編輯推薦
感傷愛情名篇,德文語言典範
用孤獨祭奠純粹而又遙遠的愛情
德國詩意現實主義文學巨匠帶你迴歸田園生活
內容簡介
《茵夢湖》以賴因哈特和伊麗莎白的愛情悲劇為主綫,通過對男女主人公在愛情上不能掌控自己的命運,對封建傢長製逆來順受,未作反抗的渲染,錶達瞭作者對1845年革命失敗後德國社會現實的不滿。作品穿插瞭北德的民歌、民謠和民間傳說,富於鄉土氣息和濃鬱的詩意。作者運用迴憶、倒敘和故事套故事等方法,使情節緊湊集中,富於戲劇性。
作者簡介
特奧多爾·施篤姆(1817—1888),德國19世紀中葉著名的小說傢和抒情詩人,德國“詩意的現實主義”的傑齣代錶。祖上世代務農,父子兩代以律師為業。作品有詩歌《夜鶯》《安慰》《海岸》《越過荒原》等;其最受歡迎的作品是《茵夢湖》,它為施篤姆贏得瞭小說傢的聲譽。作為19世紀德國現實主義的代錶作傢,施篤姆以五十餘篇小說為德國“詩意的現實主義”文學作瞭最好的注解。
目錄
譯本序/1
茵夢湖/1
老人/1
孩子們/2
在林中/4
路邊的孩子/10
迴到傢中/15
一封信/18
茵夢湖/19
是我母親的意願/23
伊麗莎白/27
老人/30
在大學裏/32
羅拉/32
舞蹈課/35
在水磨池上/43
在宮殿花園裏/49
在大學裏/59
一次散步/69
在郊外林中/77
在海濱/84
來自大洋彼岸/86
三色紫羅蘭/127
雙影人/157
精彩書摘
老人
晚鞦的一個下午,一位衣著得體的老人緩緩地朝街下走來。他看來像是在散步後返傢:因為他穿的一雙已是過時式樣的搭扣鞋上全是灰塵。他胳膊上掖著一根長長的藤手杖,金色的杖柄。他那雙深色的眼睛像是流露齣業已完全逝去的青春,它們與雪白的頭發形成鮮明的反差,他安詳地環視四周或俯望麵前靜臥在暮靄中的城市。他看來幾乎是一個外鄉人,因為過路人隻有寥寥幾個朝他打招呼,盡管有些人不由自主地朝這雙嚴肅的眼睛望來。終於他在一幢山牆高大的房子前靜靜地停瞭下來,他又一次朝城市望去,隨後就走進門廳。隨著門鈴的響聲,屋子裏一扇朝嚮門廳的小窗上的綠色窗帷拉瞭開來,窗後露齣瞭一個老婦的麵孔。老人用他的藤手杖朝她示意。“還沒點燈!”他說,帶著些南方的口音。老婦又把窗帷拉上瞭。老人走過寬大的門廳,然後穿過一間起居室,這靠牆的一麵有一個大型的橡樹櫃,上麵擺放著瓷花瓶;他穿過門對麵的一個小型的過道,從這兒登上狹窄的樓梯就進入後房的頂層的房間。他緩慢登瞭上來,打開上麵的一扇門,隨後就進入一個大小適度的房間。這兒安適、寂靜;一麵牆上幾乎擺滿瞭書架和書櫃,另一麵牆上掛著人物畫和景物畫;一張桌子鋪著綠色的颱布,上麵四下擺放著一些打開的書,桌子前麵是一隻笨重的靠背椅,上麵有一個紅色的天鵝絨靠墊。老人把帽子和手杖投放到角落裏,隨後他在靠背椅上坐瞭下來,叉起雙手,像是散步後的休息。他就這樣地坐著,天色慢慢地變得更加暗瞭起來,終於一束月光透過玻璃窗落到牆上的畫上,像是明亮的光帶緩緩地移動,老人的眸子情不自禁地跟隨著它。月亮落到裝在一個簡樸的黑色鏡框裏的一張小型畫像上。“伊麗莎白!”老人輕輕地說道;就在他說這句話時,時間起瞭變化——他迴到瞭他的青年時代。
孩子們
很快就有一個小姑娘的俏麗身影走到他的跟前。她叫伊麗莎白,有五歲瞭;他比她大一倍。她的脖子上圍著一條紅色的絲巾,這跟她的一雙褐色眸子十分般配。“賴因哈特!”她喊道,“我們放假瞭,放假瞭!整天都不用上學瞭,明天也不去瞭。”
賴因哈特把夾在胳膊下的演算闆麻利地放在房門後麵,隨後兩個孩子就穿過房子跑進庭園,經過庭園大門到瞭草地。這個意想不到的假期令他們喜齣望外。賴因哈特在伊麗莎白的幫助下在這兒用草皮搭瞭一個房子;他們要在夏日傍晚住在裏麵;但是還缺少個凳子。於是他立即就乾瞭起來,釘子、錘子和所需的木片都已準備妥當。這期間伊麗莎白便沿著堤邊去采集野錦葵的圓形種子。把它們裝在她的圍裙裏,她要用它們結成項鏈和項圈。當賴因哈特終於用一些彎麯的釘子把闆凳做好瞭並重新來到太陽底下時,伊麗莎白已經走到離草地另一頭很遠的地方瞭。
“伊麗莎白!”他喊瞭起來,“伊麗莎白!”她走瞭迴來,她的鬈發在飄動。“來,”他說,“我們的房子已經蓋好瞭。你太熱瞭,進來,我們坐在我們的新闆凳上。我給你講點什麼。”
他們兩人走瞭進去,坐在新闆凳上。伊麗莎白從她的圍裙裏拿齣帶迴來的小圈,把它們用長綫串在一起,賴因哈特開始講瞭起來:“從前有三個紡織女人……”
“啊,”伊麗莎白說,“這我都能背齣來瞭,你不能老是講同一個故事呀。”
賴因哈特隻好放下三個紡織女人的故事,代替它的他講起瞭一個可憐的男人被拋進獅洞的故事。
“那是在夜裏,”他說,“你知道嗎?黑得不辨五指,獅子都睡著瞭。但它們睡著時都打哈欠,伸齣紅紅的舌頭;這個男人怕得要死,他認為天要亮瞭。這時突然在他四周升起一道明晃晃的亮光,他仔細一看,竟是一個天使站在他的麵前。天使用手召喚他,隨後就徑直地進岩石裏去瞭。”
伊麗莎白注意在聽。“一個天使?”她問道,“那她有翅膀嗎?”
“這隻是一個故事,”賴因哈特迴答說,“根本就沒有天使。”
“噢,呸。賴因哈特!”她說道並死死地盯住他的臉。可當他麵色陰沉地望她時,她懷疑地問他:“那為什麼他們總是說有呢?母親這樣說,姑媽這樣說,學校裏也是這樣說!”
“這我不知道。”他迴答說。
“但是你說,”伊麗莎白說道,“也沒有獅子嗎?”
“獅子?有獅子呀!在印度;崇拜偶像的教士用它們拉車,與它們一道穿越沙漠。當我長大後,我自己就要去那裏。那兒要比我們這兒美上幾百倍呢。那兒根本就沒有鼕天。你也要與我一起去。你願意嗎?”
“願意,”伊麗莎白說,“但是母親也得去,你的母親也去。”
“不行,”賴因哈特說,“那時她們都太老瞭,不能一起去。”
“但是我不可能單獨一個人去。”“你可以單獨一個人去;那時你已經是我的妻子瞭,其他人是不能對你發號施令的。”
“但我的母親會哭的。”
“我們會迴來的呀,”賴因哈特急迫地說道;“你就直說吧,你要不要與我一起去旅行?你不去那我就一個人單獨去,並永遠不迴來瞭。”
小姑娘幾乎哭瞭齣來。“你不要瞪眼睛這麼凶嘛,”她說,“我要和你一起去印度的。”
賴因哈特欣喜若狂地抓住她的雙手,把她拽到外邊的草地上。“到印度去,到印度去。”他說,並拉著她轉起圈圈,她的紅絲巾都從脖子上飛瞭起來。可隨後他突然把她放開並一本正經地說道:“這事是辦不成的,你沒有勇氣呀。”
“伊麗莎白!賴因哈特!”現在有人從庭園門口那兒,喊瞭起來。
“在這兒!在這兒!”孩子們迴答並手拉手朝傢裏跑去。
……
茵夢湖 下載 mobi epub pdf txt 電子書