日中同形異義語辞典
著:王 永全,許 昌福,小玉 新次郎
単行本: 348ページ
出版社: 東方書店 ( 2007/12 )
ISBN-10: 4497207145
ISBN-13: 978-4497207142
発売日: 2007/12
梱包サイズ: 7.4 x 5.6 x 1 cm
内容紹介
中国語での「愛人」「手紙」は、日本語の意味で「妻」「トイレットペーパー」など、同形異義語1400組収録。中国語からも引けるピンイン索引付き。
内容(「BOOK」データベースより)
愛人=妻、手紙=トイレットペーパーだけじゃない。同形異義語1400組収録。中国語からも引けるピンイン索引付き。
著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
王/永全
1943年、中国吉林省農安県に生まれる。1969年、中国吉林大学外国語学部日本語科卒業。現在、吉林大学外国語教育研究センター教授
小玉/新次郎
1927年、神戸市に生まれる。1952年、京都大学文学部史学科(東洋史専攻)卒業。関西学院大学文学部教授を経て、関西学院大学名誉教授。文学博士
許/昌福
1959年、中国黒龍江省密山県に生まれる。1989年、中国吉林大学大学院日本語言文学研究科(日本語古典文法専攻)修士課程卒業。吉林大学日本研究所講師を経て現在、同大学東北亜研究院副教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
这套书刚到手,还没来得及细细品味,但光是翻看目录和几个词条,就让我对它充满了期待。作为一个长期混迹于中日两国文化交流前沿的人,我深知同形异义词这个领域隐藏着多少有趣的误会和惊喜。想象一下,同样一个汉字,在日语里却有着截然不同的含义,这种“似是而非”的魅力,实在让人着迷。这本书的编纂者们想必在这片领域里耕耘了许久,才能如此细致地梳理出这些“同形不同魂”的词汇。我特别好奇,书中会收录哪些我自己也曾经遇到过的、或者听说过的令人啼笑皆非的同形异义词。比如,中文里的“手紙”指的是书信,而在日语里则是“厕纸”,这其中的差异,足以让初学者在交流中闹出不少笑话。又比如,“勉強”在中文里是“学习”,但在日语里却是“勉强”,这种细微的差别,却能引发完全不同的语境。这本书的存在,无疑为我们提供了一个系统学习和辨析这些词汇的宝贵工具。我迫不及待地想深入其中,发掘那些隐藏在文字背后的文化差异和语言趣味。
评分说实话,我买这本书纯粹是出于“好奇心害死猫”的驱使。在一次偶然的日剧观摩中,我听到一个词,其写法和中文的某个词如出一辙,但从上下文来看,意思却完全不同,当时我就被深深吸引住了。后来一查,才了解到原来中日两国语言中存在着大量的同形异义词。这些词汇就像语言世界里的“卧底”,披着相同的“外衣”,却隐藏着不同的“心事”。这本书的出现,简直就是我这样“寻宝者”的福音。我预感,这本书的编排会非常严谨,每一个词条都将附带详实的解释和例句,帮助读者彻底理解它们的差异。我特别希望能从中找到一些能够让我恍然大悟,并从此避免犯下低级错误的词汇。想想看,如果我能熟练掌握这些同形异义词,我的日语水平一定会更上一层楼,与日本朋友的交流也会更加顺畅和有趣。
评分这本书的装帧设计非常典雅,厚重而又不失精致,摆在书架上就透着一股子学术的沉静感。我之所以购买它,很大程度上是出于一种对语言精妙之处的探究欲。在学习日语的过程中,我时常会遇到一些词汇,它们看起来和中文非常相似,甚至写法完全一样,但实际意思却大相径庭。这种“伪朋友”似的词汇,是学习过程中的一大挑战,也是一大乐趣。这本书的出现,就像一盏明灯,照亮了这片模糊的区域。它不仅仅是一本词典,更像是一部关于中日两国语言和文化交流的深度观察报告。我猜想,书中会详细解释每一个同形异义词的起源、演变,以及它们在不同语境下的具体用法。这对于想要深入理解日语,避免文化误解的读者来说,无疑具有极高的价值。我尤其期待书中能够收录一些鲜为人知的、非常有代表性的例子,能够让我眼前一亮,并且能够立刻应用到实际的学习和交流中去。
评分我最近迷上了日本文化,从动漫、日剧到文学作品,都让我沉醉其中。然而,在学习日语的过程中,我常常被一些看似熟悉却又陌生的词汇所困扰。直到我发现了这本《日中对照 同形异义词辞典》,我才意识到,原来我遇到的很多困惑,都源于“同形异义词”这一独特的语言现象。这本书的出现,简直是为我这样磕磕绊绊学习日语的“小白”量身定做的。我非常期待书中能够用通俗易懂的语言,结合生动的例句,来解释这些词汇的差异。我希望能从中学习到,如何在不同的语境下,准确地理解和使用这些词汇,从而避免因为误解而产生的尴尬。这本书不仅仅是一本工具书,更像是我学习日语旅程中的一位贴心向导,它能帮助我拨开迷雾,更加自信地探索日语的世界。
评分我是一位对语言学颇感兴趣的业余爱好者,尤其是中日两国之间语言的渊源和分歧,一直是我关注的焦点。同形异义词,作为两国语言交流史上的一个独特现象,一直让我着迷。这本《日中对照 同形异义词辞典》的出版,对我而言,无疑是一个令人振奋的消息。它标志着在这个特定领域的研究有了更加系统和权威的整理。我深信,一本好的辞典,不仅仅是词汇的堆砌,更应蕴含着深厚的文化底蕴和严谨的学术态度。我期望这本书能够提供详尽的词条解释,包括它们的训读、音读在不同语境下的应用,以及更深层次的文化内涵。例如,有些词汇可能因为历史原因,在中日两国的发展轨迹完全不同,这种差异的背后,往往折射出两国社会文化的不同。我希望通过这本书,能够更深入地理解这种语言现象背后的文化逻辑。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有