马克·斯特兰德
Mark Strand,1934—2014
美国诗人、散文家、翻译家。
他的诗被译成30多种语言,获得众多荣誉和奖项,包括麦克阿瑟奖、普利策奖、华莱士·史蒂文斯奖、博林根诗歌奖,以及美国艺术与文学学院授予的诗歌金奖。其创作风格影响了一整代美国诗人。
1990年当选为美国桂冠诗人。先后在艾奥瓦大学、耶鲁大学、哈佛大学、哥伦比亚大学等高校任教。
2014年11月29日于纽约逝世。
译者 | 桑婪
诗人,译者。其翻译的作品发表于《诗歌月刊》《青年文学》《飞地》等;译有豆瓣电子诗集《乔治·巴科维亚诗选》《圣丹尼·加尔诺诗选》,另译有马克·斯特兰德、查尔斯·赖特、阿莱杭德娜·皮扎尼克等人的诗歌。
选自《诗选》 ———————————————1980
003 捕鲸
008 哈基茨湾之夜
009 一个清晨
010 我母亲在夏末的一个傍晚
014 莱奥帕尔迪
持续的生活 ————————————————1990
019 想法
021 韦洛奇蒂草场
025 维吉尔集句
027 孤独的俄耳甫斯
031 恐惧夜晚
033 两封信
037 契诃夫:六节诗
040 致他自己
042 小说
044 外光派
046 山谷生活
048 持续的生活
050 出自一篇遗失的日记
052 旅行
054 叙事诗
059 丑陋的人
071 如果生活是悲惨的……?
073 一个冬夜
074 冬日舞蹈
075 冒险王国
078 翻译
086 诗歌的历史
088 大陆美学院
089 午夜俱乐部
090 著名景象
092 此刻的它
093 适当的阅读
095 终点
黑暗港湾————————————————1993
099 序诗
101 I
103 II
105 III
107 IV
109 V
111 VI
113 VII
115 VIII
117 IX
119 X
121 XI
123 XII
125 XIII
127 XIV
129 XV
131 XVI
133 XVII
135 XVIII
137 XIX
138 XX
140 XXI
142 XXII
144 XXIII
146 XXIV
148 XXV
150 XXVI
152 XXVII
154 XXVIII
156 XXIX
158 XXX
160 XXXI
162 XXXII
164 XXXIII
166 XXXIV
168 XXXV
170 XXXVI
172 XXXVII
174 XXXVIII
177 XXXIX
179 XL
180 XLI
182 XLII
184 XLIII
186 XLIV
188 XLV
一个人的暴风雪 ——————————————1998
Ⅰ
194 无题
195 海滩旅馆
196 离开派对的老人
197 我会更爱二十一世纪
198 下一个时代
202 夜,门廊
203 甚少的
Ⅱ
206 我们的杰作就是私人生活
209 早晨,中午和晚上
212 暴风雪中的一片
213 一系列迹象
221 这里
223 两个德·契里柯
227 一些遗言
Ⅲ
232 五条狗
Ⅳ
238 纪念约瑟夫·布罗茨基
240 它是什么
243 风景
人与骆驼—————————————————2006
Ⅰ
248 国王
249 我曾是一个极地探险家
251 两匹马
252 2002
253 人与骆驼
255 错误
256 火
257 蛋糕
258 玫瑰
259 2032
260 暴风雨
261 谈话
263 后记
266 电梯
Ⅱ
268 黑海
269 母亲和儿子
270 镜子
273 月亮
275 穿过黑夜的人们
276 玛尔叙阿斯
279 韦伯恩变奏曲
285 我的名字
Ⅲ
288 七个遗言之后的诗
近乎隐形—————————————————2012
297 一位银行家在盲女妓院
298 将你的脸埋在手中
299 任何地方都可能是某个地方
300 闺房之和谐
301 不存在物之清澈
302 文化部长愿望成真
303 垂暮怀旧
304 梦想的睾丸,消失的阴道
305 不可言喻之学徒
306 迷人的日常音乐
307 诗人掩藏的悲伤
308 数百年后
309 日落时筋疲力尽
310 九月之光下的清晰
311 你总可以从此处到达彼处
312 灯光下爱的剪影
313 花园里的绞刑架
314 上帝的胜利
315 一封不同寻常的信神秘地到来
316 西班牙诗人的诗
319 微物之谜
320 旅行的梦
321 黄昏的急救室
322 很久以前一个寒冷的十一月早晨
323 暂时的永恒
324 世界尽头的街
325 尼采的沙漏,或未来的不幸
326 一件不再有什么可说的事
327 短颂
328 与世隔绝的悲伤
329 特古西加尔巴来信
330 托皮卡之谜
331 无事可做
332 没有词语可以描述它
333 来世
334 徒然在基韦斯特
335 我的疾病中隐藏着美
336 唯有星群引导我们
337 在波卡特洛的困境
338 像风吹走的一片叶
339 社工和猴子
340 无人知道已知的事物
341 那些纤细的腿和可怕的手
342 不要怀念伟大的事物
343 爱月诗人之夜曲
344 在新永恒大舞厅
345 当我百岁
· · · · · · (
收起)
我移动,是为了保持事物的完整。——马克·斯特兰德
《一个人的暴风雪》为马克·斯特兰德诗集《我们生活的故事》的续作,收录斯特兰德后半生(1980—2012)6部重要诗集,包括《诗选》《持续的生活》《黑色港湾》《一个人的暴风雪》《人与骆驼》和《近乎隐形》,辑录逾百首佳作。
马克·斯特兰德,影响一代美国诗人的桂冠诗人,一生获奖无数,其诗歌被翻译成30多种语言。他被称为“深沉的异化哀悼者”。他机敏、克制,以深刻的智慧讲述我们被遮蔽的生活故事。
——————————————
⭐日日如此相似,为何总得做些什么?关于现代生活的孤独、被异化、焦虑,以及面对广阔世界时的无力感。
⭐影响一代美国诗人的“桂冠诗人”马克·斯特兰德后期诗歌精选集
⭐村上春树喜欢并从中获得创作灵感的诗人和诗作
⭐美国国家图书奖提名作品,《波士顿环球报》年度好书
⭐马克·斯特兰德的诗有着珍贵的创造力,散发着迷人的优雅气息,他以清晰、伤感的笔触,讲述我们普通人被遮蔽的生活故事
这些诗能瞬间触及普遍的痛苦,这是任何忏悔诗都无法比拟的。——哈罗德·布鲁姆
当代诗人的最佳作品之一。 ——《纽约客》
阅读马克·斯特兰德的诗,会带给你极大的、几乎是梦幻般的愉悦。——《纽约书评》
马克·斯特兰德,美国当代的重要诗人,在诗歌中展示了神性与隐喻之美。人是不确定的,时间是任性的,风景是虚幻的、“被风吹皱的、在低鸣的海边”驻留着的隐秘时刻。世事并非它所呈现的模样。而语言须继续,它是道路也是阴影,如绳索亦如烟雾——捉摸不定、变幻无形。斯特兰德伤感而不无幽默地表达了“缺失的存在”“暂时的永恒”等形而上的主题。——《书单》