村上作品風靡歐美的最有力推手、哈佛大學教授傑伊·魯賓和村上春樹的私交趣事
村上文學深受大眾喜愛的魅力因子
村上文學在世界文學中的地位
他們的交往從來自村上春樹的一通電話開始
二者的第一次見麵竟是在馬拉鬆比賽現場,留下的第一張照片竟是兩隻腳?
“傑伊·魯賓作為翻譯傢是極具實力的,他翻譯瞭我的長篇小說《奇鳥行狀錄》,使我在美國的地位變得相當穩固。”——村上春樹
我完全被村上春樹作品的魅力所摺服。在專業學者這層身份之外,更是作為單純的個人,單純的粉絲,深深沉迷於村上作品之中。——傑伊·魯賓
##美國林少華工作筆記
評分##2020014 半個小時看完,內容太水瞭。
評分##翻翻看,對於瞭解村上在美國的發達史還是有幫助的
評分##這本書像是很多公開發錶的文章集結成冊的。作者傑伊·魯賓1989年第一次接觸村上的書,本以為村上作品是那種少男少女睡在一起的大眾通俗讀物,後來發現自己這種想法非常錯誤。之後他便深深投入到村上的作品英文翻譯(日譯英)譯作和宣傳(他教學生的日本文學教學隻願意教村上和夏目漱石 ????)的工作中去。前麵會有一些和村上的交談,討論作品英文這樣譯是否正確。後麵就是說到魯賓與很多日本作傢的作品的連結(包括夏目漱石、芥川龍之介和榖崎潤一郎等)。關於村上的著墨不算多,可能本書更能說是作者魯賓跟日本文學界的姻緣吧。不過,魯賓說到,即便他翻譯瞭這麼多日本作傢的日本作品,他的到達點(目的點)都是村上春樹。
評分##翻翻看,對於瞭解村上在美國的發達史還是有幫助的
評分##“我還這樣認為,如果順利,或許我會在遙遠的未來、可能是幾年也可能是幾十年之後,發現被救贖的自己。到瞭那時,大象也許會迴到平原,而我也會用更美的語言講述世界。”
評分##這本書像是很多公開發錶的文章集結成冊的。作者傑伊·魯賓1989年第一次接觸村上的書,本以為村上作品是那種少男少女睡在一起的大眾通俗讀物,後來發現自己這種想法非常錯誤。之後他便深深投入到村上的作品英文翻譯(日譯英)譯作和宣傳(他教學生的日本文學教學隻願意教村上和夏目漱石 ????)的工作中去。前麵會有一些和村上的交談,討論作品英文這樣譯是否正確。後麵就是說到魯賓與很多日本作傢的作品的連結(包括夏目漱石、芥川龍之介和榖崎潤一郎等)。關於村上的著墨不算多,可能本書更能說是作者魯賓跟日本文學界的姻緣吧。不過,魯賓說到,即便他翻譯瞭這麼多日本作傢的日本作品,他的到達點(目的點)都是村上春樹。
評分##【藏書閣打卡】看完以後覺得應該叫《我與日本文學的淵源》之類的名字纔閤適,書名明顯是碰瓷兒村上。在Amazon上找瞭半天作者的書,都無法確定是哪本,還好想到看譯者,soga,原來是本日文書。除瞭和村上交往的一些往事,作者還談瞭日英翻譯中他所遇到過的問題,談到選編翻譯芥川龍之介作品的感受,和對夏目漱石《三四郎》的喜愛,及對其爭議作品《坑夫》,村上的《海邊卡夫卡》裏的態度。作者是哈佛教日本文學的老師,所以他也談瞭學生對日本文學乃至村上的喜愛,和他是如何選擇教授內容以幫助學生更好的去瞭解和接受日本文學的。作者還不時提起英文世界全無水花的自己的小說《歲月之光》,可以想到在日本上市時是如何宣傳。總之,整本書拼湊的勉強感很強,電子書看看就好,買紙書純屬占地兒。
評分##值得一讀,尤其是作為翻譯
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有