编辑推荐
文学翻译一代宗师
中国比较文学先驱者
梁宗岱译诗译文全集
他是瓦莱里的入室弟子
他是罗曼·罗兰的授权译者
他是徐志摩的诗友
他是冯至的译诗同道
他是朱光潜的“畏友”
他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
他是卞之琳、罗大冈的老师
内容简介
《莎士比亚十四行诗》是英国著名诗人和戏剧家威廉·莎士比亚的诗歌代表作,梁宗岱翻译的《莎士比亚十四行诗》是莎翁十四行诗翻译的典范之作,台湾诗人余光中认为“梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯”。本书中英文对照,方便翻译爱好者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论为众多译家推崇备至,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知,这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。
这套《梁宗岱译集》包括梁宗岱所有翻译作品:
《一切的峰顶》(歌德 等著)
《莎士比亚十四行诗》(莎士比亚 著)
《浮士德》(歌德 著)
《交错集》(里尔克 等著)
《蒙田试笔》(蒙田 著)
《罗丹论》(里尔克 著)
《歌德与贝多芬》(罗曼·罗兰 著)
《梁宗岱早期著译》(梁宗岱 著)
作者简介
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗瓦莱里、罗曼罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
精彩书评
我认识这个种族的first one是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼·罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
前言/序言
梁宗岱译集:莎士比亚十四行诗 电子书 下载 mobi epub pdf txt
评分
☆☆☆☆☆
书本译本是最好的,但是京东这次的服务太差劲了。
评分
☆☆☆☆☆
我是否可以把你比喻成夏天?
评分
☆☆☆☆☆
书不错很划算,质量非常好,莎翁文笔美如画,京东折扣太给力满六百减四百,非常好。
评分
☆☆☆☆☆
蛮好的,物流超级快,心爱的书终于到啦,感谢~
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
宝贝不错,质量很好,上我次买了10个,这次是帮朋友买的10个,京东现在价格和其它网上购物平台,外面大超市百佳沃尔玛价格什么都差不多一致的,京东购物方便,售后服务也好,一直以来京东的忠实粉丝!希望越做越好!
评分
☆☆☆☆☆
送给女朋友的,女朋友很喜欢,说的翻译的不错
评分
☆☆☆☆☆
这个纸质有点不好 有的地方破了 而且书封面有褶皱 很讨厌了
评分
☆☆☆☆☆
翻了序言和目录,应该挺好的