星火英语艾派简六级翻译·2017年12月新题型大学英语六级翻译200篇·点链网阅读法精准锁定阅读考点

星火英语艾派简六级翻译·2017年12月新题型大学英语六级翻译200篇·点链网阅读法精准锁定阅读考点 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

马德高 著
图书标签:
  • 英语六级
  • 翻译
  • 阅读
  • 词汇
  • 考研
  • 星火英语
  • 艾派简
  • 新题型
  • 点链网
  • 大学英语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 光明日报出版社
ISBN:9787519414771
版次:1
商品编码:12140623
品牌:星火
包装:平装
开本:16开
出版时间:2017-08-01
用纸:胶版纸
页数:208
字数:200000

具体描述

产品特色


编辑推荐

适读人群 :四六级备考生

本书原创意群拆合翻译法,四步攻克段落翻译。另外,本书还是翻译智能学习全面解决方案,考生可以扫码下载星火英语APP,扫一扫获取相关资源。

内容简介

  段落汉译英主要测试考生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。总的来说,段落汉译英经历一个“通读理解—拆分意群—组合译文—调整检查”的解题过程,因此我们原创了“意群拆合翻译法”。该方法主要包括拆分中文意群和组合英语译文这两个核心过程。书中搭配真题示例,详细介绍了如何运用这个方法做题。

  另外,本书涵盖100篇翻译全解全析,50篇翻译考前演练, 50篇翻译素材集锦,帮助考生在实战演练中稳步提高成绩。


作者简介

  马德高 著名英语词汇记忆专家,风靡全国的星火式记忆法创始人,英语教与学改革、简化专家。

  其出版的数 种星火英语学习读物,畅销23年,成为3亿读者的选择;他倡导的简单、高效的英语学习理念,有效提高了中国亿万学子的英语学习能力和考试成绩。(培生)朗文集团曾强势引进星火英语图书版权,业界评价:“让外国人看中国人写的辅导书学习英语,星火英语做到了”。


目录

导读 意群拆合翻译法
意群拆合翻译法
01最新大纲解读汉译英
考核技能/2
评分标准/3
02意群拆合翻译法
方法解密/4
方法运用/4
03汉译英翻译技巧
词的翻译/8
句的翻译/12
段落的翻译/14
Part 1 高频语法
01名词性从句
主语从句/17
宾语从句/18
表语从句/20
同位语从句/20
02定语从句
关系代词引导的定语从句/22
关系副词引导的定语从句/25
限制性定语从句和非限制性定语从句/26
03倒装、强调和虚拟语气
倒装结构/27
强调结构/30
虚拟语气/32
Part 2 综合演练
01翻译全解全析
历史文化 Topic 1-46/38-87
社会发展 Topic 47-78/91-124
中国经济 Topic 79-100/128-151
02翻译考前演练
历史文化 Topic 101-125/154-164
社会发展 Topic 126-142/165-172
中国经济 Topic 143-150/173-176
03翻译素材集锦
历史文化 Topic 151-181/177-190
社会发展 Topic 182-192/191-195
中国经济 Topic 193-200/196-198


璀璨经典:跨越时空的文学之旅 《璀璨经典:跨越时空的文学之旅》 是一部汇集了人类文明瑰宝的精选文集,旨在带领读者进行一场深入、广阔的精神漫游。本书并非针对某一特定考试或应试技巧的训练手册,而是一次纯粹的、对文学艺术的深度致敬与探索。 本书的选篇跨越了数千年历史,囊括了从古希腊的史诗巨著到近现代的先锋实验小说等多元化的文学体裁和地域风格。我们精选的作品,无一不是在各自领域内具有里程碑意义的文本,它们以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,塑造了人类的集体想象与文化记忆。 第一卷:古典的宏伟与人性的永恒 本卷聚焦于人类文学的源头,收录了大量古典时期的不朽之作。我们深入挖掘了荷马史诗中关于英雄主义、命运与神祇的探讨,解析了索福克勒斯悲剧中对个体自由与社会律法的尖锐冲突。这些文本以其严谨的结构和对人性基本矛盾的拷问,构筑了西方叙事文学的基石。 我们不仅收录了原文的精华片段,更配以详尽的背景考据和文本细读。例如,对于柏拉图对话录中关于“理念世界”的阐述,我们采用了一种历史语境分析法,而非僵硬的词汇对照,以帮助读者理解这些哲学思想如何在当时的社会政治环境中孕育。读者将看到,即便在数千年前,人类对于爱、背叛、荣耀与衰亡的思考,依然具有惊人的现实穿透力。 此外,本卷还包含了东方早期文学的代表作,如《诗经》中的朴素情感表达和《道德经》中对“道”的玄妙体悟。我们力求展示不同文明在面对自然与生命时,所产生的殊途同归的哲学沉思。 第二卷:中世纪的信仰与文艺复兴的光芒 中世纪的文学,充满了宗教的虔诚与世俗的挣扎。本卷选取了但丁《神曲》中关于罪与赎的层层递进的想象,展现了彼时欧洲精神世界的复杂图景。我们的分析侧重于但丁如何将神学体系巧妙地融入到高度个人化的叙事体验中。 紧随其后的是文艺复兴的勃发。莎士比亚的戏剧是本卷的重头戏。我们精选了《哈姆雷特》《李尔王》等作品中最富张力的场景,着重分析其语言的音乐性、对人物心理动机的细致刻画,以及对人文主义精神的张扬。我们避免使用标准化的“名句翻译”,而是尝试还原原文在舞台上演绎时所产生的震撼力。 塞万提斯的《堂吉诃德》则以其幽默而悲悯的笔触,探讨了理想与现实之间的永恒张力。本书对此进行了专门的章节讨论,剖析了“骑士精神”在日益理性的世界中的尴尬地位,及其所代表的人类对崇高价值的坚守。 第三卷:浪漫的激情与现实的批判 进入近现代,文学开始更加关注个体的情感体验和对社会结构的深刻审视。浪漫主义部分,我们收录了歌德的《浮士德》及其对知识无限渴求的描绘,并将其置于启蒙运动的余晖下进行考察。雪莱和拜伦的诗歌则被选作代表,展现了对自由的狂热呼唤和对体制的蔑视。 现实主义和自然主义的兴起,标志着文学视野的转向。本卷细致品读了巴尔扎克对法国社会的百科全书式记录,托尔斯泰对俄国贵族阶层复杂道德困境的剖析,以及福楼拜对语言精确性的极致追求。我们的解读强调作者如何运用细节描写来构建宏大的社会现实,而非仅仅记录事件本身。我们关注人物的“在场感”,即作者如何让读者仿佛亲身处于故事发生的环境之中。 第四卷:现代的迷失与后现代的解构 二十世纪文学以其对传统叙事模式的颠覆而著称。本卷深入探讨了现代主义大师的作品。乔伊斯的意识流技巧、普鲁斯特对记忆的“非自愿回忆”的迷恋,以及卡夫卡作品中那无处不在的荒诞与异化感,都是本书分析的重点。我们不回避这些文本的阅读难度,而是提供清晰的脉络,引导读者理解这些形式创新背后的时代焦虑——对意义崩塌和主体性瓦解的深刻反思。 最后,本卷触及了后现代思潮。博尔赫斯对迷宫与无限的钟爱,卡尔维诺对轻盈与精确的追求,展示了文学如何从对“真相”的模仿转向对“文本自身”的审视。我们分析了互文性、拼贴等手法如何挑战读者的既有认知,邀请读者成为意义的共同建构者。 阅读体验与附加价值 本书的编排绝非简单的年代罗列。我们通过设立“主题关联阅读”板块,将不同时期、不同地域但探讨相似主题(如“时间与记忆”、“权力与腐败”、“爱与救赎”)的作品进行对比阅读。这种横向的比较,能极大地拓宽读者的视野,提升对文学主题的跨文化理解能力。 每篇文章的介绍都包含: 1. 创作历史与思想背景: 确保读者理解文本诞生的社会土壤。 2. 艺术手法赏析: 聚焦于叙事视角、象征符号、语言风格的具体运用。 3. 当代回响: 探讨该经典对后世文学、艺术乃至哲学思想的影响。 《璀璨经典:跨越时空的文学之旅》 是一本献给所有热爱阅读、渴望进行深度思考的读者的书。它不承诺任何速成,只保证一次无与伦比的精神冒险。翻开它,您将与人类历史上最伟大的头脑进行一场长久的、富有启发性的对话。这本书是通往理解人类复杂心灵和丰富文化遗产的永恒阶梯。

用户评价

评分

这本书的装帧设计简直是艺术品,封面采用了一种哑光质感的纸张,手感非常细腻,拿在手里沉甸甸的,让人感觉物有所值。特别是那个星火特有的“星火红”作为点缀,在整体的深蓝色背景下显得格外醒目,既有品牌的辨识度,又不失稳重大气。我尤其喜欢它内页的排版,字体选择非常考究,既保证了阅读的舒适度,又有效地压缩了空间,使得信息密度非常高,但又不会让人感到拥挤。图表的绘制清晰明了,色彩搭配也恰到好处,无论是学习者还是备考老师,都能快速抓住重点。侧边栏的留白也做得非常人性化,方便我在上面做笔记和标记。这本书的开本大小也比较适中,无论是放在书包里还是放在书桌上,都显得非常得体,方便随时取用。总的来说,光是拿到手,那种对知识的敬畏感和对学习的热情就被点燃了,出版社在细节上的用心程度可见一斑,这绝对不是那种粗制滥造的应试材料能比拟的。

评分

从一个资深“刷题党”的角度来看,选择翻译练习册最核心的价值在于其习题的梯度设计和覆盖面的广度。我希望这本书的200篇精选翻译不仅数量够多,更重要的是,它能覆盖到大学英语六级翻译中所有可能出现的文化背景、社会热点、历史陈述以及自然风光等主题。我特别留意了它是否包含了那些“送分题”和“拉分题”的比例分配。如果它能做到对那些固定搭配和中国特色表达的翻译技巧进行分门别类的讲解,那简直是太棒了。例如,对于“天人合一”、“社会主义核心价值观”这类具有鲜明时代特征的词组,它是否提供了权威且地道的英文表达?我倾向于那些解析详尽的资料,最好能将“直译”、“意译”的取舍标准分析得清清楚楚,让读者明白,在不同语境下,什么样的处理方式得分最高。毕竟,翻译不是简单的词汇替换,而是跨文化交流的艺术。

评分

我关注这本书已经有一段时间了,主要是冲着它在市面上积累的口碑去的,据说它的内容更新速度在同类产品中是领先的。我翻阅了一些其他备考资料,很多都停留在比较陈旧的知识点上,但听说这一本紧跟最新的考试动态,特别是对近两年六级翻译题型变化的捕捉非常到位。我个人对它的内容深度非常期待,特别是那些被誉为“精准锁定考点”的部分,我希望能看到一些更细致入微的语法点和高频词汇的系统梳理,而不是泛泛而谈。我希望它能提供一些非常具体的、来自真实语料库的例句,这样才能真正帮助我们理解在实际翻译中如何权衡准确性和流畅性。如果能附带一些关于如何快速构建复杂句式的“思维导图”或者速查表,那就更完美了,毕竟翻译考试对速度的要求也是非常苛刻的。我期待它能成为我攻克翻译这块“硬骨头”的秘密武器,而不是又一本束之高阁的工具书。

评分

我一直认为,好的学习资料不仅仅是知识的载体,更应该是学习方法的引导者。这本书的出版年份是2017年12月,虽然已经过去了一段时间,但作为一套系统的翻译训练集,其基础框架和核心考点应该依然稳固。我更看重的是它对“新题型”的适应性。在备考过程中,心态的调整和应试策略的制定与知识本身的掌握同等重要。我期望书中能提供一些关于如何在规定时间内高效完成翻译任务的时间管理技巧,以及如何避免常见低级错误(比如主谓不一致、冠词滥用等)的“排雷指南”。如果能加入一些名师的备考心路历程或者他们总结的“高分译文”赏析,那就更有启发性了。这本书在我看来,应该是那个能在考场上给我带来稳定军心、提供即时支持的“老战友”,而不是一本只管埋头苦练,却不教我如何战斗的书。

评分

这本书的“点链网阅读法”这个宣传点引起了我的极大兴趣,这听起来像是结合了现代互联网学习模式的一种创新方法。我对传统死记硬背的翻译学习方式已经感到厌倦了,急需一种更具互动性和效率的学习路径。我猜测“点链网”可能提供了一些在线资源,比如配套的音频讲解、在线测试或者错题回顾系统。如果能实现阅读文本与翻译练习之间的“点对点”连接,比如通过扫描二维码就能跳转到与该翻译主题相关的背景阅读材料,那就太棒了。这样不仅能提高我们对文化背景的理解,还能帮助我们积累更多地道的表达方式。我希望这个“点链网”的功能是实用而非噱头,真正能够帮助我解决在做翻译时“脑子一片空白”的窘境,实现从“知道”到“会用”的转变,而不是仅仅停留在理论层面。

评分

满意 很好 准备学习了 希望可以帮我复习英语有效

评分

以前考四六级都买这个,很好用,帮助很大。

评分

星火英语从高中就在使用了,很不错的品牌,书也不错,京东送货速度也很快,可以

评分

云南牙膏觉得是很牛逼。

评分

非常不错 星火 老牌子了 这次得好好看看 争取一次性通过!

评分

你背单词时 阿拉斯加的鳕鱼正跃出水面 你算数学时 太平洋彼岸的海鸥振翅掠过城市上空 你晚自习时 极图中的夜空散漫了五彩斑斓 但是少年你别着急 在你为自己未来踏踏实实地努力时 那些你感觉从来不会看到的景色 那些你觉得终身不会遇到的人 正一步步向你走来.

评分

此用户未填写评价内容

评分

谁有轰丨炸机帮我炸一下。感激不尽

评分

非常好,读四级的时候刷完这一套考过了 稳稳的,现在考六级继续用这一本

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有