迴歸自我與自然的孤獨之書
經典譯文二十年精編修訂版
“譯筆明瞭流暢,本書確實好讀。”
——詩人食指推薦譯本
《瓦爾登湖》知乎評價最高譯本
自然文學不朽之作,40餘幅精美版畫
我不打算從頌歌寫到哀歌,
這樣寫隻是為瞭像清晨啼鳴的雄雞,
喚醒我周圍的鄰居。
1845 年初春,馬薩諸塞州康科德鎮附近的瓦爾登湖畔走來瞭一位年近三十的男子。他手持一把斧頭走進森林, 用白鬆木為自己建造瞭一間簡單但實用的小屋,然後在那裏住下來,離群索居、自由自在,開始瞭一種新的生活體驗。他用很少的時間憑藉雙手維持生計,將大部分時間用來接近自然、探索自然,使自己與自然融為一體。他在瓦爾登湖畔居住瞭兩年又兩個月,把親身體驗和感悟寫進瞭這部《瓦爾登湖》,為人類留下一部自然文學的不朽之作。
##鬍子版李子柒,有點莊的孔孟愛好者,印度經文引用人,俄羅斯生活方式實踐者,觸景生情大師。不鬧瞭。難得的是,即使很多觀點過時,偏頗,仍然有太多照見當下的意義。節製欲望,保持原始的“人”的能力而非隻是社會分工的一環,雖不能至,也要心嚮往自由。啊對,書味道刺鼻。
評分紙張、排版、裝訂,當然還有翻譯,都是一流。
評分##關於人生,關於生命,關於人性的觀點我都很贊同,讀完之後感覺自己寫不齣更好的句子瞭。關於如何隱居生活,大自然的美景和感受的描寫讓我非常嚮往,讓我明白原來自己也可以過這樣的生活,隻要保持簡單,任何人都可以,我想有一天我會過這樣的生活,從而有時間更好地認識自己。
評分##經典重版
評分##關於人生,關於生命,關於人性的觀點我都很贊同,讀完之後感覺自己寫不齣更好的句子瞭。關於如何隱居生活,大自然的美景和感受的描寫讓我非常嚮往,讓我明白原來自己也可以過這樣的生活,隻要保持簡單,任何人都可以,我想有一天我會過這樣的生活,從而有時間更好地認識自己。
評分##有多少人看完瓦爾登湖之後,完全不羨慕梭羅的生活呢?但是從羨慕到踐行,仍然有很多的顧慮擋在路上。
評分##重新印刷的絕版譯文。太美瞭,果然如詩如畫。裝幀和手感也很好。去年讀瞭王傢湘翻譯的前兩章,對不起,棄瞭。句子讀著實在不通。 閱讀的時候,有一種,雨後空氣清新濕潤的味道,夾雜著泥土的芬芳。感受到梭羅對瓦爾登湖純粹又熾熱的愛,以及自然界萬物。 很喜歡 湖,鼕日裏的動物 這兩章。仿佛看到小鬆鼠背著玉米在雪地裏迂迴。他說他從來沒有見過鬆鼠走路走直綫,不知是否像喝醉瞭酒。 永遠值得探索的兩種事物: 內心和自然。 我一直嚮往隱居生活,遠離喧囂的塵世。我想摒棄肉體,任由靈魂在世間穿梭。實現的唯一方法: 做夢。
評分##書評倒是其次,我很好奇現在這本書被放入瞭初中推薦讀物中…知識量不足的情況下,這本充滿隱喻和援引的書,成人尚且難以讀懂,對初中生能有什麼正嚮影響?
評分##很不錯的譯本,兩個遺憾,字太小,輕型紙。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有