编辑推荐
是书为静嘉堂文库所收归安陆氏藏书所编藏书志,日本大正六年东京静嘉堂刻本点校,凡分五十卷,包括皕宋楼和十万卷楼藏书。以经史子集四部著录,下分小类。每书著录书名、著者、版本、册数,其下节录《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》和《四库提要》文字,间附河田罴按语,以《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂续跋》、《仪顾堂集》、《四库全书总目》、《静嘉堂文库汉籍分类目录》、《藏园群书经眼录》等精心校勘,书后附书名索引、撰校评阅序跋者索引和藏书家及藏书印鉴索引,以便读者利用。
内容简介
是志由日本学者河田罴编纂。清光绪三十三年归安陆心源藏书售归日本静嘉堂文库,此志即河田罴应文库主人岩崎重野之请,检核陆氏原书并参考陆氏《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》及《四库全书总目》编纂而成的。书成于明治四十三年(1910),大正六年(1917)方刊行。此志著录陆氏旧藏中版本较精善或内容较重要者,卷一至十二为皕宋楼旧藏,多宋元旧刊,卷十三至五十为十万卷楼旧藏,多明以后刻本及名家抄校本。两大部分各自依四部分类,每书著录书名、著者、版本、册数,其下节录《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》、《仪顾堂集》和《四库提要》文字,间附河田罴按语。全书五十卷,前十二卷为陆氏皕宋楼旧藏,第十三卷至五十卷为十万卷楼旧藏。
作者简介
河田罴(1842-1920),字叔祥,日本明治、大正时期汉学家,精于地理学,尝与重野安绎同编《支那疆域沿革图》。明治二十八年(1895),河田罴与弥之助相识,后进入静嘉堂文库从事点检藏书和编目工作。明治四十年(1907),文库购得陆心源藏书后,河田罴接受弥之助委托撰写《静嘉堂秘籍志》。杜泽逊,著名古文献学家,儒学高等研究院教授、副院长。教育部新世纪优秀人才,全国古籍整理出版规划领导小组成员,2012年入选教育部长江学者特聘教授。1992年至2005年历时十四年完成版本目录学专著《四库存目标注》,2004年至2012年历时八年主持完成国家清史项目《清人著述总目》,所撰《文献学概要》入选“十一五国家教材,发表论文120余篇。
目录
整理说明
序
例言
卷一
经部一
总经类
易类
书类
诗类
卷二
经部二
礼类上
礼类下
春秋类
四书类
乐类
卷三
经部三
小学类
卷四
史部一
正史类
编年类
卷五
史部二
纪事本末体
………
…………
静嘉堂秘籍志索引三种
书名索引
撰校评阅序跋者索引
藏书家及藏书印鉴索引
前言/序言
《静嘉堂秘籍志》五十卷,日本河田罴撰。是日本静嘉堂文库所藏我国陆心源旧藏古籍善本的专门目录。是日藏汉籍善本书志的代表性着作之一。
静嘉堂文库位於日本东京都世田谷区,是三菱财团的附属文化设施。文库由岩崎弥之助(一八五一—一九〇八,三菱第二代社长)、岩崎小弥太(一八七九—一九四五,三菱第四代社长)父子二代创立。“静嘉”二字取自《诗经?大雅?既醉》“其告维何,笾豆静嘉”。文库以收藏大量中、日文古籍善本闻名於世,包括日本国宝七件、重要文化财八十三件,总藏书量约二十万册(中国古籍十二万册、日本典籍八万册),另有六五〇〇多件中日古代美术作品。静嘉堂是日本收藏汉籍宋元古本最丰富的图书馆之一,一千一百八十三种汉籍善本中,有宋刊一百二十七种、元刊一百五十五种、明刊五百五十二种、明抄七十二种,另有名家稿抄校跋本二百六十九种。
十九世纪晚期,日本正值维新之际,提倡新学,轻视旧学,旧家汉籍大量散出。有监於此,明治二十五年(一八九二),夙好汉籍的岩崎弥之助设静嘉堂於骏河台邸外,开始大力收购日本藏书家如青木信寅、中村敬宇、宫岛藤吉、楢原陈政、田中頼庸、小越幸介、山田以文、色川三中、竹添光鸿、岛田重礼等的旧藏,明治二十九年(一八九六)还从上海购入汉籍八十二部四千四百七十三册。【一】
一九二四年,岩崎小弥太爲了纪念其父而将文库迁到弥之助的“纳骨堂”(骨灰冢)之侧。一九四〇年,文库交三菱财团经营,获法人资格。二战後,文库被收归国有,并於一九四八年成爲国立国会图书馆的一个支部。一九七〇年,文库权益回归三菱财团,脱离国会图书馆,由财团组成“静嘉堂文库理事会”爲决策机构,文库长主持日常事务。
文库历史上最重要的一次收购是明治四十年(一九〇七)从中国购得归安陆心源旧藏。陆氏书大大丰富了静嘉堂的库藏,使文库一跃成爲日本收藏汉籍的重镇。
陆心源,字刚甫,号存斋,晚号潜园老人。浙江归安人。生於清道光十四年(一八三四),卒於清光绪二十年(一八九四)。咸丰九年举人。陆氏酷嗜藏书,购得福建陈氏带经堂、上海郁松年宜稼堂等旧藏,爲晚清四大藏书家之一。藏书处爲皕宋楼、十万卷楼和守先阁,三库总藏达四千余部,四万余册,约十五万卷。皕宋楼特藏宋元旧本,十万卷楼藏明清精刻、名人抄校与近儒着述,守先阁藏普通本。陆氏藏书多宋元古本,如宋蜀刻大字本《周礼》、宋刻《说文解字》、宋刻《白氏六帖事类集》、宋蜀刻《李太白文集》等等。
陆心源着述主要有《皕宋楼藏书志》一百二十卷《续志》四卷、《仪顾堂题跋》十六卷《续跋》十六卷、《仪顾堂集》二十卷、《归安县志》五十二卷、《羣书校补》九十八卷、《宋史翼》四十卷、《唐文拾遗》七十二卷《续拾》十六卷、《宋诗纪事补遗》一百卷《小传补正》四卷、《金石学录补》三卷等。这些着作主要有赖於其丰富的藏书,着述方式主要是文献整理和文献辑录。史料钩稽如《宋史翼》,校勘辑佚如《羣书校补》,目录版本如《皕宋楼藏书志》,均极好地发掘了藏书中的稀见资料。其题跋钩沉索隐,俱见考证之功。陆氏又择宋元善本及稀见之书刻入《十万卷楼丛书》,以广其传。
陆心源於光绪二十年去世後,藏书由长子陆树藩(字纯伯)保管。树藩本欲献书国家或地方,或售予私家,但均未成。後陆家上海缫丝厂和钱庄相继破产,加之创办庚子之难京津救济会的亏缺,经济陷入困境,急欲售书。树藩希望将藏书整体出售,而要价太高,国内机构及私家难以承受。明治三十八年(一九〇五)末至次年春之际,树藩秘托其堂弟与日本方面联系,希望由宫内省收购,但未成功。宫内大臣田中光显(青山)伯爵及静嘉堂文库长重野安绎(成斋)博士则鼓动弥之助收购陆氏书。明治三十九年(一九〇六)三月,文库派汉学家岛田翰赴湖州调查陆氏藏书。岛田翰为岛田重礼次子、竹添光鸿弟子,时任静嘉堂文库文库员。经岛田翰斡旋,陆氏同意把藏书以十二万元售给岩崎氏。明治四十年(一九〇七)三月,重野安绎与陆树藩在上海签订了合同。六月,日方人员将陆氏藏书船载赴沪,随即运往日本。陆氏书的捆载而东在国内产生了极大的震动,时人目爲我国文化史上的惨祸。此前的光绪三十二年(一九〇六),张元济曾到北京建议清廷购买而未成。又欲代商务印书馆购买,终因议价未谐,陆树藩又急於还债而未能成交,成爲一大遗憾。【二】
书至日本,存高轮邸,经文库员点验後,计四千一百四十六部,四万三千二百一十八册。其中,北宋刻本七部八十册、宋刻本一百一十四部二千六百一十一册、元刻本一百零九部一千九百九十九册。【三】日本原藏汉籍多经、子二部,而史、集不足,陆氏藏书适补其缺。陆氏书的入藏,使得静嘉堂文库藏书不但在质量,而且在数量上有了大幅度的提升,陆氏善本成爲文库藏书的主体。
弥之助随即属河田罴将陆氏书中的精善之本,即皕宋楼和十万卷楼旧藏,“纪其着者名宦及流传源委,以作书目撮要”【四】,撰写藏书志。河田罴(一八四二—一九二〇),字叔祥,日本明治、大正时期汉学家,精於地理学,尝与重野安绎同编《支那疆域沿革图》。明治二十八年(一八九五),河田罴与弥之助相识於重野寓所,其後即进入静嘉堂文库,从事点检藏书和编目工作。明治四十年(一九〇七),文库购得陆氏书後,河田罴即接受弥之助委托,爲其中“秘籍”编纂书志。稿未成,而弥之助於明治四十一年(一九〇八)病逝。明治四十三年(一九一〇)稿成五十卷,名曰《静嘉堂秘籍志》。至大正六年(一九一七),方由弥之助之子小弥太 (竹浦)排印行世。
《静嘉堂秘籍志》的着录范围爲文库所得陆氏书中的“皕宋楼”和“十万卷楼”旧藏,多爲宋元旧刻、影宋抄及明清精刻、名人稿抄校本,故名“秘籍志”。这部藏书志卷首有河田罴序,例言,门目。正文卷一至十二爲“归安陆氏皕宋楼旧藏”,卷十三至五十爲“陆氏十万卷楼旧藏”,各自按四部分类法排列。
静嘉堂在接收陆氏藏书时,有陆氏提供的清单《皕宋楼宋元书目》、《十万卷楼书目》。《秘籍志》即以这两种书目爲纲,分别立目。这两种书目着录的内容包括书名(无卷数)、着者及朝代、版本、册数,较爲简略。如“宋淳熙耿秉本史记,汉司马迁撰。宋刊二十四本”。河田氏在过录陆氏简目之後,即罗列《皕宋楼藏书志》、《续志》的记述,这部分内容低一格用小字标“志”(或“续志”)。对《皕宋楼藏书志》的纂录,完全按照原《志》的旧式,照录书名、卷数、版本及批校、题跋、旧藏情况。《皕宋楼藏书志》收录了大量原书的序跋,以及藏书家的题跋,河田氏略去了陆《志》所录原书序跋,保留序跋作者和时间。对陆氏记录的一些名家手跋则基本照录。陆氏记录的原书行款、版式、配补、批校、藏印等和陆氏对版本鉴定的意见则完全保留。若陆《志》未着录,则标明“《藏书志》不载”。
《秘籍志》少量条目与所载陆《志》着录之书并非同一版本。如卷十七《通志》条,陆《志》爲“元至治刊本”,河田在其下加一“〇”,注明:“此本清乾隆十二年刊。”又如卷十八《辛巳泣蕲录》条,陆《志》录鲍廷博三跋,河田照录,但於其後指出:“此本卷中有‘武原马氏藏书’白文方印、‘读史精舍’白文方印,无鲍氏手跋。”则此本与陆《志》着录之本显非一物。
同时,河田并不是一味照抄陆《志》,而是通过核查原书,补正了陆《志》原有的一些阙误。如卷十八《孔氏祖庭广记》条,四十六世孙宗翰旧序,陆《志》原误作“元丰六年”,河田改爲“元丰八年十一月”,不仅改正了年份的错误,而且补足了月份。又如卷十九《至正四名续志》条自序时间,陆《志》原作“至正元年三月”,河田改正爲“至正二年三月”。河田还纠正了陆《志》着录版本的错误,如卷十八《包孝肃奏议》条,陆《志》作“明正统刊本”,河田在其下注“盖成化刊本也”。对陆《志》所录诸家手跋,河田也进行了覆核。如卷十八《绍陶录》条有吴翌凤手跋:“又匄虎林陶净蘅传亡友余景初本。”“匄”,陆《志》原误作“自”,河田改正。有些陆《志》记录的序跋年份并无错误,只是遗漏了月份,河田氏也作了不少补充。 这些补充因未加说明,只能通过与陆《志》比对,才能发现。河田的补充根据原书,当然是可靠的。
在转录陆《志》之後,河田氏低一格附加案语,补记陆《志》未及之内容。河田氏案语主要辑录《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》、《四库提要》、《揅经室外集》等书。对《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》一般照录,而将罗列的例子略去。引《四库提要》、《揅经室外集》则重视作者小传和本书源流、评价。对於一些稀见之书,则标明“《四库》未收,阮元进呈”、“《四库》未收,阮文达亦未进呈”等语。除以上各书,河田氏徵引所及,尚有《书目答问》、《国朝先正事略》、《明诗综》、《两浙輶轩录》、《续录》、《国朝文汇》、《经世文编》等书,以及原书所附行状、传略、墓志铭等。所引基本忠实原文,但有所删节,一两字的小删节不标,大删节则标“中略”二字。其余文字也有小的改动。如卷四十六《霜红龛集》条引《国朝先正事略》:“给事中李宗孔以先生荐。”先生指傅山,河田爲使文意更加明确,改“先生”爲“山”。又如卷四十六《寒支集》条引《先正事略》:“交魏叔子、彭躬庵诸君。”河田改“君”爲“子”,则不知改动原因。有的改动大概属於行文简洁的需要,如卷四十八《足本草堂雅集》条引《仪顾堂集》:“从琴川毛氏得《草堂雅集》抄本一册,阅之乃首卷张敬仲诗也。”河田删去“阅之”二字。还有的改动是改正引文的错误,如卷四十九《元音》条引《四库提要》“自刘因至龙云从”,“龙云从”改爲“龙从云”。因爲河田是根据原书着录的,有纠正引文错误的条件。河田的案语还补充了陆氏漏记的一些序跋和藏印,如卷九《元和郡县志》条,补录洪亮吉和陆心源手跋。河田氏的改动与补充有时与陆氏原书难以区分,如卷二十《雍录》条,陆《志》原录一条跋语,作无名氏跋,河田则於跋後补“有‘李云沾印’白文方印”九字,并据此改“无名氏跋曰”爲“李氏跋曰”。这类直接订正补充的地方河田氏没有一一注出,读者如果发现河田引文与原文有出入,应当慎重查对,不应直接认定爲河田引文错误。
河田还补录了陆氏书志、题跋未着录之书数百部,多爲明初以後刻本,但亦有一些善本,如卷二经部礼类宋刊《周易》残本、卷七经部小学类严元照《娱亲雅言》手稿本等。
河田的案语,引用资料丰富,涉及到许多方面,就总体篇幅上来看,占据了《秘籍志》一半以上,这是河田氏的重要贡献。
《秘籍志》还有数量可观的眉批和夹注。或是纠正卷数的错误,如卷二十二《历代名贤确论》条,陆《志》作一百卷,河田眉批:“一百卷当作十卷。”或是指出行款的出入,如卷四《晋书》条,陆《志》作“每页二十行,每行二十字”,河田眉批:“二十字当作十九字。”河田对行款的着录十分仔细,如《宋湖北庾司椠汉书》条,《仪顾堂题跋》作“每页二十八行,每行二十七字”,河田眉批:“二十七字下当加‘不等’。”一些夹注是爲了补充陆氏原文,如卷四《北史》残本条,引《仪顾堂续跋》:“南北监本、官本,大都与宋刊同,远胜毛本。惟‘皇族肺腑’二字(夹注:譌‘师傅’)、‘多爲妖变’之‘妖’(夹注:譌‘祸’)、‘撰定碑文’之‘撰’(夹注:譌‘选’)、‘回击大破’之‘回’(夹注:譌‘因’)、‘封郯城子’之‘郯’(夹注:譌‘琰’)、‘直而有用’之‘直’(夹注:譌‘真’),诸本与毛本同,赖此本正之。” 夹注“譌某”云云,都是河田增加的,《仪顾堂续跋》原本所无。可知河田不仅核对了陆氏原书,还查核了陆跋例证所涉之本,对陆跋有所补充。
从以上的情况,大体可以显示出《静嘉堂秘籍志》的重要价值,概括起来,约有四点:
一、《秘籍志》对从中国流到日本去的最大一宗中国古籍善本做了及时的、全面详细的记录,是我们全面了解陆氏善本藏书的重要参考书,也是中国文化遗产外流的重要历史记载。
二、日本学者编着的汉籍善本书志,应以《秘籍志》规模最大,此书偏重客观记录,具有明显的格式化倾向,是日本书志学的代表之一。
三、《秘籍志》将陆氏《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》等书进行了整合,对陆心源版本目录方面的成果有总结意义。通过整合,也发现并指出了陆氏各书的抵牾。这对读者利用陆氏的成果带来了方便。
四、《秘籍志》对於陆氏书志、题跋的阙漏进行了有益的补充。其中包括对陆氏已经着录的条目的订补和未着录条目的补录,内容非常丰富。通过核查原书,以眉批、夹注或径改等方式指出或改正了陆氏原书的一些错误。
《静嘉堂秘籍志》大量承用了陆心源的成果,但又没有保留其中的原书序跋和例证,而这些序跋和例证并不是可有可无的,因此,《秘籍志》虽然对陆氏已有的成果做了大量的补充,却无法代替陆氏的已有成果。《秘籍志》和《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》具有相互补充的作用,它们构成了以着录陆氏藏书爲内容的一组版本目录学着作。这组着作在近代版本目录学史上,不仅规模较大,而且体例严整,学术水平较高,学术信息丰富,从一定意义上说,是这一领域具有代表性的成果。
《静嘉堂秘籍志》当然也存在一些不能令人满意的地方,主要集中在三个大的方面:
一、《静嘉堂秘籍志》的着录存在不少错误。治目录版本之学,最苦恼的莫过于不见原书,仅凭他处记载判定、着录。而河田氏编纂《静嘉堂秘籍志》,却有得天独厚的条件,即原书触手可得,随时查检。然而,《静嘉堂秘籍志》仍有失误之处。
(一)记载错误。河田氏有时并没有很好地翻检原书,导致记载有误。
如卷十三“十万卷楼本”经部总类,着录清乾隆间刻《十三经注疏》一部,并详列了每部经书的书名、卷数、撰者。这里需要说明的是,殿本《十三经注疏》由于年代较近,很少受藏书家及学者重视。直到现在,许多学者对殿本的实际情况也不甚了解。实际上,殿本的刊刻无论是在体例上,还是在内容上,都做了大量整理工作,是一个较爲重要的版本系统。《静嘉堂秘籍志》对殿本的着录,可以说有重要意义。但是,我们发现河田氏对殿本《十三经注疏》的着录没有完全忠实于殿本的原貌,所记书名、卷数多有与殿本不合之处。如《尚书注疏》,自单疏本以下,至毛晋汲古阁本,包括後来阮元重刻宋本,均以《尚书序》爲卷一,总共二十卷。但殿本却以《尧典》爲卷一,定爲十九卷。此处河田氏仍记作“二十卷”,非殿本面貌。又《礼记注疏》六十三卷,河田氏曰:“汉郑氏注,唐陆德明释文,唐孔颖达疏。孔颖达序。礼记正义序。”事实上孔颖达序就是《礼记正义序》,河田氏误一爲二,并且流于表面。真正需要特别指出的殿本的特色,如诸经篇名注疏一并移于书前成《原目》一卷、抄录陆德明《注解传述人》、每卷後附《考证》等,都无一记录。可见,河田氏没有认真翻检殿本《十三经注疏》原书而予以着录。
(二)沿袭旧误。《静嘉堂秘籍志》在引用陆心源题跋或《四库提要》等材料时,发现并改正了一些错误,但仍有一些错误没有校改。
如卷三《汉隶字源》条引《仪顾堂续跋》:“惟《提要》称‘汉、魏碑三百有九,魏、晋碑三十有一’。”核对《四库提要》,作:“汉碑三百有九,魏、晋碑三十有一。”可知《仪顾堂续跋》把《四库提要》的“汉碑”误爲“汉魏碑”,《静嘉堂秘籍志》沿之。再如卷二十八《论衡》条引《四库提要》:“(《自纪》)又称‘永和三年徙家辟诣扬州部丹阳、九江、庐江,後入爲治中,章和三年罢州家居。’”案:《提要》作:“(《自纪》)又称‘永和三年徙家辟诣扬州部丹阳、九江、庐江,後入爲治中,章和二年罢州家居。’”此《提要》节引《论衡?自纪》。查明嘉靖通津草堂刻本《论衡》卷三十,“永和”作“元和”、“扬”作“杨”、“章和三年”作“章和二年”,文渊阁《四库全书》本同。王充生于汉建武三年,永元八年卒,历汉光武帝、明帝、章帝、和帝四朝。元和是章帝年号,而永和则是顺帝年号。永和三年上至王充谢世已四十余年。此《四库提要》误引《自纪》,《静嘉堂秘籍志》又沿袭了《提要》的错误。“杨”误作“扬”,亦属此类。而“章和二年”误作“章和三年”,则是《静嘉堂秘籍志》又误引《提要》。
(三)产生新误。河田氏在引用陆心源《皕宋楼藏书志》、《续志》、《仪顾堂题跋》、《续跋》、《仪顾堂集》及《四库提要》等书时,对原文做了改动,更正了原文的一些错误,但也有以不误爲误的情况,产生了一些新的错误。
如卷四《大字本资治通监残本》条引陆氏《皕宋楼藏书志》按语:“每叶二十二行,每行十九字。”河田氏有眉批曰:“十九字,当作二十字。”又引《仪顾堂题跋》:“每页二十二行,每行十九字。”眉批:“同上。”傅增湘尝至静嘉堂目验此书,《藏园群书经眼录》作“半叶十一行,每行十九字”,与《皕宋楼藏书志》、《仪顾堂题跋》所记合。又《静嘉堂宋本书影》亦收有此大字本书影两幅,分别爲卷六十八卷端、卷末,每行均十九字。河田氏眉批错误。
(四)断句之误。《静嘉堂秘籍志》排印时有简单断句,值得肯定。但断句错误,时有发生。
如卷二《礼记纂言》条引《仪顾堂续跋》:“前有目录,题曰‘临川吴澄幼清叙次’。後有元正统甲戌门人吴尚跋。”《静嘉堂秘籍志》误断爲:“前有目录。题曰临川吴澄幼清叙。次後有元正统甲戌门人吴尚跋。”《铁琴铜剑楼藏书目录》着录明刊本作“篇目题‘临川吴澄幼清叙次’”可证。又,卷十四《诗传音释》条引《仪顾堂续跋?明初本诗集传音释跋》:“凡反切不改直音,亦不改‘与某同’。注无删削。”意谓反切注音不改爲直音,注释亦仍其旧。《静嘉堂秘籍志》误断爲:“凡反切不改。直音亦不改。与某同。注无删削。”则语义不明。再如卷三十三《击壤集》条引《四库提要》:“杨龟山所称‘须信画前原有易,自从删後更无诗’一联。”河田氏误断爲:“杨龟山所称。须信画前原有易。自从删後。更无诗一联。”
(五)排印错误。《静嘉堂秘籍志》以活字排印行世,手民之误,较为多见。
卷一《周易兼义》条引《四库提要?凡例》:“历代敕撰官书如《周易正义》之类。”“官”误作“宦”。《仪礼图》条记撰者:“宋杨复撰。”“杨”误作“扬”。卷四十五《薜荔园集》引《四库提要》:“明佘翔撰”,“佘”误作“余”。卷四十六《铁桥诗悔》条引《书目答问》,後注:“傅云龙《续汇刻书目》:《四录堂类集》中有《铁桥诗稿》十三卷《文稿》十六卷。”“傅”误作“传”。这些疏误虽多爲手民之误,但也反映出《静嘉堂秘籍志》在校勘上不够精审。
二、《静嘉堂秘籍志》有些条目的着录过於简略。《静嘉堂秘籍志》是一部辑录体版本目录,引用材料的范围主要限於《皕宋楼藏书志》及《续志》、《仪顾堂题跋》及《续跋》、《仪顾堂集》、《四库提要》等。有些重要的版本,由于陆心源没有按语、题跋等,《静嘉堂秘籍志》便失去了引用的对象,而河田氏又没有做
静嘉堂秘籍志(套装全3册) 电子书 下载 mobi epub pdf txt