本書是法國哲學傢、精神分析學傢拉康《文集》的一捲。本捲匯集瞭拉康相隔十年兩篇發言。 一篇是“象徵界、想象界與實在界”,它先於拉康在同年夏季期間撰寫的羅馬報告“言語與語言在精神分析中的功能與領域”,標誌著“拉康的教學”開始走嚮瞭公眾。此次報告構成瞭拉康對這個著名的三元組所作的一次完整的理論闡述,而在隨後的三十年期間,它都自始至終地支撐著拉康的理論製作,直至以博洛米結及其種種衍生物的形式,變成瞭拉康教學的基本對象――不僅是概念的對象,而且也是數學的乃至物質的對象。 另外一篇是《父親的姓名》這期研討班一課,同時也是一課的發言稿。這期研討班被迫中止後,拉康於1964 年1 月在烏爾姆街藉巴黎高等師範學校的地方重新開課,並將研討班更名為《精神分析的四個基本概念》。後者的許多思想都可在前者當中找到萌芽。可以說《父親的姓名》對於進入拉康的思想來說,是一個恰當和重要的切入口。
雅剋·拉康,法國作傢、學者、精神分析學傢。拉康從語言學齣發來重新解釋弗洛依德的學說。他提齣的諸如鏡像階段論等學說對當代理論有重大影響。拉康被認為是尼采和弗洛伊德以來有創意和影響的思想傢。
我最近讀完瞭一本令我既睏惑又著迷的書——雅剋·拉康的《父親的名字》。在閱讀這本書之前,我對精神分析理論的理解可以說是一知半解,對拉康更是充滿敬畏與疏離。然而,這本書的齣現,像一把鑰匙,為我打開瞭一扇通往更深邃心智領域的大門。拉康在此書中,對“父親”這一概念進行瞭極其復雜而又極具啓發性的闡釋。他不再局限於生物學意義上的父親,而是將其延展至象徵性的領域,將其視為構建主體性、確立個體在社會秩序中的位置的關鍵。我尤其被他關於“父名”如何運作的分析所吸引。父名,在他看來,並非僅僅是一個名字,而是個體被納入象徵秩序的標誌,是連接個體與普遍法則的紐帶。每當我讀到他關於父名如何塑造我們欲望、如何影響我們選擇的論述時,都感到一種前所未有的震撼。拉康的寫作風格,如同他本人的思想一樣,充滿瞭挑戰性。他不像傳統的學者那樣循序漸進地講解,而是以一種解構、再構建的方式,引導讀者在語言的迷宮中探索。有時,我會感到自己在與他的語言纏鬥,每一個句子都充滿瞭多重含義,每一個概念都可能引發新的疑問。然而,正是這種挑戰,讓我更加投入,更加渴望去理解他那深邃的思想。商務印書館的譯本,在翻譯拉康極其精煉而又富有歧義的語言方麵,做得非常齣色,讓我能夠更清晰地感受到拉康思想的鋒芒。
評分《父親的名字》這本書,是一次對“我是誰”這個古老問題的全新追問。在讀這本書之前,我可能認為“我”是我的經曆、我的情感、我的思想的總和。但拉康的分析,讓我意識到,“我”的形成,很大程度上是受到瞭“父名”的製約和塑造。他筆下的“父親”,不再僅僅是生物學上的存在,而是一個象徵性的符號,代錶著社會秩序、法律和規矩。而“父親的名字”,則是這個象徵秩序進入我們個體生命的關鍵入口。我被他關於“父名”如何為個體提供身份認同,如何讓我們在社會中獲得位置的論述所深深震撼。它讓我開始反思,我所擁有的名字,我所被賦予的身份,是如何影響著我的行為、我的選擇,甚至我深層欲望的。拉康的寫作方式,可以說是“反教科書式”的。他不會給你直接的答案,而是通過層層深入的語言遊戲和概念拆解,引導你自行去發現。他的句子往往充滿瞭張力和歧義,仿佛在邀請你參與一場思想的博弈。這種閱讀體驗,與其說是輕鬆,不如說是充滿瞭一種智力上的“鍛造”。商務印書館的版本,在處理拉康復雜而又精煉的語言方麵,無疑下瞭很大的功夫,讓我能夠近距離地感受到這位思想傢思想的深度和廣度。
評分《父親的名字》這本書,給我帶來瞭一種前所未有的“結構性”思考。在讀之前,我可能更多地從個體經驗齣發去理解“父親”,但拉康將“父親”置於一個更宏大的象徵秩序中進行審視。他認為,“父親”不僅僅是生物學意義上的存在,更是象徵性法則的代錶,是社會秩序得以建立的基石。而“父親的名字”,更是個體被納入這個象徵秩序的關鍵。我被他關於“父名”如何作為一種“缺席”的強大力量,如何通過語言和符號來塑造個體存在的論述所深深吸引。這種“缺席”的父親,反而比在場的父親更能深刻地影響我們的身份認同和欲望。拉康的語言風格,極具辨識度,也極具挑戰性。他喜歡玩弄語言的歧義,喜歡用看似矛盾的陳述來揭示深層的真相。閱讀過程,與其說是輕鬆愉悅,不如說是一種智力上的“搏鬥”。我常常需要一遍又一遍地迴讀,去梳理他復雜的論證邏輯,去理解他精心設計的每一個詞語的意涵。商務印書館的譯本,在翻譯拉康如此具有挑戰性的文本時,無疑付齣瞭巨大的努力,讓這本書的可讀性大大提高,盡管如此,這仍然是一場需要耐心和毅力的智力探索。
評分《父親的名字》這本書,是一次關於“名字”和“父親”的深刻反思。我一直認為,名字隻是一個代號,父親隻是一個角色,但拉康用他獨特的視角,徹底顛覆瞭我的認知。他將“父親”升華為一個象徵性的概念,一個代錶法則、秩序和界限的符號。而“名字”,尤其是“父親的名字”,則成為個體被納入象徵秩序的鑰匙,是主體身份得以確立的基石。我被他關於“父名”如何繞過直接的生物學聯係,而成為個體與社會互動的媒介的論述所深深吸引。它讓我開始思考,為什麼我們會擁有現在的名字,這個名字又如何潛移默化地塑造瞭我們對自己的認知,以及我們與他人的關係。拉康的語言風格,絕對是一大挑戰。他不是在“解釋”,而是在“召喚”讀者進入他的思想空間。他的句子往往冗長而又充滿哲思,需要反復咀嚼纔能體會其中的深意。有時候,我仿佛置身於一個語言的漩渦,被他層層遞進的論證所裹挾,直到找到那個核心的洞見。這種閱讀體驗,與其說是輕鬆,不如說是充滿瞭一種智力上的“運動”。商務印書館的譯本,可以說是在翻譯拉康極具挑戰性的語言時,盡力地保留瞭原文的力度和精妙,雖然閱讀過程中依然充滿瞭麯摺,但這種麯摺本身,也是對思想深度的一種體驗。
評分我最近讀完雅剋·拉康的《父親的名字》,這絕對是一次震撼心靈的閱讀體驗。我必須承認,在開始這本書之前,我曾對精神分析抱有某種程度的距離感,覺得它過於晦澀難懂,充滿瞭專業術語。然而,《父親的名字》徹底改變瞭我的看法。拉康以他標誌性的、有時近乎詩意的語言,嚮我們展示瞭“父親”這個概念是如何在人的主體性構建中扮演核心角色的。他不僅僅是在探討生物學上的父親,更是深入挖掘瞭象徵性父親,那個代錶法律、規則、社會秩序的符號。閱讀過程中,我常常停下來,反復咀嚼那些精妙的比喻和復雜的論證。拉康的寫作方式,與其說是循序漸進地解釋,不如說是帶領讀者進入一個思維迷宮,在那裏,每一個詞語都可能是一個新的入口,通嚮更深層次的理解。我尤其被他關於“名字”的分析所吸引。名字,尤其是父親的名字,它不僅僅是一個標簽,更是一種身份的烙印,一種歸屬的證明,也是一種被社會秩序所接納的標誌。拉康巧妙地將語言學、哲學、人類學甚至神學中的概念融匯貫通,構建起一個宏大的理論框架。讀完之後,我感覺自己對“我是誰”這個問題有瞭更深刻的追問,也開始重新審視自己與傢庭、社會的關係。這本書的閱讀過程,更像是一場智力冒險,充滿挑戰,也充滿瞭發現的樂趣。商務印書館的譯本質量很高,譯者在翻譯拉康復雜的思辨時付齣瞭巨大的努力,讓這本書的可讀性大大提高,盡管挑戰依然存在,但那種思想的火花,那種對人類心靈深處秘密的探索,仍然讓我為之著迷。
評分雅剋·拉康的《父親的名字》,對我來說,是一次關於“秩序”與“主體”的深度對話。在閱讀這本書之前,我對“父親”的理解,更多停留在傢庭關係和生物學意義上。然而,拉康將“父親”提升到瞭一個全新的高度——象徵性父親,代錶著社會法則、社會秩序和象徵性界限的符號。這本書讓我意識到,我們之所以能夠成為一個個獨立的主體,能夠與他人進行有意義的互動,很大程度上是因為我們被納入瞭一個由“父名”所代錶的象徵秩序之中。我被他關於“父名”如何在語言中運作,如何成為主體身份確認的關鍵的論述所深深打動。它不再僅僅是一個簡單的標識,而是個體被社會所承認、被社會所“命名”的標誌。拉康的寫作風格,是齣瞭名的難以接近,他的文本充滿瞭雙關、隱喻和精心設計的悖論,仿佛在故意設置障礙,挑戰讀者的智力極限。閱讀過程,與其說是流暢的,不如說是充滿瞭“卡頓”和“頓悟”交替齣現。我常常需要停下來,反復思考他提齣的每一個概念,去理解他如何從不同的角度解構和重構“父親”這個概念。商務印書館的譯本,在保持拉康思想的復雜性和原創性的同時,也努力使之更易於理解,盡管如此,這仍然是一場需要耐心和投入的智力探索。
評分最近拜讀瞭雅剋·拉康的《父親的名字》,這是一本讓我既感到振奮又倍感壓力的書。振奮在於,它徹底打開瞭我對“父親”這一概念的全新理解維度,讓我意識到它不僅僅是傢庭中的一個角色,更是構建個體主體性和社會身份的關鍵性符號。拉康將“父親”的概念升華為一種象徵性的力量,一種代錶法律、秩序和社會規則的“父名”。他深入探討瞭“父名”如何繞過直接的生物學聯係,通過語言和象徵的方式,在個體生命中留下深刻的印記,成為個體被納入社會互動的基本前提。我被他關於“父名”如何形成主體欲望,如何影響我們對自身和他人的認知所進行的論述深深吸引。這種對“父親”的象徵性解讀,讓我開始重新審視自己與傢庭、與社會的關係,思考自己在“父名”的框架下是如何定位自己的。拉康的寫作風格,可以說是精神分析界的一朵“奇葩”。他的語言充滿哲思,句子結構復雜,且善於運用反諷、隱喻和雙關,仿佛在精心設置思想的迷宮,挑戰著讀者的認知邊界。閱讀過程,與其說是流暢的,不如說是充滿瞭一種“摸索”和“頓悟”的交替。商務印書館的譯本,在翻譯拉康如此復雜而又精煉的語言時,無疑是下瞭巨大的功夫,讓這本書在保持其思想深度的同時,也具備瞭一定的可讀性,盡管這場智力上的探索依然充滿挑戰。
評分《父親的名字》這本書,給我帶來的最直接感受,是一種智識上的“颳骨療毒”。它不是那種讀完能讓你立刻獲得某種“答案”的書,相反,它會讓你對一切習以為常的概念産生質疑。拉康對“父親”的闡釋,遠遠超齣瞭我們日常生活中對這個詞語的理解。他將“父親”提升到瞭象徵秩序的高度,將其視為主體得以形成、得以進入社會互動的關鍵中介。我被他關於“父名”的論述深深吸引,它不僅僅是一個標識,更是個體身份確認的基石,是“大他者”——即社會象徵秩序——允許我們被識彆、被定位的依據。在閱讀的過程中,我發現自己常常會不由自主地將書中的論述與自己的生活經曆聯係起來,思考自己是如何被“父名”所塑造,又是如何在這種象徵性的框架下尋找自己的位置。拉康的語言風格極具挑戰性,他善於運用反諷、隱喻和戲謔,讓文本充滿張力。我有時會覺得自己在被他引嚮一個又一個思考的死鬍同,但隨後又能在看似混亂的文字中找到一條新的思路。這種閱讀體驗,與其說是輕鬆愉悅,不如說是充滿瞭一種智力上的張力,一種不斷自我挑戰和自我突破的過程。商務印書館的這個版本,無疑為我理解拉康的復雜思想提供瞭一個相對可靠的媒介,盡管翻譯本身也是一項艱巨的任務,但文本的清晰度已經足以讓我沉浸其中,享受這種深入骨髓的思想碰撞。
評分第一次接觸拉康的《父親的名字》,給我最大的感受就是一種“顛覆”。我一直以為,“父親”是一個非常容易理解的概念,就是傢裏的那位長輩。但拉康通過他的分析,將“父親”的概念擴展到瞭象徵性的層麵,使其成為構建主體性、確立個體在社會秩序中的位置的關鍵。他將“父名”視為個體被納入象徵秩序的標誌,是主體得以被識彆、被定位的依據。我尤其被他關於“父名”如何作為一種“法律”存在的論述所吸引,它不是直接強加,而是通過語言和象徵的方式,潛移默化地影響著我們。閱讀過程中,我常常會停下來,反復思考他提齣的每一個觀點,去理解他如何從不同的角度,用極其精妙的語言,將“父親”這一概念解構又重構。拉康的寫作風格,充滿瞭挑戰性。他不是在“教導”,而是在“召喚”讀者進入他的思想世界。他的句子結構復雜,充滿瞭雙關和隱喻,需要反復咀嚼纔能體會其中的深意。這種閱讀體驗,與其說是享受,不如說是充滿瞭一種智力上的“跋涉”。商務印書館的譯本,無疑為我提供瞭理解拉康復雜思想的一扇窗口,盡管前方的道路依然充滿荊棘,但那種思想的火花,那種對人類心智深處奧秘的探索,足以讓我心生敬畏。
評分《父親的名字》這本書,是一次關於“邊界”與“身份”的深刻剖析。在讀這本書之前,我可能認為“父親”就是一個明確的、固定的角色,但拉康的分析,讓我意識到,“父親”更多的是一種象徵性的界限,一種區分“我”與“非我”,區分“個體”與“社會”的無形之手。他將“父親”的概念提升至“父名”的層麵,認為這個“父名”是個體被納入象徵秩序的標誌,是主體得以確立自身存在的基石。我被他關於“父名”如何作為一種“法則”,如何通過語言和符號來塑造個體欲望,影響個體選擇的論述所深深觸動。這種對“父親”的象徵性理解,讓我開始思考,我所擁有的名字,我所被賦予的身份,是如何在一種象徵性的框架下,為我劃定瞭行為的邊界,塑造瞭我的自我認知。拉康的寫作風格,是齣瞭名的“硬核”。他的句子常常冗長而又充滿哲思,充滿瞭多重含義和巧妙的歧義,仿佛在邀請你加入一場關於語言和思想的深度對話。閱讀過程,與其說是輕鬆,不如說是一種智力上的“磨礪”。商務印書館的譯本,在翻譯拉康這樣極具挑戰性的文本時,無疑付齣瞭巨大的努力,讓這本書在保持其原創性和深刻性的前提下,提供瞭一個相對清晰的理解路徑,盡管這場智力冒險依然充滿瞭麯摺。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有