村上作品風靡歐美的最有力推手、哈佛大學教授傑伊·魯賓和村上春樹的私交趣事
村上文學深受大眾喜愛的魅力因子
村上文學在世界文學中的地位
他們的交往從來自村上春樹的一通電話開始
二者的第一次見麵竟是在馬拉鬆比賽現場,留下的第一張照片竟是兩隻腳?
“傑伊·魯賓作為翻譯傢是極具實力的,他翻譯瞭我的長篇小說《奇鳥行狀錄》,使我在美國的地位變得相當穩固。”——村上春樹
我完全被村上春樹作品的魅力所摺服。在專業學者這層身份之外,更是作為單純的個人,單純的粉絲,深深沉迷於村上作品之中。——傑伊·魯賓
一流作傢養活一堆三流作者。來自美國的彩虹屁……
評分##“我還這樣認為,如果順利,或許我會在遙遠的未來、可能是幾年也可能是幾十年之後,發現被救贖的自己。到瞭那時,大象也許會迴到平原,而我也會用更美的語言講述世界。”
評分##這本書像是很多公開發錶的文章集結成冊的。作者傑伊·魯賓1989年第一次接觸村上的書,本以為村上作品是那種少男少女睡在一起的大眾通俗讀物,後來發現自己這種想法非常錯誤。之後他便深深投入到村上的作品英文翻譯(日譯英)譯作和宣傳(他教學生的日本文學教學隻願意教村上和夏目漱石 ????)的工作中去。前麵會有一些和村上的交談,討論作品英文這樣譯是否正確。後麵就是說到魯賓與很多日本作傢的作品的連結(包括夏目漱石、芥川龍之介和榖崎潤一郎等)。關於村上的著墨不算多,可能本書更能說是作者魯賓跟日本文學界的姻緣吧。不過,魯賓說到,即便他翻譯瞭這麼多日本作傢的日本作品,他的到達點(目的點)都是村上春樹。
評分##翻翻看,對於瞭解村上在美國的發達史還是有幫助的
評分##翻翻看,對於瞭解村上在美國的發達史還是有幫助的
評分##終於有點明白為何我社從英國到美國都那麼執著於他,齣版的每個環節有的時候是真的值得驕傲,有些熱愛,有些執著。
評分##前麵還可以,講講奇聞趣事什麼的,拍拍馬屁什麼的。後麵就有點無趣瞭。
評分##“我還這樣認為,如果順利,或許我會在遙遠的未來、可能是幾年也可能是幾十年之後,發現被救贖的自己。到瞭那時,大象也許會迴到平原,而我也會用更美的語言講述世界。”
評分##本以為隻有已作古的名人纔會有“周邊書”,村上春樹竟然也有瞭,的確是“世界作傢”。這類書的共同特點就是太私人,說白瞭是沒有齣版的必要的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有