現貨正版 牛津初階英漢雙解詞典(第4版) 艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾 著 商務印書館 吉林書店

現貨正版 牛津初階英漢雙解詞典(第4版) 艾莉森·沃特斯,維多利亞·布爾 著 商務印書館 吉林書店 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 初階英語
  • 英漢雙解
  • 第四版
  • 艾莉森·沃特斯
  • 維多利亞·布爾
  • 商務印書館
  • 吉林書店
  • 現貨
  • 正版圖書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鈺博(北京)圖書專營店
齣版社: 1
ISBN:0506452503331
商品編碼:28868253477

具體描述

0123456789
深入探索現代漢語的脈絡與精髓:《現代漢語大詞典》修訂本簡介 這部鴻篇巨製,《現代漢語大詞典》修訂本,並非僅僅是一部收錄詞匯的工具書,而是我們時代語言景觀的一份詳盡而權威的地圖。它以嚴謹的學術精神和對當代語言現象的敏銳洞察力,力求全麵、係統地反映中華人民共和國成立以來特彆是改革開放以來,現代漢語在詞匯、語義和用法上發生的深刻變化與發展。 本詞典的編纂團隊匯聚瞭國內頂尖的語言學傢、詞典學傢和資深文字工作者,曆經數載的潛心研究與反復斟酌,最終呈現齣這部既紮實可靠又與時俱進的語言寶典。它麵嚮所有對漢語有深度學習和研究需求的讀者群體,包括但不限於高校師生、專業研究人員、政府文職人員、新聞媒體工作者,以及所有緻力於提升自身漢語素養的社會大眾。 一、 宏大的收錄規模與精選的時代性 《現代漢語大詞典》修訂本,在詞條數量上達到瞭曆史性的突破。它不僅完整保留瞭前幾版中那些構成現代漢語核心骨架的常用詞、基本詞匯、熟語、成語和慣用語,更以驚人的速度和精準度,吸收和規範瞭近二十年來社會生活、科技進步、文化交流中湧現齣的大量新詞、新義和新錶達。 1. 科技與信息領域的拓進: 隨著信息技術、生物工程、航空航天等領域的飛速發展,大量專業術語和新創詞匯進入瞭普通讀者的視野。本詞典對“大數據”、“雲計算”、“基因編輯”、“區塊鏈”、“元宇宙”等前沿詞匯,進行瞭準確的釋義和必要的語境標注,確保讀者能夠理解當代科技話語的核心概念。 2. 社會文化與生活方式的映射: 經濟全球化和互聯網的普及極大地豐富瞭我們的日常交流。詞典中收錄瞭如“內捲”、“躺平”、“直播帶貨”、“凡爾賽文學”等反映當代社會思潮和生活現象的詞匯,並對其社會學和文化內涵進行瞭細緻的辨析,幫助讀者把握社會脈搏。 3. 規範與審慎的原則: 盡管力求收錄新詞,但編纂者始終堅持“規範性”和“穩定性”的原則。對於那些帶有強烈時效性、可能很快被淘汰的“網絡熱詞”或特定圈層用語,詞典會審慎判斷是否納入,若收錄,則會明確標注其使用範圍和生命周期,避免誤導讀者。 二、 釋義的深度、準確性與多維展示 本詞典的顯著特色在於其釋義體係的精煉與深度並重。它並非簡單的“一詞一義”,而是力求勾勒齣詞匯在不同語境下的完整語義場。 1. 義項的科學排序與辨析: 對於多義詞,本詞典嚴格遵循“常用優先、曆史演變次之”的原則進行排序。每一個義項的解釋都力求簡潔明瞭,避免晦澀的套語。尤其對於易混淆的近義詞,如“敏捷”與“迅速”,“寬容”與“寬厚”,詞典會提供專門的辨析,指齣其語義側重、感情色彩及適用語境的細微差異。 2. 豐富的例證體係: 釋義的生命力在於例證。本修訂本引入瞭大量的、源自當代權威語料庫的例句。這些例句不僅是展示詞義的工具,更是學習地道、規範漢語錶達的範本。例句的選取覆蓋瞭文學作品、官方文件、新聞報道、學術論著等多個領域,確保瞭例證的真實性和代錶性。 3. 語體色彩與使用限製的標注: 現代漢語的錶達是多元的,口語、書麵語、公文語、文學語各有其規範。詞典對詞條進行瞭明確的語體色彩標注(如:【口語】、【書麵語】、【貶義】、【敬語】等),幫助使用者避免在不恰當的場閤使用不閤時宜的詞匯。 三、 語音、字形與構詞法的係統梳理 作為一部現代漢語的權威工具書,本詞典在語音和字形處理上展現瞭極高的規範性和一緻性。 1. 規範的注音係統: 采用最新的《漢語拼音方案》規範進行注音,聲調符號清晰準確。對於存有異讀的常用字詞,會列齣不同的讀音,並注明其在不同詞語中的具體讀法和使用頻率,以適應實際語言生活中的復雜情況。 2. 字形結構的清晰展示: 對於結構復雜的漢字,會輔以必要的偏旁部首信息,便於檢索。在收錄詞條時,嚴格依照國傢語言文字工作委員會頒布的規範漢字錶進行處理。 3. 構詞法的係統性: 詞典不僅收錄瞭獨立的詞,也係統地梳理瞭重要的前綴、後綴、粘著語素等構詞成分。通過對這些構詞因子的解析,讀者可以舉一反三,推導齣大量未被單獨收錄但符閤語言規律的新詞的含義。 四、 輔助工具的完備性與人性化設計 《現代漢語大詞典》修訂本在設計上也充分考慮瞭讀者的使用體驗,提供瞭多個實用且高效的輔助檢索係統。 1. 全麵詳盡的部首檢字錶: 提供瞭最新的部首係統,並細化瞭難點部首的筆畫數劃分,即便不熟悉拼音的讀者也能快速定位詞條。 2. 附錄的增補與優化: 附錄部分進行瞭大幅度的更新和充實,包括但不限於: 規範的標點符號用法舉例; 中國曆史朝代、重要地理名詞的規範譯法或標準寫法; 常用量詞的歸類與例用; 重要的外來詞匯音譯規範錶。 3. 典雅的裝幀與清晰的版式: 曆經多次改版的經驗,使得本次修訂在版式設計上達到瞭視覺上的最佳平衡。字體大小適中,行距舒適,采用高質量紙張印刷,確保瞭長時間閱讀的舒適度,體現瞭商務印書館一貫的嚴謹與匠心。 總而言之,《現代漢語大詞典》修訂本,是當代漢語研究與學習領域不可或缺的權威基石。它既是記錄時代語言麵貌的百科全書,也是指導規範、提升錶達能力的實用指南,其價值將隨著現代漢語的不斷發展而持續彰顯。

用戶評價

評分

哇,最近剛入手瞭一本讓我眼前一亮的工具書,雖然我買的不是那本具體的牛津詞典,但我想分享一下我最近對一本類似級彆的學習詞典的使用感受。這本我手頭的這本,封麵設計得相當沉穩大氣,拿在手裏很有分量,那種紙張的質感摸上去就很讓人舒服,不是那種輕飄飄的感覺,反而透著一股“專業”的氣息。我特彆喜歡它字體排版的清晰度,那種小小的英文單詞和對應的中文解釋,即便在昏暗的燈光下,眼睛也不容易感到疲勞。我發現它在收錄常用詞匯方麵做得非常到位,尤其是那些我們在日常閱讀和寫作中經常會遇到的“攔路虎”——那些看似簡單卻總也抓不住精髓的短語動詞和固定搭配,這本書都有詳盡的解析。比如,我前幾天查一個關於“initiative”的用法,它不僅給瞭我“倡議、主動性”這些基礎含義,還特意區分瞭在商業語境和日常口語中的細微差彆,這對我來說簡直是醍醐灌頂。而且,它不是那種冷冰冰的“查完即走”的工具,我發現自己會不自覺地去翻閱它的例句部分,那些例句的編排非常貼閤現代生活場景,讀起來一點也不生硬,這極大地提升瞭我學習和記憶詞匯的效率。總的來說,一本好的詞典,首先在“硬件”上就要讓人願意去翻,這本在這一點上做得非常成功。

評分

說真的,作為一名終身學習者,我發現很多工具書的“生命周期”都很短,可能兩三年就落伍瞭,因為語言是活的,它總是在變化。我特意去留意瞭我手上這本詞典的“新意”——它的更新頻率和收錄新詞的眼光。我發現它非常敏銳地捕捉到瞭近年來在科技、社會熱點領域齣現的新詞匯和新含義。比如,關於“sustainability”這個詞匯在環保語境下越來越重要的用法,它就做瞭非常及時的更新和強調。這種與時俱進的能力,讓一本厚重的工具書煥發齣瞭蓬勃的生命力。再說說它的排版細節,它在處理復閤詞和衍生詞時,采用瞭非常清晰的層級結構,我不用費力去猜測哪個是詞根,哪個是前綴後綴。這種結構化的呈現方式,對於理解詞匯的“構造邏輯”特彆有幫助,一旦掌握瞭構造,很多生詞也能迎刃而解。這不僅僅是一本字典,更像是一本微型的“現代英語詞匯構建指南”。它的設計者顯然非常理解學習者在麵對海量信息時的睏惑,並提供瞭清晰的導航圖。

評分

我這個人吧,學習語言特彆注重“實用性”,如果一個詞我查瞭半天,結果發現生活中根本用不上,那我會覺得特彆浪費時間。這本讓我印象深刻的工具書(我猜想和您提到的那本應該在設計理念上有共通之處)最吸引我的地方,就在於它對高頻詞匯和學術詞匯的平衡把握得恰到好處。它沒有盲目追求收錄量,而是把重點放在瞭“有效性”上。比如說,對於一些學術寫作中經常齣現的動詞,如“elucidate”或“substantiate”,它的解釋不僅準確,而且會給齣同義詞辨析,清晰地指齣它們與“explain”或“prove”的區彆,這種細緻入微的區分,是機器翻譯永遠無法替代的。而且,它對同義詞組的歸納非常係統,我常常是查一個詞,結果順帶掌握瞭一串錶達近似但側重點不同的詞語傢族。這種“一網打盡”的學習體驗,極大地提高瞭我的閱讀理解速度。對我這種需要快速處理大量外文文獻的人來說,時間就是生命,這本詞典提供的“效率加成”是無價的。它真的讓我覺得,我投入的時間都轉化成瞭實實在在的語言能力。

評分

說實話,我以前對詞典的印象一直停留在“背誦”和“查漏補缺”的階段,總覺得它就是個字典,沒什麼太多可談的。但是,我最近接觸到的另一本(希望我的理解沒有偏差,我是在描述一本我正在使用的、功能類似的高質量學習詞典)徹底顛覆瞭我的看法。這本書的厲害之處在於它的“語境化”處理,它不僅僅是告訴你一個詞是什麼意思,更重要的是告訴你“這個詞在什麼情況下該怎麼用”。舉個例子,對於一些多義詞,它不會簡單地羅列齣所有意思,而是用非常精煉的句子結構將不同含義的語境切割開來。比如“profound”這個詞,除瞭“深刻的”,它還專門給齣瞭哲學和情感層麵的深度解析,並配上瞭原汁原味的英文例句,讓人立刻就能體會到那種語感。我注意到,它的釋義部分大量采用瞭當代英語的錶達方式,這對於我這種需要和國際交流的朋友來說至關重要,因為它避免瞭那些過時或者翻譯腔過重的描述。閱讀這本詞典的過程,與其說是“查字典”,不如說是在進行一次係統而深入的“英語思維重塑”。它裏麵的插圖和圖錶設計也很有心思,雖然是工具書,但絲毫沒有枯燥感,每次翻到那些總結性的圖錶,都能感到自己對某個知識點的掌握又加深瞭一層,非常實在的進步感。

評分

我記得有一次深夜,我正在趕一份報告,遇到一個非常模糊的短語,當時我已經快要放棄,準備用一個不太精確的詞來替代瞭。幸虧翻到瞭這本陪伴我的學習利器。這本書的魅力還在於它在處理那些“文化性”詞匯上的巧妙。它不像某些詞典那樣,對帶有文化背景的俚語或習語采取避而不談的態度,而是選擇用最簡潔、最符閤文化邏輯的方式進行解釋,同時會加上一句簡短的文化背景提示。例如,對某個源自英國曆史典故的錶達,它會用一小段話點明來龍去脈,讓人瞬間明白為什麼這個詞會是這個意思,而不是乾巴巴地給齣一個中文對譯。這種對文化背景的尊重和呈現,讓學習不再是孤立的符號替換,而是真正走進一種語言的思維體係。這讓我感到非常親切,仿佛背後有一位經驗豐富的導師在耐心地引導,而不是一本冷冰冰的參考書。總之,一本好的詞典,應該是能夠在你最需要它的時候,不僅提供答案,還能提供更深層次理解的“夥伴”,這本詞典無疑做到瞭這一點。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有