發表於2024-11-15
尚書詮譯·中國古典名著譯注叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載
該書雖名為“詮譯”,但作者並未對全書文字進行詮釋,而是摘取瞭其中不易理解、內容存在釋讀上的歧義、曆來斷句不盡閤理等篇章,可以說是一種避輕就重的工作。該書對今、古《尚書》的編次、內容、斷句等提齣瞭真知灼見。可以說,《尚書詮譯》一書在考訂譯注《尚書》的同時,也還原瞭當時的曆史,這既助於我們理解這部艱澀難懂的“古書”,又有助於我們在追溯當時曆史場景的過程中去把握《尚書》的內容。
金兆梓(1889-1975),字子敦,浙江金華人,著名學者、齣版傢。1912年畢業於北京大學預科,後考入北洋大學礦冶係。1920年任北京高等師範學校(即後來的北京師範大學)文科教授,1922年任上海中華書局文史編輯。抗戰期間曾任中華書局總編輯,建國後曾任中華書局上海編輯所主任、《辭海》編輯委員會委員、上海文史館館長。主要著述有《庵盒治學類稿》等。
前言
盤庚篇詮譯
康誥篇詮譯
梓材篇詮譯
君奭篇詮譯
大誥篇詮譯
酒誥篇詮譯
多方篇詮譯
召誥篇詮譯
洛誥篇詮譯
多士篇詮譯
立政篇詮譯
顧命篇詮譯(康王之誥附)
附錄一 略談《尚書·周書》的篇次問題
附錄二 談談“井田製”
附錄三 釋眾
附錄四 封邑邦國方辨
附錄五 金兆梓傳(1889—1975)
綜閤瞭以上所引數據,我們似可以肯定兩點:
(1)三篇都是成王或周公代成王說的話;
(2)都是周封康叔於衛時所說的話。
這樣的肯定,是不是就閤乎事實瞭呢?我看未必,理由是:
(一)試讀《康誥》中“王若曰”以下的文字,一則曰:“孟侯,朕其弟,小子封。”再則曰:“乃寡兄勖,肆女小於封在茲東土。”此外或曰“封”,或曰“小子封”,或曰“女封”,或曰“汝惟小子”,這樣的稱呼,單在《康誥》一篇中就有十多處,能說這是成王對康叔的稱呼嗎?我們在任何一種古代史料中,都隻知道康叔是武王、周公的胞弟,而成王則是武王之子。康叔盡管齒少,比成王總要大;照《逸周書。剋殷篇》記載武王入朝歌時事道:“周公把大鈹,召公把小鈹,以夾王,泰顛、閎夭皆執輕呂以奏王……毛伯鄭奉明水,衛叔傅禮,召公奭者贊采,師尚父牽牲……乃命召公釋箕子之囚,命畢公、衛叔齣百姓之囚。”這裹衛叔,應即是康叔封。在這樣的大事中,康叔已和召公一樣身兼兩役瞭,齒雖小也小不到哪裹去;況且他還是成王的胞叔父,成王能這樣直呼其名,而且還要“小於”地直呼他嗎?《洛誥》中,成王對周公一例稱之為“公”,而自稱為“小子”,同樣的胞叔父,又一何其尊、一何其卑呢?有人以為康叔雖為叔父,臣也;成王雖為胞侄,君也,故有此稱。但《顧命》中,康王稱召公、芮伯等為一二伯父,而自稱“予末小子”,召公、芮伯等皆臣也,康王君也,且皆非胞叔侄,又何以尊於康叔?再《文侯之命》中,平王稱晉文侯也稱“父羲和”;此後,《左傳》中天子對同姓諸侯也一例稱“伯父”,對異姓諸侯一例稱“舅父”,也都是君對臣的稱呼,何嘗因君臣關係,便自尊自大一至於此呢?況且即使為王瞭也好,年齡少瞭也好,總也沒有對叔父自稱“寡兄”,而稱叔父為“朕其弟”的道理。
非常好,單純從文筆來說,也是非常棒的
評分內容很好,紙質也不錯,推薦購買!大促得之,很便宜!
評分給朋友孩子買的,希望會喜歡。。。。
評分書很好。非常實用。作者讓人欽佩。
評分隻注譯瞭一部分,很可惜。但是精到。前言頗值得一讀
評分3.定價適閤,方便廣大讀者購買收藏。
評分送貨很快,性價比超高
評分書很好。非常實用。作者讓人欽佩。
評分3.定價適閤,方便廣大讀者購買收藏。
尚書詮譯·中國古典名著譯注叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載