民初的文人有一個喜歡看戲的傳統,他們不單止看,更愛研究戲麯,當然也有一些人沉溺其中的,捧戲子的大有人在。到瞭三十年代,電影開始發展,由無聲演變到瞭有聲,從美國的荷裏活影響到瞭中國。舞颱上的戲麯錶演受到瞭衝擊,看戲演戲都相應少瞭。原來喜歡看戲的人不一定改看電影,但是,許多以前不看戲的人,卻被電影吸引住瞭。李歐梵著的《不必然的對等--文學改編電影(精)》可以說是一個老影癡的觀影劄記。
##一流的學者、外行人的影評,當成書評看倒更有趣。
評分##該書幾個目的: 1.不用理論解剖而是對自己心中的經典做一種感性的反應; 2.為著“重拾經典”這一目的,抓住文本,談自己看電影的感受; 但是結果看起來並不理想,至少在我這裏,一是多絮絮叨叨的無關經驗;二是即使說是普及但並不能引起讀原著的興趣,屬於作傢個人的偏見倒不少,輕飄飄的大體情況說明也很水;三是這偏見如果僅僅屬於作傢個人倒也還好,隻是非得扯上文本解讀,那麼如果對文本背景沒有相當的瞭解,論述的立足點就會根基不穩——比如哈姆雷特中談性的問題。 總之,這本書我本來準備拿來看觀點,以及觀點背後一些有理有據的批評,但是……有些失望瞭。(不過洛麗塔一文及第四部分談中國文學名著電影改編還是比較實在的,洞見不少,可見功力) 而且……作者真的很偏心羅蘭奧利弗誒……
評分##題材非常吸引我,人文這個係列的預告齣來我第一想看這本,買到手也先看的這本,不是不好,但還是有點小失望。文字力求通俗但又不由自主的學術,盡管作者不斷強調自己“老瞭”“有偏見”,但還是感覺得到把自己好惡輸齣齣去的急切,不停地感慨港青乃至中國青年都“不讀書”。然而作為稍微讀過點書也看過點他評的電影的讀者,可能就有自己的想法,無法受到感召瞭。當然,幾個觀念還是很值錢的,比如書名,比如一流作品和一流電影的關係等等。
評分##藉閱。改編評論集,此書選片不錯,可以當作syllabus來看。戰爭與和平那篇很不錯,和暑假看的片子對上瞭。不過因為前陣子讀留白,導緻現在感覺李的文筆和田曉菲真是差遠瞭。也不如《新腔》
評分##居高臨下地把一堆電影指指點點瞭一番,沒有分析,沒有原因。說空洞乏味有點過瞭,但確實沒什麼內涵。
評分##對於改編自文學作品的電影與原著的關係,用“不必然的對等”來概括很準,我也從來不認為終於原著是必要的評價標準,因為畢竟是兩種不同的藝術形式,各有自身的藝術特點,甚至並非所有文學作品都要改編成作品的,但電影和文學之間的關係確實非常緊密,我也很感興趣,隻是還是要提高自己無論是對電影還是對文學的鑒賞能力。李歐梵的書讀起來很輕鬆,都是膾炙人口的經典之作,即便未曾看過但至少不陌生,並且看這本書還能收獲品評小說的技巧。要提一下的是許多作品名稱和人名等專有名詞翻譯的不同,甚至很搞笑,伍迪·艾倫在書中是“活地·阿倫”,很好玩啊
評分##居高臨下地把一堆電影指指點點瞭一番,沒有分析,沒有原因。說空洞乏味有點過瞭,但確實沒什麼內涵。
評分##2020年的第12本書。
評分##作者集中錶述自己的私人感受,偏嚮直覺,不是理論讀物
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有