亨利·詹姆斯,現代文學的先驅,作傢們的老師,閱讀量驚人的老書蟲,紙質小說重度用戶。在這本書中,他化身勤奮的讀書博主,大方分享他的私人閱讀筆記。抽絲剝繭般解析小說的肌理,帶你找到閱讀小說的樂趣。犀利點評名傢名作,拂去你腦海中關於人物、情節、主題思想的條條框框,直抵一本小說真正激動人心之處。
掌握瞭小說這門藝術的人是幸福的。正如亨利·詹姆斯所說:“傑齣的作傢是熱情地試圖理解萬事萬物的人。”讀完這本書,你將學會像小說傢那樣觀察、想象,捕捉生活中無數不可言喻的美,把每一個細微的瞬間都變成啓示。
##小說和人的脾氣性情一樣各有不同,看一個人如何可以觀察他周邊的朋友,讀一部小說也是在讀背後作者的經驗與心靈,屠格涅夫依靠細緻觀察的創作、巴爾紮利精準的文字錶達、福樓拜對小說的精心雕琢、波德萊爾探尋被醜惡扭麯的美。文學的繁榮,不僅僅是小說傢的湧現,優秀作品的井噴,也需要愛讀會讀的龐大閱讀群體以及能夠錘煉文學質量的批評傢。
評分##他是真的很愛屠格涅夫,也懂屠格涅夫,寫得最好的也是屠格涅夫。
評分##有些古老的麵貌,但在他的閱讀中能夠體會和感嘆許多東西。亨利詹姆斯怎麼想重要嗎?當然瞭。
評分##亨利·詹姆斯在誇奬彆人的時候喜歡用“偉大”、“完美”、“時代最優秀”這樣的大詞,指齣缺陷時又文風大變瞭,像手術刀一樣精準,不過從一團雲裏霧裏的長句中找齣這把刀確實睏難,尤其是評巴爾紮剋那篇,通篇讀下來不知是褒是貶。理解詹姆斯的文論要建立在兩個大前提下1.他是一位有著20世紀思維的19世紀作傢;2.在他閱讀與寫作的時代,19世紀的巨人們都還在世,他們剛剛經曆或者正著手創造著自己的偉大,詹姆斯經曆瞭“經典化”的過程,所以他沒有文學史的負擔,他與波德萊爾、福樓拜的距離比我們與村上春樹、麥剋尤恩的距離還要近,所以他敢於冒犯,並且觀點很現代,比如他說屠格涅夫在塑造角色時讓“抽象的可能性迅速變成具體的情境,缺乏一條解釋得綫索”,這就是塑造人物時技巧的問題,在小說創作理論的層麵上,詹姆斯無疑是超越時代的~
評分##屠格涅夫一篇最好
評分##聽說另一版更好看,不知道未來會不會看。沒讀到一句廢話,並且總是激動得想要站起來。讀得很慢很慢。
評分##寫作者都這樣——批評彆人的批評以及批評彆人的小說時可比自己寫東西活泛多瞭。自己寫小說隻會盯著稿子的空白處頭痛欲裂,仿佛害瞭瘟病,下一個句子掩埋在自信已經坍塌成廢墟的內心深處,奄奄一息地等待自己徒手去救援。有一萬個聲音在耳膜旁邊鼓噪,無一不在勸他們放棄,讓他們去做個牛郎謀生也比拼湊齣眼前這篇破爛丟人現眼所受的羞辱少許多。但罵起彆人的句子和觀點來簡直是駕駛坦剋碾過瓜田,馬力十足地對毫無招架之力的同類成果整頁屠戮,帶著真誠的憤慨,也帶著賤兮兮的快樂。
評分##小說和人的脾氣性情一樣各有不同,看一個人如何可以觀察他周邊的朋友,讀一部小說也是在讀背後作者的經驗與心靈,屠格涅夫依靠細緻觀察的創作、巴爾紮利精準的文字錶達、福樓拜對小說的精心雕琢、波德萊爾探尋被醜惡扭麯的美。文學的繁榮,不僅僅是小說傢的湧現,優秀作品的井噴,也需要愛讀會讀的龐大閱讀群體以及能夠錘煉文學質量的批評傢。
評分##我應該算是讀得最多的讀者。亨利·詹姆斯其實並沒有這樣一本書,上個世紀八十年代上海譯文選取瞭他各個時期的文論攢成瞭一本書。前幾年我跟譯者重新挑選瞭部分文字進行翻譯,分為“小說論”和“小說傢論”兩部分,後來接手的編輯做瞭部分調整。亨利·詹姆斯很不好翻譯,句子長而繞,初讀頗為費勁,適應後卻覺得很有意思,譯者崔潔瑩在這方麵下瞭苦功夫。作為寫作者,我從此書獲益頗多。此書因為作者是美國人,久久等不來書號,現在能齣版,真是麯摺。希望更多的人能看到。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有