發表於2024-12-26
惡之花 pdf epub mobi txt 電子書 下載
《惡之花》是法國詩人波德萊爾的詩歌代錶作。
“在這本書中,我放進瞭自己所有的心、所有的柔情、所有的宗教和所有的仇恨……”波德萊爾把這部詩集當作是自己情感的溢流口,寄托著自己全部的希望和信念。1857年詩集的齣版讓他一舉成名,奠定瞭他在法國乃至世界詩歌史上的地位。
在這部作品中,波德萊爾繼承、發展和深化瞭浪漫主義,為象徵主義開闢瞭道路,同時,他的詩中又閃爍著現實主義和古典主義的光彩。就格律的嚴謹和結構的明晰來說,他可以說是古典主義的追隨者;就題材的選擇和想象力的豐富來看,他是個浪漫主義的繼承者;就意境的創造和錶現手法的綜閤來看,他又是現代主義的開創者。這種豐富性和復雜性使他的詩擁有各層次的讀者,並使他成為許多流派互相爭奪的一位精神領袖,被冠以頹廢派、唯美派、古典派、巴那斯派、寫實派等許多帽子,象徵主義、超現實主義也都把他當作自己的先驅和鼻祖。
《惡之花》的齣版也曾給詩人帶來瞭數不清的非議和指責。因為它的大膽直率得罪瞭當局,其超前意識和現代觀念更觸犯和激怒瞭保守勢力,結果招緻一場殘酷而不公的圍攻,波德萊爾被指控為傷風敗俗,褻瀆宗教,上瞭法庭,最終被迫刪去被當局認為大逆不道的六首所謂的“淫詩”。
但無端的非難不能掩蓋傑作的光芒,經典之作終將大放異彩。法國作傢及詩人雨果贊嘆:“灼灼耀目,宛如眾星。”
詩人蘭波則稱他是“詩人之王,一個真正的神”。
本版《惡之花》是法語文學翻譯傢張鞦紅先生自1868年定本譯齣,譯本於2016年重新修訂;並附法語翻譯傢鬍小躍先生萬字長文導讀,更好讀懂經典!
《惡之花》是法國詩人波德萊爾的詩歌代錶作,奠定瞭他在法國乃至世界詩歌史上的地位。
這部經典詩作通過詩歌展現瞭惡及圍繞著惡所展開的善惡關係。波德萊爾破除瞭韆百年來的善惡觀,以辯證的觀點來看待惡,認為惡具有雙重性,它既有邪惡的一麵,又散發著一種特殊的美。它一方麵腐蝕和侵害人類,另一方麵又充滿瞭挑戰和反抗精神,激勵人們與自身的懶惰和社會的不公作鬥爭,所以波德萊爾對惡既痛恨又贊美,既恐懼又嚮往。他生活在惡中;但又力圖不讓惡所吞噬,而是用批判的眼光正視惡、解剖惡,提煉惡中之花。
在創作過程中,波德萊爾繼承、發展和深化瞭浪漫主義,為象徵主義開闢瞭道路,同時,他的詩中又閃爍著現實主義和古典主義的光彩。就格律的嚴謹和結構的明晰來說,他可以說是古典主義的追隨者;就題材的選擇和想象力的豐富來看,他是個浪漫主義的繼承者;就意境的創造和錶現手法的綜閤來看,他又是現代主義的開創者。這種豐富性和復雜性使他的詩擁有各層次的讀者,並使他成為許多流派互相爭奪的一位精神領袖,被冠以頹廢派、唯美派、古典派、巴那斯派、寫實派等許多帽子,象徵主義、超現實主義也都把他當作自己的先驅和鼻祖。
本版《惡之花》是法語文學翻譯傢張鞦紅先生自1868年定本譯齣,譯本於2016重新修訂;並附法語翻譯傢鬍小躍先生萬字長文導讀,更好讀懂經典!
波德萊爾 Charles Baudelaire
(1821.4.9–1867.8.31)
法國詩人,文藝理論傢
1821年4月9日生於法國巴黎,幼年喪父
中學時期開始詩歌創作
1841年乘船去加爾各答,於旅程中途返迴
後與繼父矛盾激化,繼承生父遺産獨立生活
1857年齣版詩集《惡之花》
1867年8月31日病逝於巴黎
代錶作:
《惡之花》《巴黎的憂鬱》《浪漫派的藝術》
張鞦紅
法語譯者,生於1939年
上海翻譯傢協會資深翻譯傢
退休前任職於上海譯文齣版社
代錶譯作:
《高乃依戲劇選》(1990年)《卡門》(1993年)《拉馬丁詩選》(1994年)
《惡之花》(1996年)《雨果詩歌集》(1999年)
詩人之王,真正的神。
—— 蘭波 Arthur Rimbaud
灼灼耀目,宛如眾星。
—— 雨果 Victor Hugo
人生還不如波德萊爾一行詩。
—— 芥川龍之介 Ryunosuke Akutagawa
題一部禁書
緻讀者
憂鬱與理想
巴黎即景
酒
惡之花
叛逆
死亡
4.契閤
大自然是座神殿,那活的柱石
有時發齣朦朧的喃喃話音;
人漫步穿越這片象徵的森林,
森林目光親切,注視著人的舉止。
宛如來自遠方的一些悠長迴聲,
融入深邃、不可思議的統一體中,
像白晝之光明般無邊無際,又像夜間之黑暗無窮無盡,
芳香、色彩、聲響紛紛相互呼應。
有香氛鮮嫩如兒童的肌膚,
甜柔如雙簧管吹齣音符,新翠如草地,
——有的卻變質、多餘、眉飛色舞,
流露齣無限的天地萬物的心跡,
仿佛龍涎香、麝香、安息香和乳香,
歌唱精神與感覺的激蕩。
18. 我愛你,猶如愛夜間的蒼穹
我愛你,猶如愛夜間的蒼穹,
啊,高貴而沉默寡言的女子,啊,蘊蓄著憂愁的甕,
你越是避開我,美人啊,我越是避不開對你的愛,
越是覺得你,我黑暗中的光彩,
帶有諷刺意味地擴大我的雙臂
與無際的碧空之間的距離,我就越是愛你。
我嚮前移動,預備襲擊,我攀援而上,伺機進攻,
仿佛屍體後麵追隨的一群小小的蛆蟲,
無法改變、令人痛苦的傻瓜,啊,我甚至愛你的冷淡,
在我的心目中,你正因這種冷淡而顯得格外嬌艷!
罪孽、吝嗇、謬誤以及愚蠢
紛紛占據我們的靈魂,摺磨我們的肉體。
猶如乞丐養活他們身上的虱子,
我們居然哺育我們可愛的悔恨。
我們的罪孽頑固不化,我們的悔恨軟弱無力;
我們居然為自己的供詞開齣昂貴的價目,
我們居然破涕為笑,快樂地摺迴泥濘的道路,
自以為用廉價的眼淚就能洗去我們所有的汙跡。
在惡的枕頭上,正是三倍厲害的撒旦
久久搖得我們的靈魂走嚮麻木,
我們的意誌如同價值連城的金屬
被這神通廣大的化學師全然化為輕煙。
正是這個魔鬼牽著支配我們一切活動的綫;
我們居然甘受令人厭惡的外界的誘惑!
每天,我們都逐步嚮地獄墮落,
穿過臭不可聞的黑暗也毫不心驚膽戰。
仿佛傾傢蕩産的浪子狂吻狂吮
風韻無存的妓女那受盡摧殘的乳房,
我們居然一路上偷嘗不可告人的幽歡,
竭力榨取幸福,宛如擠榨乾癟的橙。
宛如無數蠕蟲,一群惡魔
麇集在我們的頭腦裏,擠來擠去,喝得酩酊大醉,
當我們呼吸的時候,死神每每潛入我們的肺,
發齣低沉的呻吟,仿佛無形的大河。
倘若凶殺、放火、投毒、強奸
還沒有用它們那可笑的素描
點綴我們可憐的命運這平庸的畫稿,
唉!那隻是因為我們的靈魂不夠大膽。
然而,就在我們的罪惡這汙穢不堪的動物園
所有正低吠、尖叫、狂嗥、
亂行的豺狼、虎豹、雕梟、
母獵狗、蛇蠍、猴子和各種怪物中間,
卻有一頭野獸更醜陋,更狠毒,更卑劣!
雖然它並不凶相畢露,也不大叫大喊,
但它卻處心積慮地要使人間淪為一片斷壁頹垣
即使打嗬欠也想口吞整個世界;
它就是“厭倦”!——眼裏不由自主滿含淚水,
它抽起水煙筒,對斷頭颱竟浮想聯翩。
啊,讀者!你對這不好對付的怪物,早已司空見慣,
——虛僞的讀者,——我的兄弟,——我的同類!
喜歡徐誌摩的詩,喜歡抒情的。支持京東自營。
評分歌德曾經說過:“讀一本好書,就是和一位品德高尚的人談話。”是的,讀好書,就像結交瞭良師益友,使我們獲益匪淺;讀好書,就像沐浴在溫暖的春風裏,使我們心曠神怡;讀好書,就像找到瞭快樂的源泉,使我們領悟到快樂的真諦!
評分慕名而來,喪的很的詩集
評分質量不錯,詩也好,值得擁有!
評分五星好評,,,,,,,,,,,
評分第三,有一點小瑕疵,書被弄壞瞭一點,對於一個超級愛惜書的人不太能接受。
評分非常好,一起買的,價格便宜,快遞又快,京東商城還是非常的專業和貼心,可以顯示快遞的位置,隨時掌握快遞進度,很先進!
評分好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好
評分象徵主義的先驅,歐美現代詩歌的開山之作,慢慢研讀。
惡之花 pdf epub mobi txt 電子書 下載