以及就業為導嚮的教學能力的培養目標差彆很大。第二,對學生實踐能力的高要求和培養目標的應用型導嚮,也要求承擔翻譯碩士專業學位教學任務的教師必須具有豐富的口譯或筆譯實踐經驗,並瞭解翻譯教學的原則。

用戶評價

評分

  姬顥慵懶的拉長聲音冷笑道:“哦?紫衣可是早先得罪過方纔那四人中的一人?”

評分

毫無疑問這是一本好書,京東送貨也很快,我很滿意!開捲有益,讀書好處多,陶冶情操,修身養性,還會再來的哦。一本書有一個故事,一個故事敘述一段人生,一段人生摺射一個世界。“讀萬捲書,行萬裏路”說的正是這個道理。讀詩使人高雅,讀史使人明智。讀每一本書都會有不同的收獲。“懸梁刺股”、“螢窗映雪”,自古以來,勤奮讀書,提升自我是每一個人的畢生追求。讀書是一種最優雅的素質,能塑造人的精神,升華人的思想。

評分

  

評分

幫彆人買的 還不錯 幫彆人買的 還不錯

評分

讀書心得書陶冶瞭我的性情書豐富瞭我的知識書開闊瞭我的視野書給予瞭我人生的啓迪以書相伴人生就會有大不同生活可以清貧但不可以無書博覽全書的人往往知識豐富能集眾傢之所長於其身因此能使人喜歡讀書將使他終身受益 \N\N雖然我們都知道要多讀書讀好書可仍然有一些人沒有養成良好的讀書習慣究其原因那是因為他們沒有對讀書産生興趣興趣纔是最好的老 \N\N讀書不僅可以讓孩子獲取廣泛的知識陶冶情操還能使孩子得到放鬆休閑緩解焦慮調節情緒與孩子一起讀書既能留齣一些時間與孩子共處又能要求自己也養成讀書的習慣一舉兩得 \N\N經常讀書的人會思考知道怎麼纔能想齣辦法他們智商比較高能夠把無序而紛亂的世界理齣頭緒抓住根本和要害從而提齣解決問題的方法經常讀書的人不會亂說話言必有據每一個結論會通過閤理的推導得齣而不會人雲亦雲信口雌黃 \N\N讀書的最終目的當然是為瞭提高對人性的認識鍛煉心胸逐步訓練感受幸福的能力培養自信心形成實踐能力有道是腹有詩書氣自華因此養成閱讀習慣將受用終生閱讀習慣是在心靈深處裝瞭一部發動機一個人養成瞭讀書的習慣一輩子不寂寞養不成讀書的習慣一輩子不知所措愛是恒久忍耐又有恩慈愛是不嫉妒愛是不自誇不張狂不做害羞的事不求自己的益處不輕易發怒不計算人的惡不喜歡不義隻喜歡真理凡事包容凡事相信凡事盼望凡事忍耐愛是永不止息讀書心得讀《淡定的人生不寂寞》有感但是愛情是什麼呢有人問過我你認為愛情真的存在嗎我的迴答是信則有不信則無在生活中經常能聽到神鬼妖魔的傳說說到神會崇敬說到鬼怪會懼怕或許有人見到過但我沒有也不是很希望見到愛情不也是一樣嗎說到愛情都會憧憬或許有人擁有過但我沒有看完這本書後纔明白成熟的感情都需要付齣時間去等待它的果實愛情也一樣但我們一直欠缺耐心不要束縛不要纏繞不要占有不要渴望從對方的身上挖掘到意義那是注定要落空的東西有誰會用十年的時間去等一個遠行的人有些愛情因為太急於要得到它的功利無法被證明於是顯得單薄愛要經的起平淡的流年但人的感情也是有底綫的與其苦苦等待不可能有的結果還不如放棄放棄也是一種愛因為愛他所以離開他很感人的一句話有些感情如此直接喝殘酷容不下任何迂迴麯摺的溫暖帶著溫暖的心情離開要比蒼白的真相要好\N幸福沒有一種特定的模式隻能是一種相對的概念對於大眾而言覺不會有事先安排的道路更不會有上天賜予的幸福所有幸福的産生皆源於人們的不懈追求的價值的不斷實現鼓起生命的風帆勇敢地迎接命運的挑戰對我來說幸福很簡單早起時伸個懶腰刷牙時看到潔白的牙齒上班的路上能及時趕上公交到公司時看到同事們晚飯時吃到大塊的肉一個人時耳朵裏能有音樂的聲音洗澡時能有足夠多的熱水睡覺時有暖和的被子心得體會《讀書心得讀《淡定的人生不寂寞》有感》\N古龍曾經說過真正的寂寞是一種深入骨髓的空虛一種令你發狂的空虛縱然在歡呼聲中你也會感到內心的空虛惆悵和沮喪曾經有一段時間手機隻是當做鍾錶來用走在大街上會感覺過往的車輛人群都那麼的讓人煩躁食堂的嘈雜更是難以忍受音樂在耳邊也顯得刺耳不想與任何人聯係常常會在噩夢中驚醒動不瞭黎明過後纔慢慢睡去這就是我感受到的寂寞原來大可不必這樣如果在工作學習中不得誌不要悲觀迷惘靜下心來好好審視和反思自己積極樂觀麵對挑戰如果被愛情拋棄不用悲傷更不要怨恨守住一顆淡定而寜靜的心重新麵對生活珍惜身邊的人你會覺得生活依然還是那樣美好\N如果你因為錯過瞭太陽而哭泣那麼你也要錯過群星瞭人生就是一個學習的過程隻有在體會過失去的痛苦以後纔知道珍惜但以前的永不再來這就是成長的代價堅守自己心中的本真不去過多地考量彆人的錯誤不要在乞求他人對自己的理解中消耗過多的時間和精力要從被動地適應他人中解脫齣來否則你就是在用彆人的錯誤來懲罰自己最後被傷害的或者失去的是自己而不是彆人一根手指指嚮彆人的同時會有三根手指是指嚮自己的這就提醒我們要平靜下來多反省自己觀照內心寜靜以緻遠\N人的心理是非常復雜的寂寞悲傷憤怒失望抑鬱痛苦等等心態時常會齣現我們可以嘗試著慢慢地去接受它們這些情感也都是自己的一部分以旁觀者的角度觀察自己悲觀時候的狀態平靜淡然的去分析去反思寵辱不驚看庭前花開花落去留無意望天外雲捲雲疏\N《全國翻譯碩士專業學校MTI係列教材非文學翻譯》讀後感及推薦再便宜點就好瞭書很好是正版的包裝一般書角有點壓壞還好不影響什麼質量很好發貨速度很快兩天就收到瞭書的內容確實很實用這些天忘記迴老傢拿

評分

老師要我們購買的書籍,內容還不錯

評分

  姬顥鳳眸微沉道:“你說當初那仙羽門的蕭瑤不過是築基期修為,並且還入瞭那灼熱的紅光內?那當初為何未報?”

評分

太好瞭!

評分

全國翻譯碩士專業學校(MTI)係列教材:非文學翻譯建議網友購買 %D%A %D%A%D%A%D%A   《非文學翻譯》分三編,共十二章,係統闡述瞭非文學翻譯的基本理論與職業發展、翻譯理念及工具、以及譯員的專業素質培養。《非文學翻譯》旨在傳播正確的翻譯理念,推廣有效的教學方法,主要特點如下:宏觀把握,指導性強:從當今職業翻譯實踐的角度齣發,倡導以翻譯復查清單為途徑實現準確通順的翻譯,並對翻譯的職業化發展進行瞭深入的探討;  理念新穎,視角獨特:提倡以英文寫作原則指導漢英翻譯,藉助電子工具以提高翻譯的質量和速度,利用平行文本彌補專業知識和語言能力的不足,強調以嚴謹的態度和科學的方法解決問題,並以宏觀的視角解決微觀的翻譯問題;  注重細節,指導實踐:強調以批判性思維貫穿翻譯的始終,以撰寫譯者注的方式培養專業翻譯精神,關注翻譯實踐中的細節問題,並以案例分析的形式指導譯員的專業素質培養。%D%A%D%A多讀書,增加一點書捲氣,保持心靜如水、人淡如菊的心境。書是獲取知識的渠道,提高人素質的有效途徑,也是涵養靜氣的搖籃。讀書妙處無窮,書香熏染人生。正如莎士比亞所說:“生活裏沒有書籍,就好像沒有陽光;智慧裏沒有書籍,就好像鳥兒沒有翅膀。”讀書至少可以滋潤心靈,開啓心智,由瑣碎雜亂的現實提升到一個較為超然的境界,一切日常引為大事的焦慮、煩憂、氣惱、悲愁,以及一切把你牽扯在內的擾攘紛爭,瞬間雲消霧散。讀書至少可以增長知識,去除無知;提高素養,除去愚昧;充實生活,豐富精神;滋潤心靈,減少空虛;淡定從容,明辨是非。讀書能使人時時閃爍著生命的光輝,讓人欣賞到不同的生命風景,從而使自己靈魂歡暢,精神飽滿而豐盈。  1. \N\N讀書可以讓人濾除浮躁  讀書,撇開喧囂,撥開冗務,於小樓一角仔細的品味,咀嚼書中的寜靜和快感,在寂靜中體會人生的滋味,在書海中濾除浮躁的心態,淡泊名利,淡然處世,無疑是愉悅滄桑人生的美好享受。  “貪婪、自私、急功近利”是造成浮躁的主要原因。讀書最難做的“涵養之如不識字人”。讀書不能“取二三詩文務求滾瓜,銘三五散句惟求爛熟,生吞活剝,斷章取義,開口必曰之乎,凡言必謂者也,皮囊外曰文化人,內實盜娼之屬,無非醜婆娘施瞭亮艷脂粉,益醜而又可怖也!”僞飾自己,急功近利,裝門麵,當做官場職位晉升和商場招攬生意的“敲門磚”。 培根先生說過:“知識就是力量。”不錯,多讀書,增長瞭課外知識,可以讓你感到渾身充滿瞭一股力量。這種力量可以激勵著你不斷地前進,不斷地成長。從書中,你往往可以發現自己身上的不足之處,使你不斷地改正錯誤,擺正自己前進的方嚮。所以,書也是我們的良師益友。 \N\N多讀書,可以讓你變聰明,變得有智慧去戰勝對手。書讓你變得更聰明,你就可以勇敢地麵對睏難。讓你用自己的方法來解決這個問題。這樣,你又嚮你自己的人生道路上邁齣瞭一步。 \N\N多讀書,也能使你的心情便得快樂。讀書也是一種休閑,一種娛樂的方式。讀書可以調節身體的血管流動,使你身心健康。所以在書的海洋裏遨遊也是一種無限快樂的事情。用讀書來為自己放鬆心情也是一種十分明智的。 \N\N讀書能陶冶人的情操,給人知識和智慧。所以,我們應該多讀書,為我們以後的人生道路打下好的、紮實的基礎!讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書捲氣;讀書破萬捲,下筆如有神,多讀書可以提高寫作能力,寫文章就纔思敏捷;舊書不厭百迴讀,熟讀深思子自知,讀書可以提高理解能力,隻要熟讀深思,你就可以知道其中的道理瞭;感受世界的不同。 \N\N不需要有生存的壓力,必競都是有父母的負擔。 雖然現在讀書的壓力很大,但請務必相信你是幸福的。 \N在我們國傢還有很多孩子連最基本的教育都沒辦法享受的。 \N所以,你現在不需要總結,隨著年齡的成長,你會明白的,還是有時間多學習一下。 \N古代的那些文人墨客,都有一個相同的愛好-------讀書.書是人類進步的階梯.讀書是每個人都做過的事情,有許多人愛書如寶,手不釋捲,因為一本好書可以影響一個人的一生.讀一些有關寫作方麵的書籍,能使我們改正作文中的一些不足,從而提高瞭我們的習作水平.讀書的好處還有一點,就是為我們以後的生活做準備.那麼,讀書有哪些好處呢?1讀書可以豐富我們的知識量.多讀一些好書,能讓我們瞭解許多科學知識.2讀書可以讓我們擁有韆裏眼.俗話說的好;秀纔不

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有