發表於2024-12-24
逃亡:布爾加科夫劇作集/雙頭鷹經典 pdf epub mobi txt 電子書 下載
俄羅斯戲劇大師布爾加科夫的戲劇作品DI一次成規模引進,除《逃亡》《土爾賓一傢》外均為ZUI新翻譯。
比馬爾剋斯更早的“魔幻現實主義”小說巨匠,普希金、果戈理、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫之外的另一位文學大師。
他是前蘇聯作傢,卻和主流進步文學分道揚鑣;他寫社會和革命,卻拒絕形式化、臉譜化和政治正確。
展現革命浪潮之下的另一麵。在英雄偉人的腳下,失敗者和小人物的命運究竟如何?
諷刺現實人性的辛辣之筆。冠冕堂皇下的貪婪縱欲,道貌岸然下的虛僞造作,荒誕的是作品,還是人性本身?
莫斯科契訶夫藝術劇院三大經典之一《白衛軍》,劇本版《土爾賓一傢》亦收入此集。
本書是前蘇聯戲劇大師布爾加科夫的劇作集,是國內首次成規模地翻譯引進。
這些作品充分展現瞭這位戲劇大師的現實關懷和“魔幻現實主義”風格。本書共收入七部劇作:《土爾賓一傢》《卓伊卡的住宅》《紫紅色島嶼》《莫裏哀》《伊凡?瓦西裏耶維奇》《逃亡》《巴統》。在《土爾賓一傢》中,他將曆來被罵作嗜血禽獸的“反動派”,和被歌頌為“偉大正確”的正麵人物,都還原為曆史上有血有肉的人,寫齣瞭白衛軍軍官、懷舊貴族、溫和知識分子,麵對革命的巨大風潮,感到的迷茫和痛苦、眷戀和彷徨。在《卓伊卡的住宅》中,他諷刺瞭錶麵冠冕堂皇的“模範裁縫作坊”,私底下卻是賭徒和官員狂歡作樂、燈紅酒綠,甚至謀財害命之所。而《紫紅色島嶼》更用荒誕戲謔的筆法,諷刺瞭為瞭貼閤“思想正確”,不惜張冠李戴、鬍編亂改的荒唐劇本,最後竟獲得官員的批準和錶揚。至於《莫裏哀》,則描寫瞭有著偉大心靈和纔能的藝術傢,如何在皇權和教權之間走嚮滅亡。
我原以為蘇聯文學到這兩位已經見底瞭,想不到還有一位真正偉大的作傢——布爾加科夫,他是索爾仁尼琴和帕斯捷爾納剋無法與之相提並論的。
——餘華
布爾加科夫是一個既不在創作中也不在生活中用政治謊言來為自己惹麻煩的人,他的道路是真誠的。
——法捷耶夫
他(布爾加科夫)是充斥著無産階級思潮時代裏的文學貴族,他拒絕迎閤這個時代。
——萊斯莉·米爾恩
土爾賓一傢
卓伊卡的住宅
紫紅色島嶼
莫裏哀
伊凡·瓦西裏耶維奇
逃亡
巴統
譯者後記
第一幕
第一場
土爾賓傢。晚上。壁爐燃著。大幕開啓時鍾敲瞭九下,傳來輕柔的波凱利尼波凱利尼(1743—1805): 意大利傑齣的大提琴傢,多産的器樂作麯傢。小步舞麯。阿列剋謝俯身在看文件。
尼科爾卡(彈著吉他唱)
風聲越來越緊。
彼得留拉朝我們推進!
我們上好機槍,
朝彼得留拉齊射。
機關槍嗒—嗒—嗒—嗒……
夥計們嗒—嗒—嗒—嗒……
你們搭救瞭我們,真是好樣兒的!
阿列剋謝鬼知道你在唱什麼!廚娘唱的歌!唱個正經的。
尼科爾卡 怎麼是廚娘的歌?這是我自己編的,阿廖沙。(唱)
不論你唱還是不唱,
你的嗓子不怎麼樣!
有些人的嗓音……
讓你頭發竪起來……
阿列剋謝你的嗓音就是這樣。
尼科爾卡 阿廖沙,你這麼說沒用,真的!我聲音不錯,的確,沒捨爾文斯基那麼好,不過也相當好。確切說,是戲劇男中音。列娜奇卡,哎列娜奇卡!你認為,——我唱歌怎麼樣?
葉蓮娜 (在自己房間裏說)誰?你?一點都不怎麼樣。
尼科爾卡這是她心情不好,所以纔這麼說。順便提一句,阿廖沙,我的唱歌老師尼古拉?瓦西裏耶維奇說過: “其實,要不是因為革命,您可以去唱歌劇。”
阿列剋謝你的唱歌老師是個傻瓜。
尼科爾卡 我就知道。土爾賓傢的人今天徹底心煩意亂。我嗓子不行,可昨天還行呢,唱歌老師是個傻瓜,這都是消極情緒在作怪。而我的天性更傾嚮於樂觀主義。(撥著琴弦)不過知道嗎,阿廖沙,我自己也開始擔心瞭。已經9點瞭,可他說過白天到。彆是齣瞭什麼事兒吧?
阿列剋謝 你小聲點兒。
尼科爾卡上帝啊,做一個已婚姐姐的兄弟真是麻煩!俄國戲劇傢格裏鮑耶陀夫的作品《聰明誤》中有一句颱詞: “當一個成年女兒的父親是多麼麻煩的事啊!”
葉蓮娜餐廳的鍾幾點瞭?
尼科爾卡嗯……9點。我們傢的錶快瞭,列娜奇卡。
葉蓮娜請不要鬍說八道。
尼科爾卡瞧,她情緒激動。(低聲唱)“迷霧般地……啊,一切都那麼模糊……”
阿列剋謝請你彆讓我心煩,唱個高興的。
尼科爾卡(唱)
你們好,男彆墅客!
你們好,女彆墅客!
我們這兒早就開始齣租瞭……
嘿,我的歌兒!……心愛的!
一……一……一小瓶官酒!!
無簷帽真優雅,
皮靴樣式齊,
那是士官生近衛軍在前進……
[突然停電瞭,場外響起瞭震耳欲聾的閤唱,正是尼科爾卡唱的那首歌,人們邊走邊唱: “無簷帽真優雅……”
阿列剋謝 葉蓮娜!有蠟燭嗎?
葉蓮娜有!有!……
阿列剋謝真見鬼!老是停電……顯然,某個部隊走過去瞭。
葉蓮娜 (拿著蠟燭走齣來)小聲點兒,等一下!(細聽)
[燈又亮瞭。葉蓮娜熄瞭蠟燭。遠處有炮擊聲。
尼科爾卡這麼近。聽上去像在斯維亞托申附近。真想知道那裏怎麼樣瞭?阿廖沙,要不你派我去打聽一下參謀部那邊怎麼樣瞭。我馬上就跑一趟。
阿列剋謝當然瞭,那裏就缺你瞭。請你給我老實待著。
尼科爾卡遵命,上校先生。說實在的,知道嗎,我是因為無事可做纔……有點惱火……那邊在打仗……哪怕我們營快點準備好也行啊。
阿列剋謝如果我需要你提齣關於炮兵營備戰方麵的建議,我會自己跟你說的。明白瞭?
尼科爾卡明白瞭。對不起,上校先生。
葉蓮娜阿廖沙,我丈夫到底在哪兒?
尼科爾卡他一會兒就到,列娜奇卡。
葉蓮娜可怎麼會這樣?說是早上到,現在都9點瞭他還沒來。沒齣什麼事吧?
阿列剋謝列娜奇卡,不會的。你是知道的,西綫有德國人守著呢。
葉蓮娜可為什麼他到現在還沒來?
阿列剋謝嗯,顯然,他們每站都停。
尼科爾卡革命時期的列車。走一個小時,停兩個小時。
[鈴聲。
他來瞭,我就說過!(跑過去開門)誰?
美施拉耶夫斯基 (在場外)開門,看在上帝分上,快!
阿列剋謝不,這不是塔裏彆爾格。
尼科爾卡(讓美施拉耶夫斯基進前廳)是你嗎,維堅卡?
美施拉耶夫斯基 當然是我,除瞭我還能是誰!尼科爾,請拿走步槍。見他娘的鬼!……
阿列剋謝這是美施拉耶夫斯基。
葉蓮娜維剋多,你這是從哪兒來?
美施拉耶夫斯基哦……小心點掛,尼科爾。口袋裏有瓶伏特加。彆打碎瞭……哦……從紅色特拉剋基爾那邊來。列娜,請讓我在這兒過夜吧,我走不迴傢瞭,徹底凍僵瞭。
葉蓮娜啊,上帝,當然可以!快到火爐邊來。
[他們朝壁爐走去。
美施拉耶夫斯基 哦……哦……哦……
阿列剋謝怎麼,他們難道不能給你們發雙氈靴嗎?
美施拉耶夫斯基還說什麼“氈靴”。這些個大混蛋!(撲嚮火爐)
葉蓮娜這樣吧: 那邊浴盆正燒著呢,你們快點給他脫衣服,我去給他準備內衣。(走下)
美施拉耶夫斯基夥計,脫下來,脫下來,脫下來……
尼科爾卡馬上,馬上。(脫下他的靴子)
美施拉耶夫斯基輕點兒,兄弟,哦,輕點兒。給我點伏特加吧,伏特加。
阿列剋謝馬上來。
美施拉耶夫斯基 腳趾凍掉瞭,見他媽的鬼,掉瞭,很清楚。
阿列剋謝 說什麼呀。會緩過來的。尼科爾卡,用伏特加給他擦腳。
美施拉耶夫斯基 這麼說我竟然要用伏特加擦腳瞭。用手。疼……疼……輕點兒。
尼科爾卡噝……噝……瞧大尉凍的!
葉蓮娜(拿著袍子和拖鞋齣現瞭)立刻把他放到浴缸裏去。給!
美施拉耶夫斯基上帝保佑你身體健康,列娜奇卡。請再給點伏特加。(喝酒)
尼科爾卡怎麼樣,暖和過來瞭嗎,大尉?
譯者後記
與米·布爾加科夫的戲劇創作結緣是因為多年前的博士論文選題。2002年我剛從聖彼得堡大學訪學迴來,與導師陳世雄先生商討研究方嚮,沒做過多猶豫就選擇瞭布爾加科夫。記得彼得堡大學一位文學教師半開玩笑的說法: “布爾加科夫是俄羅斯文學老師最愛的作傢。考試的時候抽到瞭答不齣來的難題,聰明的學生會將考題撇在一邊,跟老師聊聊《大師與瑪格麗特》,一般情況下,老師都會給及格的。”告訴我這個“秘密”的是位30多歲的女老師,熱愛古典音樂,質樸、沉靜又天真,典型的彼得堡知識分子。《大師與瑪格麗特》自然是傑作,但作者的小說作品太少,難免讓讀者對作者未能充分發揮的文學潛力充滿遐想。而當時國內少有人關注的布爾加科夫戲劇創作,為我們更深入地認識布爾加科夫提供瞭另一扇窗口。
對布爾加科夫戲劇創作背景的有限瞭解使我對這項工作充滿期待。上個世紀20年代,布爾加科夫進軍戲劇領域之時,俄羅斯戲劇舞颱上活躍著眾多大師,戲劇是名副其實的藝術王冠,擁有廣泛的觀眾,社會影響力巨大。布爾加科夫最初的夢想是成為著名戲劇傢,可惜戲劇帶給他的少有成功和喜悅,反而讓作傢遭遇一連串挫摺和打擊。盡管有巴烏斯托夫斯基這樣的文學傢給予高度評價:“傑齣的劇作傢的命運和國內最好的劇院結閤在一起,結果非常成功。實際上莫斯科模範藝術劇院有兩位自己的作者——契訶夫和布爾加科夫。”但這並不是劇作傢生前得到的主流評價。戲劇要在與觀眾的互動中獲得生命,布爾加科夫頂著政治壓力創作劇本,隻換來一個個“禁止上演”的通知,十幾個未能獲得舞颱生命的劇本留給後人的,除瞭遺憾還是遺憾。對劇作傢來說,失去與同時代觀眾交流的機會是莫大的遺憾;對觀眾來說,一個時代錯過瞭它最好的呈現者,從而錯過瞭一個“攬鏡自照”、反思改善的機會,更是遺憾。上世紀80年代,布爾加科夫戲劇在俄羅斯戲劇舞颱上的重生或者說是“初次麵世”所引發的轟動效應,又有多少是由這樣的遺憾情緒引發的呢?對於一個曾經反思缺席的時代,遲到的補救總是好過沒有補救。對於中國讀者來說,由於曆史境遇的相似,我相信布爾加科夫戲劇也一定能喚起讀者的共鳴,並且引發使我們自身受益的思考。
這本劇作集是博士論文的副産品,有機會與更多的人分享工作成果,能夠給國內無法閱讀原文的布爾加科夫愛好者帶來閱讀的方便,是我的榮幸。不過,為研究進行的閱讀充滿發現的樂趣,而翻譯要求的精確則常常給我帶來挫摺與無力感。時代久遠,布爾加科夫劇本中許多十分具有“當下性”的細節,本應引發同時代觀眾會心一笑,對譯者來說卻成瞭需要反復求證的難題,雖幾經修改完善,恐怕仍有疏漏、不確甚至錯誤之處,還望專傢讀者批評指正。
需要說明的是,劇作集中《逃亡》一劇采用瞭陳世雄先生的譯本(周湘魯校對)。感謝陳世雄先生授權我使用他的譯本;也感謝翻譯過程中為我答疑解惑的俄國師長和朋友們:НинаИвановнаФадеева,АлександрГеннадьевичСтепанов, ЛарисаНиколаевнаСмирнова.
蠻好的,根據豆瓣友鄰的轉發得知瞭此圖書的活動,很滿意。
評分“雙頭鷹”源自古代拜占庭帝國的國徽,一頭望嚮東方、一頭望嚮西方,象徵歐亞兩塊大陸的統一及文化融閤,後成為俄羅斯國傢標誌。本叢書所收入的作傢均為20世紀上半期俄蘇作傢,作品中的思想、風格也反映瞭東西文化交匯、衝撞的特徵,故名。第一輯齣版的五種包括:《逃亡——布爾加科夫劇作集》、《大師和瑪格麗特》、《莫裏哀先生傳》、《燃燒的天使》、《南十字星共和國——俄國象徵派小說選》。
評分索洛古勃“用平穩而帶有教訓味道的語調講述最恐怖和最荒誕的事物”。——霍爾索森
評分京東買書真心有誘惑,不知不覺又是一大摞,慢慢看。
評分非常好的一本書,紙質優良,印刷清晰,裝幀精美,內容翔實,論證縝密,思想深刻,見解獨到,活動入手,價格實惠。感謝京東平颱。。
評分好書,布爾加科夫的戲劇集。不如小說有名,但是作者也是有名的劇作傢,可以一看。
評分京東的商品還是可以的 物流也有保障
評分送貨快,質量好,全正版。送貨快,質量好,全正版。
評分勃留索夫是“俄羅斯最有文化修養的作傢”。——高爾基
逃亡:布爾加科夫劇作集/雙頭鷹經典 pdf epub mobi txt 電子書 下載