阿兰·德波顿文集 写给无神论者 英汉对照 中英双语插图版 精装 阿兰德波顿 上海译文出版社 默认系列

阿兰·德波顿文集 写给无神论者 英汉对照 中英双语插图版 精装 阿兰德波顿 上海译文出版社 默认系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 阿兰·德波顿
  • 文集
  • 无神论
  • 英汉对照
  • 中英双语
  • 精装
  • 哲学
  • 文化
  • 上海译文出版社
  • 插图版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 枫林艺扬图书专营店
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532765003
商品编码:28540885698
丛书名: 写给无神论者
开本:32开
出版时间:2014-09-01

具体描述

阿兰·德波顿作品

旅行的艺术

写给无神论者

拥抱逝水年华

写给无神论者

幸福的建筑

爱情笔记

新闻的骚动

爱的进化论

爱上浪漫

无聊的魅力

旅行的艺术

工作颂歌

身份的焦虑

哲学的慰藉

爱情笔记

.

产品展示  
基本信息  
商品名称: 写给无神论者(中英双语插图本)    
作 者:  [英] 阿兰·德波顿
定 价: 48.00
重 量:  
ISBN   号: 9787532765003
出  版  社: 上海译文出版社
开 本: 32
页 数: 414
字 数:  
装 帧:  
出版时间/版次: 2014-9-1
印刷时间/印次: 2014-9-1
编辑  
 
内容介绍  
尽力去证明是不存在的,不过是许多无神论者的兴趣所在,但是真正的问题不是在于到底存不存在,而是在于一旦假设他不存在,人类将如何自处。《写给无神论者(中英双语插图本)》主题在于一个人即使是一个无信仰者,但是他也能发现宗教是有用的、有趣的并且给人带来安慰的。在这部刺激的完全属于作者的并且即将面临着争议的作品中,德波顿认为世俗的人们可以从与宗教有着千丝万缕联系的道德、艺术和教育等等领域中去学得一些东西。在《写给无神论者(中英双语插图本)》中,德尽力去淡化和消弥宗教中教条主义的一面,摄取了宗教中能够安慰怀疑论者当下思想的一面,让人们去感受美丽和睿智的东西。
作者介绍  
阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)、《身份的焦虑》(2004)、《无聊的魅力》(2005)、《幸福的建筑》(2007)、《工作颂歌》(2009)、《机场里的小旅行》(2009)、《写给无神论者》(2012)。他的作品已被译成二十几种文字。
目录  
Ⅰ 智慧无关教义 Ⅱ 群体 Ⅲ 和善 Ⅳ 教育 Ⅴ 温情 Ⅵ 悲悯 Ⅶ 视角 Ⅷ 艺术 Ⅸ 建筑 Ⅹ 体制
在线试读部分章节  
 

...............


好的,以下是一本不包含《阿兰·德波顿文集:写给无神论者(英汉对照 插图版)》内容的图书简介,内容力求详尽且自然流畅,字数大约在1500字左右。 --- 《时间的褶皱:现代性、记忆与城市空间的重塑》 作者: 艾莉森·麦克唐纳 译者: 李明华、张薇 出版社: 凤凰联合出版社 装帧: 典藏精装,附赠特制城市地图册 系列: 建筑与社会思想系列(独立于任何既有哲学或文学文集系列) --- 内容导言:当空间不再是容器,而是时间的载体 在二十世纪末至二十一世纪初的全球化浪潮中,我们的生活空间经历了前所未有的重构。城市不再仅仅是人口和经济活动的汇集地,它们成为了一个复杂的、多层次的叙事场域,承载着被遗忘的记忆、被加速的进步以及被折叠的未来。艾莉森·麦克唐纳的这部里程碑式的著作《时间的褶皱:现代性、记忆与城市空间的重塑》,正是深入剖析这一复杂现象的深度文本。 本书并非一本单纯的城市规划手册,也非传统的社会学批判,它巧妙地融合了空间理论、现象学观察、历史档案挖掘以及批判性地理学视角,旨在揭示现代城市肌理中那些被高速发展所掩盖的“时间褶皱”——那些被刻意抹除、意外保留或正在缓慢消解的历史瞬间。 第一部分:现代性的悖论——效率与遗忘的共谋 麦克唐纳首先将目光投向现代主义建筑运动及其对城市形态的决定性影响。她认为,现代性对“效率”和“纯粹性”的追求,本质上是一种对历史复杂性的系统性清洗。 在第三章“玻璃幕墙下的幽灵”中,作者细致描绘了战后重建时期,中产阶级郊区化与中心城市高密度重建如何共同作用,制造出一种“人为的失忆症”。高速公路的拓宽、老旧街区的拆迁,不仅是物理空间的移除,更是社会记忆和社群结构的断裂。她引用了对底特律和柏林部分区域的田野调查,展示了这种“清除式规划”如何创造出既充满未来感又极度荒芜的空间真空。这种真空,反而成为了反思的温床,诱使人们去追问:我们正在建造一个什么样的未来,又是为了忘记什么? 第二部分:记忆的地理学——被铭刻与被磨损的痕迹 本书的精髓在于对“空间记忆”的细致辨析。麦克唐纳区分了两种主要的记忆留存形式:被铭刻的纪念碑性记忆和被磨损的日常性记忆。 在探讨被铭刻的记忆时,她挑战了官方历史叙事所构建的宏大纪念碑。她考察了冷战时期东西欧多座纪念碑的设计意图与实际接收效果之间的巨大鸿沟,指出纪念碑往往成为权力欲的投射,而非民众情感的真正容器。 然而,更引人入胜的是对“被磨损的记忆”的捕捉。这部分深入探讨了那些非正式的、不被官方认可的空间标记:斑驳的墙体涂鸦、被反复踩踏的捷径、老旧商店招牌下的新贴纸、社区花园里未经许可种植的植物。作者认为,正是这些微小的、持续发生的“行为地理学”实践,构成了城市真正的生活历史。例如,她在对里斯本狭窄街道的分析中发现,晾晒衣物的颜色和排列方式,无声地记录着不同家庭的社会经济变迁,这是任何官方地图都无法记载的“软数据”。 第三部分:时间的折叠——档案、废墟与新感知 随着文本的深入,麦克唐纳将视角转向当代艺术、摄影和批判性地理学如何介入对城市空间的重新感知。她提出“时间的折叠”这一核心概念,意指在一个看似均匀流动的现代时间坐标中,历史的片段、被遗弃的物体和未来的焦虑如何同时在同一地点显现。 书中用了整整一章来研究“城市废墟”的现象。与传统的浪漫化视角不同,麦克唐纳将废墟视为一种“暂时的生产力”。一座被遗弃的工厂、一个未完工的住宅区,它们既是资本失败的证明,也为地下文化、非正式经济和另类社群提供了意想不到的庇护所。她引入了关于“被动抵抗”的理论,分析了艺术家和活动家如何利用这些被遗忘的空间进行未经许可的干预,从而重塑了公共想象。 在最后一部分,作者探讨了数字技术对城市记忆的影响。她警惕地指出,当我们习惯于通过高精度卫星图像和实时数据流来“观看”城市时,我们可能正在失去对空间深度的感知能力。真正的城市体验,仍然需要亲身走过那些褶皱,感受脚下地砖传来的历史温度。 结语:重新发现我们脚下的世界 《时间的褶皱》是一部极具启发性的作品,它要求读者停止将城市视为一个静态的、可被完全量化的背景,转而将其视为一个动态的、持续生成的时间产物。麦克唐纳提供了一套精妙的工具,帮助我们审视日常通勤路线上的每一个转角,去倾听那些被现代噪音所压制的声音。 本书不仅是建筑学、社会学和历史学领域的必备参考,更是任何生活在快速变迁的城市中的人,进行自我定位和文化认同构建的有力指南。它提醒我们:要理解我们身在何处,必须先学会如何阅读我们脚下那片由时间层层堆叠而成的土地。 --- 本书特色: 理论深度与田野实践的完美结合: 跨越欧洲、北美和亚洲多城市的案例分析,确保了理论观点的扎实落地。 丰富的视觉辅助: 随书附赠的“城市褶皱地图册”收录了上百张珍贵的历史照片与当代对比图,直观展现空间变迁。 严谨的学术态度: 参考文献详实,引用了包括列斐伏尔、本雅明、哈维等多位思想巨匠的观点,但论述风格独立且富有洞察力。

用户评价

评分

作为一名长期关注西方当代思潮的读者,我对德波顿的文字抱有一种近乎于朝圣的心态。他最迷人的地方在于,总能用最日常、最贴近生活的语言,去剖析那些宏大而又时常困扰我们的终极问题。阅读他的作品,从来不是一场艰涩的智力攀爬,而更像是一次与一位睿智且富同理心的朋友进行深入的、毫无保留的对话。他的洞察力总是出乎意料地精准,能够轻易捕捉到现代人在追求意义和面对虚无时的那种微妙的挣扎与渴望。我尤其欣赏他那种跨越学科壁垒的能力,无论是艺术史、建筑还是心理学,都能被他巧妙地融汇到他对“好生活”的追问之中,构建出一个既有深度又极具实用性的思考框架。

评分

当我看到这个版本是“插图版”时,心中涌起了一股强烈的认同感。德波顿向来擅长利用视觉元素来佐证他的论点,无论是引用古典绘画的某个细节,还是展示一处建筑设计的精妙之处,这些图像都不是可有可无的点缀,而是他论证体系中不可或缺的一环。它们起到了极佳的“视觉锚点”作用,帮助读者在大段的文字流中暂停下来,对核心概念进行直观的吸收和理解。对于像我这样偏爱图像辅助理解的读者来说,这简直是量身定做。这些精选的插图,不仅丰富了阅读的层次,也让原本略显抽象的哲学讨论,变得具体、生动,充满了画面感,大大提升了内容的可读性和回味价值。

评分

这本书的装帧实在令人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,翻开扉页时油墨的清香,瞬间就将人带入一种庄重而又亲切的阅读氛围中。封面设计简洁却富有哲思,色彩搭配也十分考究,完全符合德波顿作品一贯的优雅格调。我一直很欣赏上海译文出版社在引进和出版哲学、人文类书籍上的用心,这次的精装版无疑又是一次高水准的呈现。从触感到视觉,这本书都透露着一股匠人精神,让人忍不住想好好珍藏,而不是随手放在书架上积灰。特别值得一提的是,内文的排版和字体选择都非常人性化,即使是讨论一些相对深奥的议题时,眼睛也不会感到疲劳。这种对细节的极致追求,无疑提升了整体的阅读体验,也让我对即将展开的思想探索充满了期待。

评分

对于这类跨文化、跨语言的文本,翻译的质量无疑是决定阅读体验的生命线。我迫不及待地翻阅了几个章节,尝试去感受中英对照带来的协同作用。令人欣慰的是,译者似乎非常理解德波顿文本中那种特有的、略带讽刺却又充满温情的语调,处理得既忠实于原文的逻辑,又完全符合中文读者的表达习惯。很多原本在英文中需要反复咀嚼的句子,被译成了流畅自然、一气呵成的中文,这极大地降低了理解的门槛,使得那些原本可能疏离的哲学概念变得触手可及。这种高水平的对照,对于想要提升外语能力同时又想深入领会原著精髓的读者来说,简直是双重福音,确保了信息的准确性和阅读的愉悦性之间找到了一个完美的平衡点。

评分

我一直认为,真正的智慧不应该被高墙围困,而应该尽可能地被传播到更广阔的人群中去。德波顿的作品恰恰体现了这种普世关怀的理念。他的思考核心总是围绕着如何在一个日益世俗化、快速变化的现代社会中,找到个体安顿心灵、构建价值的路径。这种对“如何生活”的执着追问,超越了任何特定的信仰体系,成为了一种对人类共同困境的深刻回应。相比那些只停留在学术象牙塔内的理论构建,德波顿更像是一位冷静的诊断师,他诊断了现代人的焦虑,并温柔地递上了他思考的良方,这种开放和包容的态度,正是我们这个时代尤其需要的精神食粮。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有