发表于2024-12-27
典藏阁 精注精译 四库全书(精华 套装1-6册) 9787201100197 [清] 纪昀 pdf epub mobi txt 电子书 下载
基本信息
书名:典藏阁 精注精译 四库全书(精华 套装1-6册)
定价:1760.00元
作者: 纪昀,涂寒 注
出版社:天津人民出版社
出版日期:2016-01-01
ISBN:9787201100197
字数:
页码:3348
版次:1
装帧:精装
开本:16开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
无
内容提要
《典藏阁 精注精译 四库全书(精华 套装1-6册)》编辑特色:
1.推进文化育德,注重潜移默化,强化养成教育。
《典藏阁 精注精译 四库全书(精华 套装1-6册)》集成了中华文化的精粹,收录了四库全书的精华名篇,将国学经典编成普及读本,所选篇目精注精译,更方便读者学习、阅读,真正使这部旷世巨著更容易被当代读者所接受,使之成为人们诵读国学的案头常备资料。本书重在推进文化育德,既强化了养成教育,又提升了精神文明。
2.将“精注精译”真正变为“四库入门读本”。
本书满足了普通百姓的收藏愿望,是一部黎民百姓真正“买得起,藏得下,用得着”的大型国学经典藏本。本书的“精”,不只有经典的意思,还蕴含有珍藏的意义。而“精注精译”四字,则表达了编者整理典籍和普及国学知识的意愿所在,从而将“精注精译”版本编辑成读者喜爱的“四库全书入门读本”。
3.选目广博专深,既追求全面,又突出精华,一全二精,取舍得当。
本书为使读者对国学经典有一个整体的印象,编者按经、史、子、集,采集《四库全书》精彩名篇,对四部中一些重要的、稀见的古籍全文收录。全书选取了从先秦至清代具有传世价值的经典著作,是一部真正保留了《四库全书》精华的了解国学、快读经典的普及读本,也是家庭收藏的国学精品。
4.版本以善为本,编辑精益求精,新式标点,简体横排,通俗易读。
本书广泛吸收了当今古籍整理研究的新成果,版本选择上多以内容完整,影响较大,错误较少的善本为底本,并辅以多种版本参校。同时,本书也采用部分专业的国学研究机构提供的相关古籍电子数据,并依底本进行复勘和复校。全书简体横排,新式标点,是目前出版物中质量较高的横排简体版本。
目录
经部
诗经
国风
周南
召南
邶风
鄘风
卫风
王风
郑风
齐风
魏风
唐风
秦风
陈风
桧风
曹风
豳风
小雅
鹿鸣之什
南有嘉鱼之什
大雅
文王之什
生民之什
鲁颂
駧之什
商颂
那之什
尚书
虞书
尧典
舜典
皋陶谟
夏书
益稷
禹贡
甘誓
商书
汤誓
汤诰
盘庚上
盘庚中
盘庚下
高宗肜日
……
史部
子部
集部
作者介绍
无
文摘
经乱离后天恩流夜郎,忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰
天上白玉京,十二楼五城。仙人抚我顶,结发受长生。误逐世间乐,颇穷理乱情。九十六圣君,浮云挂空名。天地赌一掷,未能忘战争。试涉霸王略,将期轩冕荣。时命乃大谬,弃之海上行。学剑翻自哂,为文竟何成!剑非万人敌,文窃四海声。儿戏不足道,五噫出西京。临当欲去时,慷慨泪沾缨。叹君倜傥才,标举冠群英。开筵引祖帐,慰此远徂征。鞍马若浮云,送余骠骑亭。歌钟不尽意,白日落昆明①。十月到幽州,戈铤若罗星。君王弃北海,扫地②借长鲸③。呼吸走百川,燕然可摧倾。心知不得意,却欲栖蓬瀛。弯弧惧天狼,挟矢不敢张。揽涕黄金台,呼天哭昭王。无人贵骏骨,绿耳④空腾骧。乐毅倘再生,于今亦奔亡。蹉跎不得意,驱马过贵乡。逢君听弦歌,肃穆坐华堂。百里独太古,陶然卧羲皇。征乐昌乐馆,开筵列壶觞。贤豪间青娥,对烛俨成行。醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。欢娱未终朝,秩满归咸阳。祖道拥万人,供帐遥相望。一别隔千里,荣枯异炎凉。炎凉几度改,九土中横溃。汉甲连胡兵,沙尘暗云海。草木摇杀气,星辰无光彩。白骨成丘山,苍生竞何罪?函关壮帝居,国命悬哥舒。长戟三十万,开门纳凶渠。公卿如犬羊,忠谠醢与殖。二圣出游豫,两京遂丘墟。帝子许专征,秉旄控强楚。节制非桓文,军师拥熊虎。人心失去就,贼势腾风雨。惟君固房陵,诚节冠终古。仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。门开九江转,枕下五湖连。半夜水军来,寻阳满旌旃。空名适自误,迫胁上楼船。徒赐五百金,弃之若浮烟。辞官不受赏,翻谪夜郎⑤天。夜郎万里道,西上令人老。扫荡六合清,仍为负霜草。日月无偏照,何由诉苍吴?良牧称神明,深仁恤交道。一忝青云客,三登黄鹤楼。顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲⑥。樊山⑦霸气尽,寥落天地秋。江带峨眉雪,横穿三峡流。万舸此中来,连帆过扬州。送此万里目,旷然散我愁。纱窗倚天开,水树绿如发。窥日畏衔山,促酒喜见月。吴娃与越艳,窈窕跨铅红。呼来上云梯,含笑出帘栊。对客小垂手,罗衣舞春风。宾跪请休息,主人情未极。览君荆山作,江鲍堪动色。清水出芙蓉,天然去雕饰。逸兴横素襟,无时不招寻。朱门拥虎士,列戟何森森。剪凿竹石开,萦流涨清深。登楼坐水阁,吐论多英音。片辞贵白璧,一诺轻黄金。谓我不愧君,青鸟明丹心。五色云间鹊,飞鸣天上来。传闻赦书至,却放夜郎回。暖气变寒谷,炎烟生死灰。君登凤池⑧去,勿弃贾生才。桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋⑨。中夜四五叹,常为大国忧。旌旆夹两山,黄河当中流。连鸡不得进,饮马空夷犹。安得羿善射,一箭落旄头⑩。
【注释】
①昆明:即昆明池,故址位于今西安市西南部。②扫地:。③长鲸:指安禄山。④绿耳:骏马名。⑤夜郎:国名,今贵州西境,古为南夷夜郎国地:⑥鹦鹉洲:位于今武汉市西南长江中,汉祢衡作赋,因以得名。⑦樊山:山名,三国时安道孙权于此打猎,遇一神姥,预示他将建立吴国。⑧凤池:凤凰池,即朝廷中书省。⑨千秋:车千秋,汉武帝丞相,庸碌无为。匈奴曾讥笑武帝不会用人。⑩旄头:星名,古人认为此星特别亮时,将有战事发生。
【译文】
天上有座白玉京城,昆仑山有五城十二楼。神仙抚摸着我的头顶,为我束发,传授长生不老的秘诀。我错误地追求人世的欢乐,却深刻了解了天下治乱的道理。自从秦始皇到唐玄宗共有九十六代皇帝,他们如天上浮云徒有虚名。他们像赌徒似的把天下当作赌注孤注一掷,依仗战争建立功业和声名。我尝试探究称王称霸的策略,希望实现显贵的荣耀。时机命运竟然出现大误差,我只好放弃霸王之略到江海漫游。学习剑术反而自笑自嘲,舞文弄墨到底有什么成功?剑术并非万人敌的兵法,诗文却赢得了四海的声名。文学侍臣如同儿戏不足称道,我像梁鸿吟诵《五噫歌》离开长安。当我离开京都即将远去,情绪激越泪水打湿了帽带。赞叹太守你有的才华,出类拔萃为群英之冠。你摆下筵席搭起帐幕,慰藉我从此将去他乡远行。马儿如浮云徘徊不忍离开,你送我一直送到骠骑亭。乐曲表达不尽心头的情意,西边的太阳落在昆明池中。十月里我来到幽州,大地,看到兵器陈列多如天上繁星。君王抛弃北方的土地,全都借与给安禄山。安禄山势力强大如长鲸,呼吸之间便可驱使百川,燕然山似也可倾倒摧垮。我看出安禄山反叛迹象,苦于没机会进言,却想避乱栖息蓬莱瀛洲。拉开木弓却惧怕凶狠的战争灾星,挟着长箭不敢射出去。我挥洒泪水登上黄金台,呼唤苍天哭吊燕昭王。再也没人珍视骏马的尸骨,千里马空自腾跃低昂。倘若乐毅再生今世,依然不免奔命逃亡。虚度光阴壮志难酬,我赶着马儿路过贵乡。听到你和着琴瑟唱起歌声,你庄重肃穆坐在华丽的公堂。只有你管辖的百里之地风俗淳朴,人民欢乐如太古伏羲时代一样。昌乐驿馆传出欢快的乐曲,你大摆筵席排列着玉壶和金杯。贤士豪杰之间有窈窕的歌女,面对烛灯庄重地排成一行。醉看歌女在华丽的席间纷纷起舞,倾听悠扬的歌声飞绕屋梁。欢快时光像不到一个早晨那样短促,你任期届满将回归长安。上万人拥挤着为你送行,帐幕连接数里遥遥相望。一朝离别相隔千里远,你仕途得意,我却沉沦不遇。得意失意几次更改,九州大地出现动荡。唐军和叛军短兵相接,尘沙飞扬使云海昏暗。草木摇动带有杀气,日月星辰失去光芒。白骨累累堆成山丘,无辜的百姓到底有什么罪?险要的函谷关使长安形势雄壮,国家存亡悬在哥舒翰手中。唐朝大军三十万,刚一交战便倒戈投降。朝廷公卿如犬羊般被叛军奴役,正直的大臣竟被剁成肉酱。玄宗肃宗仓皇出逃,洛阳长安因此变成荒丘废墟。皇帝的儿子李璘拥有调兵权力,他指挥军队控制了富庶的南方。他的军队毫无节制,不像齐桓公、晋文公的军队纪律严明,士兵凶猛如虎狼一般。人心混乱失去成功机会,李璘军队气焰张狂如风雨奔腾。只有太守你守护房陵郡,忠诚的气节流芳百世。我隐居在庐山香炉峰顶,吃五彩云霞用瑶泉漱口。打开山门可见长江回转奔流,山下面众多的湖泊相连。夜半时分军队从水路前来,浔阳城里四处飘扬着军旗。空有虚名恰恰误了自己,我被迫应聘登上高大的楼船。李璘空无所据赠我五百金,我抛弃金钱视之如飘浮的浮云。我辞去官职不接受赏赐,反倒获罪被贬到夜郎。到夜郎的路途万里迢迢,被迫西行令人愁苦容颜衰老。扫荡了叛军势力天下太平,我却依然遭受摧残如霜打的秋草。朝廷公正如日月光辉不会偏照,我却没法向苍天申诉不幸。的韦太守称得上神奇贤明,仁义深厚眷念与我的交情。你青云直上,我在此作客竟感到羞愧,为销忧愁我三次登上黄鹤楼。观看美景想起祢衡觉得惭愧,徒然面对江中的鹦鹉洲。樊山预示的霸气而今已尽,天地间冷落寂寥一片秋色。
……
序言
无
典藏阁 精注精译 四库全书(精华 套装1-6册) 9787201100197 [清] 纪昀 pdf epub mobi txt 电子书 下载