本书原创意群拆合翻译法,四步攻克段落翻译。另外,本书还是翻译智能学习全面解决方案,考生可以扫码下载星火英语APP,扫一扫获取相关资源。
段落汉译英主要测试考生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。总的来说,段落汉译英经历一个“通读理解—拆分意群—组合译文—调整检查”的解题过程,因此我们原创了“意群拆合翻译法”。该方法主要包括拆分中文意群和组合英语译文这两个核心过程。书中搭配真题示例,详细介绍了如何运用这个方法做题。
另外,本书涵盖100篇翻译全解全析,50篇翻译考前演练, 50篇翻译素材集锦,帮助考生在实战演练中稳步提高成绩。
导读 意群拆合翻译法
意群拆合翻译法
01最新大纲解读汉译英
考核技能/2
评分标准/3
02意群拆合翻译法
方法解密/4
方法运用/4
03汉译英翻译技巧
词的翻译/8
句的翻译/13
段落的翻译/15
Part 1 高频语法
01名词性从句
主语从句/18
宾语从句/20
表语从句/21
同位语从句/21
02定语从句
关系代词引导的定语从句/23
关系副词引导的定语从句/25
限制性定语从句和非限制性定语从句/27
03倒装、强调和虚拟语气
倒装结构/28
强调结构/31
虚拟语气/32
Part 2 综合演练
01翻译全解全析
历史文化 Topic 1-46/38-87
社会发展 Topic 47-77/90-124
中国经济 Topic 78-100/127-151
02翻译考前演练
历史文化 Topic 101-128/154-165
社会发展 Topic 129-142/166-171
中国经济 Topic 143-150/172-174
03翻译素材集锦
历史文化 Topic 151-185/175-190
社会发展 Topic 186-196/191-196
中国经济 Topic 197-200/197-198
这本《星火英语艾派简四级翻译·2017年12月新题型大学英语四级翻译200篇·点链网阅读法精准锁定阅读考点》简直是我的“救命稻草”!我不是那种英语学霸型的,四级对我来说一直是个巨大的挑战,尤其是翻译部分,每次都感觉无从下手。拿到这本书后,我首先被它严谨的编排思路吸引住了。它不是简单地堆砌难点,而是非常系统地将历年真题中出现的翻译题型进行了细致的拆解和归类。我记得之前做模拟题,看到那些涉及中国传统文化、社会现象的句子就头大,总觉得措辞怎么都显得很“中式”,不够地道。这本书里的“点链网阅读法”听起来玄乎,但实际操作起来非常实用,它不是教你死记硬背翻译技巧,而是引导你如何通过快速阅读原文,精准捕捉到句子背后的逻辑关系和文化背景,从而选出最贴切的译文。对于我们这种需要短期内快速提升的考生来说,这种“精准打击”远比泛泛而谈的技巧书有效得多。我特别喜欢它对一些高频易错点的解析,那种由浅入深,甚至会追溯到源头语法的讲解方式,让我感觉自己真的在理解英语的思维,而不是仅仅在模仿。
评分这本书最让我感到惊喜的一点,是它对“2017年12月新题型”的把握。四级考试的改革频率很高,很多老教材根本来不及更新。这本书能紧跟考纲的变化,特别是那些对国家政策、时代热点词汇的翻译处理上,提供了非常及时的指导。我记得考纲里特别强调了要体现“中国立场”和“中国表达”,很多官方文件里的术语翻译是需要特定表达的。这本书在这方面做得非常到位,它不是简单地提供一个标准答案,而是给出了官方推荐的表达方式,并且解释了为什么用这个词汇比另一个更具官方性和准确性。对我这种追求高分的考生来说,能掌握这些“得分点”至关重要。相比于那些只关注基础语法和词汇的复习材料,这本书显然更具前瞻性和实战性,它就像一位经验丰富的老教师,提前告诉你考官想看到什么。
评分对我个人而言,这本书不仅仅是一本应试工具书,它还微妙地改变了我学习英语的习惯。以前我总是在背单词、记句子,但收效甚微。这本书强调的“翻译训练即是综合能力提升”的理念,让我开始关注句子是如何构建的,而非孤立地记忆词汇。当我开始尝试用书中的方法去“重构”那些地道的英文表达时,我发现自己的写作和口语表达都有了潜移默化的提升。最直观的感受是,在阅读英文原版新闻报道时,我能更快地理解作者的意图和句子的重点,这得益于对句子结构的敏感度提高了。这本书提供的200篇素材,质量之高,重复率之低,让我愿意反复研读,每次都能从中挖掘出新的知识点。它为我四级备考划上了一个坚实的句号,带来的收获远超翻译本身。
评分说实话,我以前对“点链网阅读法”这个名字是持怀疑态度的,觉得可能是为了营销而起的噱头。但实际上手操作后,我发现它确实是一种高效的阅读解码策略。它强调的不是快速扫视,而是针对翻译句子的“深度扫描”,识别出“锚点词”和“结构骨架”。在面对那些层层嵌套的复杂从句时,我过去常常抓瞎,不知道该先翻译主句还是先处理修饰成分。这本书通过可视化的图示,把一个复杂的中文句子拆解成若干个逻辑模块,然后指导我们如何一步步将这些模块用精准的英语结构重新搭建起来。这个过程极大地增强了我的阅读自信心,不再觉得翻译是一个玄学,而是一门有章可循的技术活。这种方法论上的创新,是这本书区别于市面上其他纯粹“题海战术”的最大亮点。
评分坦白讲,我拿到这本书的时候是抱着“试试看”的心态的,因为市面上同类辅导书太多了,大多都是换汤不换药的重复内容。但这本书在“200篇精选”的背后,体现出的是编辑团队对四级翻译考点的深刻洞察力。它很巧妙地平衡了“广度”和“深度”。广度上,它覆盖了从自然风光到现代科技的方方面面,保证了你不会在考试中遇到完全陌生的主题;深度上,它对每一个句子的翻译都提供了至少两种以上的优秀译法,并且详细分析了每种译法的适用语境和潜在的扣分点。我记得有一次我死活想把一个长难句用中文的顺序直译过来,结果自己读起来都拗口。翻到这本书对应的解析才恍然大悟,原来在某些特定的从句结构下,必须先处理非限制性定语从句或状语,才能保证译文的流畅性。这种细致入微的打磨,真的不是随便印几百个句子就能达到的效果,能感受到背后付出的巨大心血。
评分哈哈哈哈哈哈啊 真的很好哎!!还有三个月四级 加油加油!!!四级争取过640!加油!
评分京东快递,一如既往的快。书的一个角折了,还好是背面。单词不多,希望有用吧。
评分这个跟标准模拟有几套重复了!送人吧…
评分吾消费京东商城数年,深知各产品琳琅满目。然,唯此宝物与众皆不同,为出淤泥之清莲。使吾为之动容,心驰神往,以至茶饭不思,寝食难安,辗转反侧无法忘怀。于是乎紧衣缩食,凑齐银两,倾吾之所有而能买。东哥之热心、快递员之殷切,无不让人感激涕零,可谓迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当仁不让世界充满爱。待打开包裹之时,顿时金光四射,屋内升起七彩祥云,处处皆是祥和之气。吾惊讶之余甚是欣喜若狂,呜呼哀哉!此宝乃是天上物,人间又得几回求!遂沐浴更衣,焚香祷告后与人共赏此宝。人皆赞叹不已,故生此宝物款型及做工,超高性价比之慨,且赞吾独具慧眼与时尚品位。产品介绍果然句句实言,毫无夸大欺瞒之嫌。实乃大家之风范,忠义之商贾。
评分跟真题差不多,帮女朋友买的,希望这次她过了四级,然后下次六级还来这里买!京东物流很快呀!!
评分想问一下商品本身就是这样设计的吗
评分质量非常好,与卖家描述的完全一致,非常满意,真的很喜欢,完全超出期望值,发货速度非常快,包装非常仔细、严实,物流公司服务态度很好,运送速度很快,很满意的一次购物,希望这个资料能让我过了四级,我已经考了几次了,看看这个有没有用吧。英语学渣不晓得这个星火能不能拯救我
评分纸质棒棒的,快递很快,东西很好,值得购买
评分挺好的 是正品 也特别好用 还想买一套给朋友
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有