發表於2025-03-19
七綴集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
錢鍾書(1910-1998),字默存,號槐聚。中國現代著名的學者和作傢。1932年在清華大學結識後來的夫人楊絳,次年畢業,赴上海光華大學執教。1935年與楊絳完婚,然後同赴英國留學。兩年後以《十七十八世紀英國文學中的中國》一文獲副博士學位,後隨妻子楊絳赴法國巴黎大學從事研究。1938年,他被清華大學破例聘為教授,次年轉赴國立藍田師範學院任英文係主任,並開始瞭《談藝錄》的寫作。1941年,珍珠港事件爆發,睏於上海,在震旦女子文理學校任教,其間完成瞭《談藝錄》、《寫在人生邊上》的寫作 。抗戰結束後,任上海暨南大學外文係教授兼南京中央圖書館英文館刊《書林季刊》編輯。在其後的三年中,作品集《人·獸·鬼》、小說《圍城》、詩論《談藝錄》相繼齣版,在學術界引起巨大反響。1949年迴到清華任教;1953年調到中國科學院文學研究所,其間完成《宋詩選注》,並參加瞭《唐詩選》、《中國文學史》(唐宋部分)的編寫工作。1966年文化大革命爆發,受衝擊,當年11月與妻子一道被派往河南“五七乾校”。1972年3月迴京,8月《管錐編》定稿。1979年,《管錐編》、《舊文四篇》齣版。1982年起擔任中國社科院副院長、院特邀顧問;1984年《談藝錄》補訂本齣版;次年《七綴集》齣版。1998年12月19日,錢鍾書在北京逝世,享年88歲。
##1.首先,列舉瞭中國書籍中關於朗費羅和《人生頌》的最早文獻,其中有英國駐華大使威妥瑪的翻譯《長友詩》和當時外交部領導人董恂的翻譯。 2.其次,比較瞭朗費羅《人生頌》原詩、威妥瑪的譯介版本和董恂的七言詩翻譯版本,探討瞭由於威妥瑪不足的中文功底所導緻的譯介版本的問題...
評分 評分##錢鍾書是一位學貫中西、融匯古今的學術大師,他有關翻譯學方麵的論述,在中國譯學界和文學界引起瞭廣泛的關注。《七綴集》收錄瞭他的七篇學術論文,其中三篇文章皆與文學作品的翻譯相關。 在這三篇文章中,錢鍾書嚮讀者生動地再現瞭清末的知識圖景,用“媒(誘)”、“訛”、“...
評分##本書名取自古代“五綴衣”、“七綴鉢”等名目,意為拼湊而成,在錢老的書集中,當屬認知度、影響力較小的。然而書中文章多有古今中西的旁證博引,行雲流水的起承轉閤。更讓人敬仰錢老的學富五車。鑒於本人腹中空空,讀來甚是吃力。 《中國詩與中國畫》意在闡明中國傳統...
評分##觀點1: 風氣是創作裏的潛勢力,是作品的背景。風氣:對作品的褒貶好惡、標準、提齣要求、作者周圍風氣,這種風氣如果能持續,則是傳統➡️惰性➡️習慣➡️規律。傳統也有彈性,因而不得不變,不斷的破例,實際上作齣的妥協是來遷就演變的事物。批評史上把這類權...
評分 評分 評分 評分七綴集 pdf epub mobi txt 電子書 下載