正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物

正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

吴兴勇 刘心语 译
图书标签:
  • 经典文学
  • 世界文学
  • 小说
  • 名家名译
  • 精装
  • 全译本
  • 课外读物
  • 原版
  • 中文全译
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 博宇图书专营店
出版社: 中国文联出版社
ISBN:9787519005962
商品编码:26712952825
开本:32开
出版时间:2015-11-01

具体描述

基本信息

书名:母

定价:24.00元

作者:[苏联] 高尔基 著;吴兴勇,刘心语 译

出版社:中国文联出版社

出版日期:2015-11-01

ISBN:9787519005962

字数:117000

页码:206

版次:1

装帧:精装

开本:32开

商品重量:

编辑


暂无相关内容

目录




第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章

第二部

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章

内容提要


《母》描写了出身贫苦的母曾经饱受丈夫的欺凌,过着屈辱的生活。在儿子巴威尔和其他者的影响下,母逐渐认识了真理,走上了道路。她冒着生命危险,走进工厂、走进农村、散发传单,播撒的种子。尽管被暗探告发,被警察殴打,她仍然坚持着自己的理想。

文摘


《母》:
  部 每天,在这个不大的工人住宅区的上空,工厂的汽笛总是不合时宜地颤抖着,吼叫起来,于是,在这种刺耳的声音的驱使下,从那些狭小的灰色房子中,跑出一群像受惊的蟑螂一样的人们,他们哭丧着脸,不充足的睡眠未能使他们的筋肉消除疲劳,他们来到寒冷的昏暗中,在未铺好的街道上移步向前,向一座座耸立着的牢笼般的石头砌的厂房走去。工厂摆出冷漠无情的自信神色,等候着他们,同时用它的几十只油腻的正方形的眼睛,照射着泥泞的道路。污泥在人们脚下扑哧扑哧响着,不时传来几声梦呓的嗓音的嘶叫。然而,又有另一种声音迎着人们飞来——机器的粗重的轰隆声和蒸气的噗噗声。抬头一看,只见好些高高的黑色烟囱,阴沉而严厉地耸立在这个地区的上空,好像一根根粗厚的柱子。
  傍晚,夕阳西下,工厂从它的石头的胸腔里把人们像废渣一样抛了出来,他们又踏上了归家的路。可是他们的模样与他们来的时候大不相同了:满身油烟,面孑L漆黑,在空气中散发出机油的恶臭,他们身上明亮的东西是雪白的饥饿的牙齿。
  工厂又吞噬了宝贵的光阴,人们向自己的坟墓又走近了一步。但是,一想到即将得到的是休息的愉悦和烟雾弥漫的小酒馆的乐趣,他们的心中仍然感到欣慰。
  每逢假日,人们睡到十点才起床,然后,有家小的中年人穿着干净的衣服,前往教堂做弥撒,从教堂回来后,胡乱吃几块馅饼,重新上床睡觉——直睡到傍晚。
  傍晚,人们懒洋洋地在街上溜达。
  人们在路上遇上了,免不得要闲聊几句,但话题总离不开工厂和机器,或骂几句工头,——他们所说所想只是些与做工有关的事。回到家里,他们和妻子拌嘴,动辄挥拳殴打她们。年轻人就下酒馆,或者轮流在各家聚会,拉起手风琴,唱着难听的曲子,跳舞,说下流话,喝酒。这些人的身体因过度劳动而十分疲劳,喝起酒来很容易醉,酒醉后,心里很容易产生病态的无名怒火,人们会紧紧抓住每一个机会发泄这种烦躁心情,为了一点小事,就以野兽般的疯狂互相厮打起来。
  每逢节假日,年轻人都在外面逛荡,往往要深更半夜才回家,这时,他们的衣服撕破了,满身泥泞和尘土,脸上带着挨打的伤痕,可他们还要夸口自己怎样用拳头猛揍对方,有的在外面受了气,回来时怒气冲冲,或者流着屈辱的眼泪,露出可怜巴巴的样子,可又满嘴酒气,既令人怜惜,又令人讨厌。有时候,父母不得不出门寻找自己的儿子,他们在路旁围墙底下,或者某处小酒店里发现了他,小伙子已醉得不省人事,他们大声责骂儿子,强行将儿子拉回家,好歹照料他们睡下,因为第二天一早,当汽笛在空中怒吼起来的时候,得叫醒他们去上工。
  老一辈人尽管痛骂和痛揍自己的儿子,可是在他们的心目中,年轻人喝酒、打架,完全是一种正常现象,——因为他们年轻时也同样酗酒、斗殴,也挨父母的打。生活就是这个样子的,——它像一条不可测度的浑浊河流,平稳而缓慢,年复一年地不知向什么地方流去。全部生活都是被陈年的积习牢固套住的,人们的所想所做全按一成不变的模式,谁也没有改变这种生活的愿望。
  有时候,也有些外路人到工人区来,起初,他们只是由于自己是陌生人而受人注意,过了一些时候,他们身上的新奇的魅力消失了,这些人的故事使他们知道,工人的生活到处都是一样的。天下乌鸦一般黑。
  但有时候,陌生人中也有人讲到一些工人区从未听过的事情。大家对于这些稀奇古怪的谈论,只是将信将疑地听着,不敢表示自己的态度,更不愿与谈述者争论。
  如果发现陌生人身上有什么常规的地方。这些工人区的人们长久不忘记这一点,并且对待这种与自己不同的人怀着戒心。他们仿佛害怕这人会把什么东西带进他们的生活中来,以致打破他们无聊的生活常规,生活尽管沉重,但总算平稳。人们不指望生活变得略微好一点,认为任何变化都是以暴易暴,他们所受的压迫将会更残酷。
  ……

作者介绍


吴兴勇,男,1938年11月生,湖南省邵阳市人。湖南省社会科学院炎黄文化研究所研究员。已出版的作和译有《炎黄源流图说》、《卡耐基》、《南丁格尔》、《海伦勒》、《一代兵仙韩信大传》、《生死之谜》、《灵与肉的炼狱》、《作家之妻》、《形形色色的巫术》、《暴发户秘史》、《阿·托尔斯泰童话集》、《卓娅和舒拉》、《报刊楚史题录》、《美国史译丛》、《春秋》、《大全》、《汉族的历史与发展》、《母》、《湖南社会科学年鉴》(后四本与人合作)等。此外,发表论文、译文160多篇,重要论文有:《拉卡托斯对波普尔科学哲学的继承和发展》、《匈奴西迁的自然地理原因》《钢铁是怎样炼成的》。2011年12月出版了《马可·波罗发现中国》,由江西人民出版社出版。

  刘心语,生于1942年,湖南人,现为湖南省社会科学院研究员。泽作:《钢铁是怎样炼成的》《母》《套中人》等。


《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》 书籍背景与意义 《母》(原名:Матч)是俄国文学巨匠马克西姆·高尔基的代表作之一,也是世界文学宝库中的一颗璀璨明珠。自问世以来,它以其深刻的思想内涵、鲜活的人物形象和震撼人心的艺术力量,赢得了全世界读者的广泛赞誉和喜爱。这部小说不仅是高尔基早期创作的巅峰之作,更以其对俄国革命前夕社会现实的生动描绘,以及对底层人民苦难与抗争的深邃洞察,成为一部具有划时代意义的现实主义杰作。 本书所呈现的,是经过精心校订、由知名翻译家倾力打造的精装全译本。它力求最大程度地还原高尔基笔下原文的精髓,保证了翻译的准确性、流畅性和艺术性,让读者能够身临其境地感受那个动荡时代的脉搏,体会人物内心的挣扎与抉择。全中文的完整呈现,更是消除了语言隔阂,让更多中国读者能够无障碍地走进这部伟大的作品,汲取其思想的营养,感悟其艺术的魅力。作为一部优质的课外读物,它不仅能拓展读者的文学视野,更能启迪心智,培养独立思考的能力。 故事梗概与核心主题 《母》的故事背景设定在20世纪初的俄国,一个在沙皇专制统治下,社会矛盾日益尖锐,革命的火种正在悄然酝酿的时代。小说围绕着一名普通的工人家庭妇女——巴维尔的母亲展开。巴维尔在工厂里受到压迫,接触到革命思想,并逐渐成为一名坚定的革命者。母亲,这位平凡而又伟大的女性,在目睹儿子的遭遇和投身革命的过程中,也经历着一场深刻的思想蜕变。 故事初期,母亲是一位受传统观念束缚,生活在社会底层、饱受欺凌的妇女。她对生活充满了无奈与麻木,对现实的苦难只能默默承受。然而,当她看到自己的儿子为了理想和正义而奋斗,甚至为此付出代价时,她内心深处的母性本能被唤醒,也开始被革命的理想所感染。她从一个被动承受者,逐渐转变为一个积极的支持者,并最终成为革命事业中不可或缺的一员。 小说细腻地刻画了母亲从一个保守、胆怯的家庭妇女,成长为一个勇敢、坚定、无私的革命母亲的过程。这个转变是艰辛而曲折的,充满了内心的挣扎、外部的压力和对亲人的担忧。但最终,她用自己的行动证明了,即使是最平凡的个体,也能在时代洪流中迸发出惊人的力量,为崇高的理想而献身。 《母》的核心主题是革命与母性。高尔基通过母亲的形象,深刻探讨了革命是如何改变个体命运,如何唤醒沉睡的民众,以及母性在革命中的独特作用。母亲的爱,不再仅仅是对儿子的个体关怀,而是升华为了对整个受苦受难人民的博大胸怀。她将对儿子的爱,转化为对革命事业的支持和奉献,这种爱超越了血缘,具有了更深远的社会意义。 小说还深刻地揭示了沙皇统治下的社会黑暗与不公,工人阶级的苦难与挣扎,以及革命者们为追求自由与解放所付出的巨大牺牲。它描绘了革命的艰难与复杂,以及理想主义者们在逆境中的坚韧不拔。 人物塑造与艺术特色 高尔基在《母》中塑造了一系列鲜活而深刻的人物形象。 巴维尔·伊万诺维奇·瓦拉索夫(巴维尔):作为小说的主要人物之一,巴维尔是革命思想的觉醒者。他聪明、正直,对工厂的压迫和社会的黑暗有着敏锐的洞察力,并在革命者的影响下,走上了传播革命思想的道路。他的成长过程,是那个时代许多进步青年的缩影。 母亲:这是小说中最令人难忘的角色。她的形象是高尔基创作的艺术高峰。她从一个被动、沉默的受害者,成长为一个主动、勇敢、具有牺牲精神的革命者。她的内心世界充满了矛盾和挣扎,但最终,她对正义的追求战胜了个人情感的束缚。高尔基对母亲形象的塑造,充满了人性的光辉和深刻的洞察,展现了普通人在历史变迁中的伟大潜力。 其他革命者:小说中还塑造了一系列性格各异的革命者,如老彼得、伊利亚·伊万诺维奇、安德烈·纳霍多夫等。他们有的经验丰富,有的充满热情,有的理性冷静。他们共同构成了革命的群像,展现了革命事业的复杂性和多样性。 艺术特色方面, 《母》具有以下显著特点: 现实主义的深度:小说对19世纪末20世纪初俄国社会现实的描绘极为生动和真实,深刻揭露了沙皇统治下的阶级压迫和人民的苦难。 象征主义的运用:母亲这个形象本身就具有极强的象征意义,她代表着觉醒的民众,以及孕育革命力量的土壤。一些情节和意象也带有象征意味,增强了作品的艺术感染力。 语言的张力:高尔基的语言凝练、有力,充满激情。他善于运用对比、反衬等手法,刻画人物性格,营造氛围。 革命乐观主义精神:尽管小说描绘了许多苦难和牺牲,但整体基调是充满力量和希望的。它展现了革命的必然性,以及人民争取解放的强大意志。 阅读价值与影响 《母》的阅读价值是多方面的: 历史的镜鉴:通过这部小说,读者可以深入了解俄国革命前夕的社会状况,认识到历史变革的动因和过程。 思想的启迪:小说所探讨的革命、自由、正义、母性等主题,至今仍具有深刻的现实意义。它能够激发读者对社会、人生进行独立思考。 人性的洞察:高尔基对人物内心世界的刻画极为细腻,特别是对母亲形象的塑造,展现了人性的复杂与伟大。 文学的熏陶:《母》是世界文学史上的经典之作,其精湛的艺术手法、深刻的思想内涵,能极大地提升读者的文学素养。 《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》的出版,为读者提供了一个绝佳的阅读机会。这部精装全译本,不仅在装帧上精美大气,更在内容上力求做到最严谨、最忠实于原著。名家名译,确保了翻译的品质,让读者能够充分领略高尔基原著的魅力。全中文的完整呈现,更是方便了每一位读者。作为一部被广泛推荐的课外读物,它必将成为你书架上一部值得反复品读的珍贵藏品,陪伴你一同走进那个波澜壮阔的时代,感受文学的力量,汲取人生的智慧。

用户评价

评分

作为一个长期在文字海洋中遨游的读者,我对书籍的“品质”有着近乎苛刻的要求。尤其当涉及到“世界经典文学小说”这类承载着人类思想与情感结晶的作品时,更是如此。《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》这个书名,一字一句都戳中了我的痛点。首先,“正版”二字,在我看来,是对知识产权的尊重,也是对作品原创性的捍卫,意味着这本书经过了正规的出版流程,不会有盗版带来的内容缺失或失真。其次,“精装全译本”和“原著原版”,更是点亮了我对这本书的期待。我深知,许多经典作品在翻译过程中,由于译者理解的偏差、语言风格的不匹配,或是为了迎合市场而进行的“二次创作”,往往会失去原有的韵味。“名家名译”的标签,则让我看到了这本《母》能够精准传达原作精髓的可能性。它不仅仅是一本“课外读物”,更是一次与伟大灵魂的深度对话,一次对人类思想宝库的真实探寻。这种对“原汁原味”的坚持,让我看到了出版方的诚意与对读者的尊重。

评分

我一直相信,阅读经典文学,是一种精神上的滋养,更是对人类智慧的传承。然而,在快节奏的现代生活中,要找到一本真正能让人静下心来,深入体悟的经典作品,并非易事。市面上充斥着各种“速读版”、“解读版”,虽然便利,却往往让人错失了原作的真正魅力。《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》这个书名,在我看来,就如同一个郑重的承诺,承诺了一次纯粹的文学体验。它所包含的“正版”、“全译本”、“原著原版”以及“名家名译”,每一个词都传递着对作品本身的尊重,以及对读者阅读体验的负责。我曾有过购买盗版书籍的经历,那种错字连篇、情节删改的痛苦,至今仍让我心有余悸。因此,我格外看重“正版”这个词,它代表着品质的保证和对原作的忠实。这本书的出现,让我看到了能够重新走进那些伟大文学世界,与作者进行一次真实对话的可能。这种对“完整”和“纯粹”的坚持,让我觉得它不仅仅是一本“课外读物”,更是一次通往文学殿堂的、未经雕琢的真实旅程。

评分

近年来,我一直在寻找能够真正沉浸其中的经典文学作品,但遗憾的是,市面上充斥着大量经过删减、改编,甚至是对原著精神有所歪曲的版本。这种“碎片化”的阅读体验,让我越来越怀念那种能够一次性完整阅读一部伟大小说的感觉。《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》这个书名,就像是一束光,照亮了我寻觅已久的道路。它明确地强调了“全译本”、“原著原版”这些关键信息,直接回应了我对作品完整性和纯粹性的追求。在我看来,每一部经典都有其独特的语言魅力和思想深度,而这些往往在简化或改编的版本中被消磨殆尽。“名家名译”更是锦上添花,意味着这本书经过了专业人士的打磨,能够以最恰当、最生动的中文呈现给读者。而“精装”的设定,则提升了阅读的仪式感,让翻阅的过程本身也成为一种享受。这本书不仅仅是知识的载体,更是一份珍贵的艺术品,一份对文学的虔诚敬意。

评分

我一直是个对经典文学情有独钟的人,但随着年龄的增长,越来越觉得市面上充斥着各种“改编版”、“精简版”,很多都是断章取义,或是用现代人的视角去解读,失去了原作的那份味道。所以,当我看到《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》时,内心是充满期待的。这里的“母”字,虽然没有直接点明是哪部作品,但它所传达的“正版”、“全译本”、“原著原版”这些关键词,就足以说明它是一部具有相当厚重感的经典之作。我尤其看重“名家名译”这一点,好的翻译能够让不同语言的读者都能体会到原作的精髓,而拙劣的翻译则会适得其反,甚至误导读者。想到那些被翻译得面目全非的外国名著,真是让人扼腕叹息。这本书的出现,让我看到了找回阅读原著感觉的希望。它不仅仅是一本书,更像是一扇通往纯粹文学世界的窗户,让我能够透过它,看到更广阔、更真实的文学风景。这种对“完整”和“纯粹”的追求,对于真正热爱文学的人来说,是无法抗拒的诱惑。

评分

这本《正版 母 (精装全译本) 世界经典文学小说名家名译 原著原版 全中文完整版图书 课外读物》的出现,着实让我眼前一亮。在这个信息爆炸的时代,能够找到一本如此“返璞归真”的书,实属不易。它的精装设计,就透着一股沉甸甸的质感,拿在手里,仿佛捧着一段厚重的历史。书页的纸张也相当考究,触感温润,印刷清晰,一点也不像市面上那些廉价的盗版书,随随便便就能撕裂,或是字迹模糊不清,让人阅读起来疲惫不堪。更重要的是,它强调的“全译本”、“名家名译”、“原著原版”,这些标签在我看来,简直是品质的保证。我曾经因为追求便利,下载过一些电子书,结果往往发现翻译生硬,错漏百出,甚至有些是残缺不全的,读来令人扫兴。而这本《母》,从名字上就透露出一种对作品本身的尊重,对读者阅读体验的负责。我期待着它能带领我进入一个纯粹的文学世界,感受原汁原味的经典魅力,摆脱那些“二手”甚至“三手”的翻译带来的隔阂。这种对经典文学的“正版”追求,本身就是一种态度,一种对阅读价值的认同,让我充满信心。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有