基本信息
条码:9787511844569
图书名称:法律的语言
定价:68
作者:(美)梅林科夫
版别:法律
出版日期:2014-12-01
目录
《法律语言学译丛》第二辑前言 廖美珍
主编的话 廖美珍
中文版序言 劳伦斯·M.索兰
序言 大卫·梅林科夫
第1部分 什么是法律语言?
第1章 法律语言的扩展定义
第1节 法律语言包括什么?
第2节 术语的选择
第3节 官方语言:英语在英国的概况
第4节 官方语言:英语在美国的概况
第5节 官方语言:在伊利诺伊,它是美语吗?
第6节 官方语言:变体
第7节 法律语言不是英语
第2章 法律语言的特征
第8节 非同寻常的风格
第9节 经常使用常见词的生僻意义
第10节 经常使用古英语和中古英语中曾经的常
用词,但这些词现在已经非常少见
第11节 经常使用拉丁词语和短语
第12节 使用没有被收入常用词汇的古法语
第13节 使用行业术语
第14节 使用行话
第15节 经常使用正式用语
第16节 故意使用有灵活意义的词语和表达法
第17节 试图达到表达的极端准确性
第3章 法律语言的风格
第18节 风格无垄断
第19节 冗余拖沓
第20节 晦涩不明
第21节 夸张不实
第22节 单调乏味
第2部分 法律语言的历史
第4章 历史的范围
第23节 宽度和窄度
第24节 英格兰作为分界点
第5章 诺曼人之前
第25节 凯尔特人入侵
第26节 凯尔特语在罗马占领中幸免
第27节 语言混合模式
第28节 盎格鲁—撒克逊起源
第6章 诺曼征服
第7章 法律与拉丁语
第8章 中古英语的一些特征
第9章 法律法语的兴起与衰落
第10章 现代英语的三百年
第11章 法律语言的美国
第3部分 法律语言的使用
第12章 给定的原因和真实的原因
第13章 法律语言更准确
第14章 更简短
第15章 更易于理解
第16章 更持久
参考文献(精选)
词语索引
总索引
附录 评论:法律及其语言
编辑推荐
★ 目前世界上出版的、经典的、详尽地探讨英语法律语言(从法律语言的早期阶段到十九世纪七十年代)的学术著作
★ 由本书开始了法律英语发展史上著名的“法律英语简明运动”
内容简介
《法律的语言》在法律语言研究史上具有重大意义:这是第一部系统、全面而且具有相当深度地论述英美法律语言的鸿篇巨著;该书对法律的“简明英语运动”起到了巨大的推动作用。该书对后来的法律语言研究影响巨大,属于法律语言研究的奠基之作。
作者广征博引,以其渊博的拉丁文、法文和英文知识和犀利生动的文笔,明白晓畅的语言,勾勒了英语法律语言的特征,追溯了英语法律语言在英国和美国的历史起源、发展和嬗变,揭示了形成今日法律语言现状的历史原因。
本书是法律语言研究者、从业律师和法学工作者不能不看、不能不知晓的参考书,对法学界和法律语言学界(语言学界)都具有重要的意义。
作者简介
大卫·梅林科夫
(David Mellinkoff)
(1915~1999年)是加利福尼亚大学洛杉矶分校法学院杰出教授。在担任教职之前,他是一个成功的律师。1965年开始在加利福尼亚大学洛杉矶分校执教,在该校执教33年(1965~1999年),退休时为荣誉教授,1999年12月31日去世。他机智,敏锐,知识渊博。
梅林科夫教授有影响的是他发起的“简明英语运动”。他于1963年出版的《法律的语言》一书,是他的代表作。在该书中,他猛烈批评律师对所谓“法言法语”的辩护。除此之外,他另外出版了两本书:一本是《法律写作:智慧之言与胡说八道》(Legal Writing: Sense and Nonsense,1983),另一本是《梅林科夫美国法律用语词典》(Mellinkoff’s Dictionary of American Legal Usage,1992)。无论是做律师,还是教书,他都体现了在他的著作中提倡的精神和思想。
梅林科夫教授智力超人,思想和精神超然卓立,具有极大的好奇心,从事律师职业的经验丰富,这些都极大地影响了他所执教的学校和律师行业。他去世后,学校为了纪念大卫·梅林科夫
(David Mellinkoff)
(1915~1999年)是加利福尼亚大学洛杉矶分校法学院杰出教授。在担任教职之前,他是一个成功的律师。1965年开始在加利福尼亚大学洛杉矶分校执教,在该校执教33年(1965~1999年),退休时为荣誉教授,1999年12月31日去世。他机智,敏锐,知识渊博。
梅林科夫教授有影响的是他发起的“简明英语运动”。他于1963年出版的《法律的语言》一书,是他的代表作。在该书中,他猛烈批评律师对所谓“法言法语”的辩护。除此之外,他另外出版了两本书:一本是《法律写作:智慧之言与胡说八道》(Legal Writing: Sense and Nonsense,1983),另一本是《梅林科夫美国法律用语词典》(Mellinkoff’s Dictionary of American Legal Usage,1992)。无论是做律师,还是教书,他都体现了在他的著作中提倡的精神和思想。
梅林科夫教授智力超人,思想和精神超然卓立,具有极大的好奇心,从事律师职业的经验丰富,这些都极大地影响了他所执教的学校和律师行业。他去世后,学校为了纪念他,专门开设了“梅林科夫讲座”(David Meilinkoff Lecture),旨在弘扬他的精神,延续他的工作和事业,发现和培养新的人才。
他出生在宾夕法尼亚的麦基斯波特(McKeesport),在加利福尼亚的贝弗利山(Beverly Hills)长大并完成中学学业。他先后毕业于斯坦福大学和哈佛大学法学院。第二次世界大战中,他在陆军服役,担任战地炮兵上尉。担任律师期间,他经常被邀请担任军事法庭的被告辩护律师,而且屡屡使被告无罪释放。梅林可夫晚年曾经回忆说,他的上司对法庭的无罪判决如此愤怒,以致对他抱怨说:“上尉,你好像没有明白,如果这些人无罪的话,他们就不会上军事法庭的。”战后,他在贝弗利山从事律师执业,非常成功。他很早就发现,“法律寄生在令人费解的话语上”。他开始调查背后的原因,寻找答案,结果发现“没有一本书全面回答了这个问题”。于是,他关掉律师事务所,卖掉房子,搬到马林县(Marin County)的森林里,全力以赴地写书。七年之后,他出版了经典著作《法律的语言》(人们由此记住了他)。这是一本无可挑剔的具有历史意义的学术著作,其显著特征就是猛烈地、无情地批判律师对专业技术法律语言的由来已久的辩护(认为这样法律语言才准确)。这本书语言犀利,生动活泼,方法朴实,影响了无数的法学家和律师。在标志性的前言中,大卫宣言:“法律语言(其他语言亦然)要有价值,就不仅只是表达思想,还要承载思想。如果以交际作为目的,简明原则要求律师使用的语言要与普通语言一致,除非有标新立异的理由。”
《法律的语言》一书发起了法律写作的简明运动。后来他不断接受邀请,要求他继续推进这个运动。于是,他就相同的主题,又写作了两本同样非常通俗易懂但精彩的书:《法律写作:智慧之言与胡说八道》和《梅林科夫美国法律用语词典》)。在此期间,他还挤时间写作了《律师的良心》(The Conscience of a Lawyer,1973)。这是一本对法律伦理进行深入思考的迷人著作。他还在法律评论、律师杂志等一些刊物上发表文章。
1965年,他放弃律师执业,成为加利福尼亚大学洛杉矶分校全职教授。无论是当教授教书,还是当学者,他都体现了在自己的书中提倡的原则。用他的一个同事的话说:“读他的书,如同见证思想和媒体的完美结合,结果,读者获得的不仅是思想的启示,又是快乐。”
还有一位同事这样说:“他从不让人感觉枯燥,自己也从未感觉枯燥,他的生活充满活力,总是有无穷的好奇心,热情洋溢。无论何时,见到他,总像喝一杯质量上乘的法国香槟:醇香四溢,精神上令人陶醉。”
尽管他评价自己的著作和别人的著作标准极其苛刻,但他作为同事却总是热情大方。他和他的妻子露丝(一位国际知名的艺术史家,许多畅销烹饪书的知名作者)在校内外拥有许多朋友。他们在家里举行的宴会令人难忘,不仅因为食物一流,而且邀请来的客人背景丰富,令人着迷。
大卫给法学院带来的不仅是资深审判律师的实际经验,一位伟大的教师的献身精神和热情,还有一位一流学者和作家的远见卓识,仔细慎密,以及敏锐的分析力。他是真正的独立精神的代表。他知道他崇拜(认可)什么,鄙视什么。他一点也不在乎他的观点会与一般主流观点背道而驰。虽然与人论辩气势夺人,但他总是以诙谐的幽默来减轻他的犀利言辞。他曾经反对法学院决定用“法学博士”(Juris Doctor)称号替代“法律学士”(Bachelor of Laws),明知寡不敌众,他还是激问他的同事,为什么放弃律师的荣誉头衔,而追求博士头衔?“你将在黄页中如何找到自己的位置?”(他讽刺地说)“我们有各种各样的博士:按摩技士和接骨医生,手足病医生,兽医,等等,难道律师要与他们平起平坐吗?大卫热爱法律,但是他的爱是坚韧固执的,他意识到法律语言中(法律用法和司法意见书)根深蒂固的荒谬之处。他一生大部分时间致力于让法律成为公正和正义的仆人,我们因此而受益。借用约翰·多斯·帕索斯对托斯丹·凡勃伦的评价说:对大卫好的纪念深深铭刻在他的作品里:那些闪光的犀利的思想的棱柱。大卫·梅林科夫
(David Mellinkoff)
(1915~1999年)是加利福尼亚大学洛杉矶分校法学院杰出教授。在担任教职之前,他是一个成功的律师。1965年开始在加利福尼亚大学洛杉矶分校执教,在该校执教33年(1965~1999年),退休时为荣誉教授,1999年12月31日去世。他机智,敏锐,知识渊博。
梅林科夫教授有影响的是他发起的“简明英语运动”。他于1963年出版的《法律的语言》一书,是他的代表作。在该书中,他猛烈批评律师对所谓“法言法语”的辩护。除此之外,他另外出版了两本书:一本是《法律写作:智慧之言与胡说八道》(Legal Writing: Sense and Nonsense,1983),另一本是《梅林科夫美国法律用语词典》(Mellinkoff’s Dictionary of American Legal Usage,1992)。无论是做律师,还是教书,他都体现了在他的著作中提倡的精神和思想。
梅林科夫教授智力超人,思想和精神超然卓立,具有极大的好奇心,从事律师职业的经验丰富,这些都极大地影响了他所执教的学校和律师行业。他去世后,学校为了纪念他,专门开设了“梅林科夫讲座”(David Meilinkoff Lecture),旨在弘扬他的精神,延续他的工作和事业,发现和培养新的人才。
他出生在宾夕法尼亚的麦基斯波特(McKeesport),在加利福尼亚的贝弗利山(Beverly Hills)长大并完成中学学业。他先后毕业于斯坦福大学和哈佛大学法学院。第二次世界大战中,他在陆军服役,担任战地炮兵上尉。担任律师期间,他经常被邀请担任军事法庭的被告辩护律师,而且屡屡使被告无罪释放。梅林可夫晚年曾经回忆说,他的上司对法庭的无罪判决如此愤怒,以致对他抱怨说:“上尉,你好像没有明白,如果这些人无罪的话,他们就不会上军事法庭的。”战后,他在贝弗利山从事律师执业,非常成功。他很早就发现,“法律寄生在令人费解的话语上”。他开始调查背后的原因,寻找答案,结果发现“没有一本书全面回答了这个问题”。于是,他关掉律师事务所,卖掉房子,搬到马林县(Marin County)的森林里,全力以赴地写书。七年之后,他出版了经典著作《法律的语言》(人们由此记住了他)。这是一本无可挑剔的具有历史意义的学术著作,其显著特征就是猛烈地、无情地批判律师对专业技术法律语言的由来已久的辩护(认为这样法律语言才准确)。这本书语言犀利,生动活泼,方法朴实,影响了无数的法学家和律师。在标志性的前言中,大卫宣言:“法律语言(其他语言亦然)要有价值,就不仅只是表达思想,还要承载思想。如果以交际作为目的,简明原则要求律师使用的语言要与普通语言一致,除非有标新立异的理由。”
《法律的语言》一书发起了法律写作的简明运动。后来他不断接受邀请,要求他继续推进这个运动。于是,他就相同的主题,又写作了两本同样非常通俗易懂但精彩的书:《法律写作:智慧之言与胡说八道》和《梅林科夫美国法律用语词典》)。在此期间,他还挤时间写作了《律师的良心》(The Conscience of a Lawyer,1973)。这是一本对法律伦理进行深入思考的迷人著作。他还在法律评论、律师杂志等一些刊物上发表文章。
1965年,他放弃律师执业,成为加利福尼亚大学洛杉矶分校全职教授。无论是当教授教书,还是当学者,他都体现了在自己的书中提倡的原则。用他的一个同事的话说:“读他的书,如同见证思想和媒体的完美结合,结果,读者获得的不仅是思想的启示,又是快乐。”
还有一位同事这样说:“他从不让人感觉枯燥,自己也从未感觉枯燥,他的生活充满活力,总是有无穷的好奇心,热情洋溢。无论何时,见到他,总像喝一杯质量上乘的法国香槟:醇香四溢,精神上令人陶醉。”
尽管他评价自己的著作和别人的著作标准极其苛刻,但他作为同事却总是热情大方。他和他的妻子露丝(一位国际知名的艺术史家,许多畅销烹饪书的知名作者)在校内外拥有许多朋友。他们在家里举行的宴会令人难忘,不仅因为食物一流,而且邀请来的客人背景丰富,令人着迷。
大卫给法学院带来的不仅是资深审判律师的实际经验,一位伟大的教师的献身精神和热情,还有一位一流学者和作家的远见卓识,仔细慎密,以及敏锐的分析力。他是真正的独立精神的代表。他知道他崇拜(认可)什么,鄙视什么。他一点也不在乎他的观点会与一般主流观点背道而驰。虽然与人论辩气势夺人,但他总是以诙谐的幽默来减轻他的犀利言辞。他曾经反对法学院决定用“法学博士”(Juris Doctor)称号替代“法律学士”(Bachelor of Laws),明知寡不敌众,他还是激问他的同事,为什么放弃律师的荣誉头衔,而追求博士头衔?“你将在黄页中如何找到自己的位置?”(他讽刺地说)“我们有各种各样的博士:按摩技士和接骨医生,手足病医生,兽医,等等,难道律师要与他们平起平坐吗?大卫热爱法律,但是他的爱是坚韧固执的,他意识到法律语言中(法律用法和司法意见书)根深蒂固的荒谬之处。他一生大部分时间致力于让法律成为公正和正义的仆人,我们因此而受益。借用约翰·多斯·帕索斯对托斯丹·凡勃伦的评价说:对大卫好的纪念深深铭刻在他的作品里:那些闪光的犀利的思想的棱柱。
对于《法律的语言》这本书,我最大的期待是它能帮助我理解法律是如何“说话”的。我常常在阅读新闻或观看影视剧时,遇到一些法律相关的表述,但总是觉得模棱两可,难以抓住核心。我希望这本书能够提供一套解析法律语言的“工具箱”,让我能够更准确地理解法律条文的意图,分辨法律文本中的细微差别。我期待作者能够深入浅出地剖析法律语言的特征,例如它的精确性、严谨性,以及在不同情境下的灵活性。我更希望能看到书中关于法律语言如何影响法律的解释和适用,甚至是如何影响案件的审判结果的论述。我设想,语言不仅仅是传递信息,更是构建现实,法律语言的特殊性,必然在很大程度上塑造了我们对公平、正义的理解。这本书对我来说,是一次关于“如何正确理解法律”的实践指南,我希望它能让我摆脱对法律的畏惧,更自信地去面对和运用法律知识。
评分这本书的标题《法律的语言》立刻引起了我极大的兴趣,因为我一直认为,语言是连接我们与世界的桥梁,而法律更是构建社会秩序和规范行为的关键。我希望能通过这本书,深入了解法律的“表达方式”,理解那些看似冰冷的条文背后所隐藏的逻辑和思想。我期待作者能够像一位引路人,带我穿越法律的语言迷宫,让我看清那些专业术语的含义,理解法律文本的结构和逻辑。我更希望能探讨法律语言的“力量”,它如何影响人们的行为,如何塑造我们的观念,又如何在司法实践中发挥作用。我设想,这本书不仅仅是关于法律知识的传递,更是一次关于语言与权力,语言与社会公正的深刻思考。我希望能从书中获得一种“通透”的感觉,不再将法律视为遥不可及的学问,而是能够以一种更亲近、更理解的方式去面对它。这本书对我而言,是一次关于“理解法律的语言,就是理解社会运行的规则”的探索之旅。
评分我购买这本书纯粹是出于一种“好奇心驱使”,起初我对于“法律的语言”这个概念并没有一个清晰的认知,但这个标题本身就带着一种神秘感和吸引力,让我忍不住想要一探究竟。我设想作者会是一位极其擅长将复杂概念简单化的大师,能够用清晰、流畅的语言,为我这个法律领域的“门外汉”揭示法律的本质。我希望能从中获得一种“顿悟”的感觉,理解那些在新闻报道、法庭辩论中反复出现的术语,究竟意味着什么,它们是如何被创造出来,又如何被理解和运用的。我期待这本书能够提供一个独特的视角,让我看到法律不仅仅是冰冷的条文,更是人类社会为了实现某种秩序、解决某种冲突而精心构建的一套沟通体系。我希望书中会包含一些关于语言在法律发展过程中的作用的论述,例如,某些词汇的定义是如何随着时间推移而演变的,或者某些修辞手法在法律文本中的运用效果。我希望这本书能让我感受到语言的力量,以及它在塑造我们对法律的认知和理解中所扮演的关键角色。
评分这本《法律的语言》吸引我的地方在于它试图连接两个看似截然不同的领域:法律和语言。我一直认为,语言是人类思想的载体,而法律又是人类社会秩序的基石,那么,法律的语言必然是承载着社会运行规则和价值观念的独特表达方式。我希望能在这本书中找到关于法律语言的“密码”,理解那些看似晦涩的法律术语背后所蕴含的精确含义和逻辑。我期待作者能够像一位精明的翻译家,将法律的“天书”转化为我能够理解的“白话”,让我不再因为面对法律文本而感到束手无策。我希望书中能够探讨法律语言的演变,它是如何从原始的习俗和不成文的规定,发展到如今高度系统化、专业化的体系。同时,我也对法律语言的“艺术性”感到好奇,是否存在一些特殊的句式、词汇的选择,是为了达到某种说服力、权威性,甚至是情感上的共鸣?这本书对我来说,是一次对语言在社会建构中作用的深刻探索,我希望能通过它,更清晰地认识到语言如何塑造着我们的社会结构和权利义务。
评分这本书的封面设计就充满了智慧和力量,厚重的纸张,简洁却充满冲击力的标题,都预示着这是一次深入探索的旅程。我一直对法律的运作方式感到好奇,但又觉得它高深莫测,仿佛被一层晦涩的语言所笼罩。这本书的出现,就像一盏明灯,照亮了这条通往理解的道路。我期待着能够透过这本书,看到法律背后那些逻辑的脉络、思想的演变,以及它如何真正地影响着我们的生活。它不仅仅是一本关于法律的书,更像是一次关于社会秩序、公平正义的哲学思辨。我希望作者能够用一种引人入胜的方式,将那些复杂的法律概念娓娓道来,让我能够从一个全新的角度去审视那些看似枯燥的条文。这本书的篇幅也让我充满期待,它意味着作者有足够的空间去铺陈论述,去构建一个完整的知识体系,让我能够系统地学习和理解。我尤其对书中是否会涉及到一些具体的案例分析感到好奇,因为我认为,理论与实践的结合,是理解任何学科最有效的方式。希望这本书能够帮助我打破对法律的刻板印象,发现它其中蕴含的智慧和魅力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有