编辑推荐
适读人群 :文学爱好者 ★英国版《堂吉诃德》。
★英国流浪汉小说的代表作。
★毛姆读书随笔推荐书目。
★《如何阅读一本书》推荐书目。
★狄更斯成名作。
★著名译者古绪满、夏力力倾心翻译。国内优质译本。
★本丛书由翻译名家柳鸣九主编,多位著名翻译家、学者编选,极具收藏价值。
内容简介
《世界名著名译文库 狄更斯集:匹克威克外传(套装上下册)》是狄更斯的第一部长篇小说,也是他的成名作。《世界名著名译文库 狄更斯集:匹克威克外传(套装上下册)》既富于浪漫奇想又紧贴社会现实的幽默与讽刺小说,主要讲述的是天真善良、不谙世事的有产者匹克威克带领其信徒们在英国各地漫游的奇趣经历与所见所闻。其中匹克威克先生的仆人山姆幽默机智,在小说中占据了突出地位。全书情节分为两条主线:一是匹克威克与骗子金格尔的一次又一次较量;二是巴德尔太太诉匹克威克毁弃婚约的诉讼。在这两条相互交织的主线之外,匹克威克信徒们的故事以及旅途听到的故事(故事中的故事)则构成一条条副线。《匹克威克外传》历来被视为英国流浪汉小说的代表作。
作者简介
狄更斯,19世纪英国批判现实主义小说家。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的作品至今依然盛行,对英国文学发展起到了深远的影响。主要作品《匹克威克外传》、《雾都孤儿》、《老古玩店》、《艰难时世》、《我们共同的朋友》。
莫雅平,北京大学英语系毕业,众多诗歌、随笔在《上海文学》、《文学界》、《作品》、《散文》等书刊发表,代表译作《魔鬼辞典》、李柯克谐趣作品集》和《匹克威克外传》。《魔鬼辞典》的译介,首次把比尔斯的逆向思维法带给中国读者。他是国内翻译李柯克作品最多的人,而莫译版的《匹克威克外传》更是入选了人文版“语文新课标必读丛书”(高中部分)。
精彩书评
★我不能说她(奥斯丁)是英国出色的小说家,这桂冠只属于狄更斯……
——﹝英国﹞威廉·萨默塞特·毛姆 目录
译本序
作者序
第一章 匹克威克俱乐部诸君
第二章 第一天的旅行;第一晚的遭遇;及其结
第三章 一个新相识。江湖戏子的故事。
一次讨厌的打扰和一场不快的遭遇
第四章 野外活动与露营。更多的新朋友。下乡的邀请
第五章 本章不长—— 除了别的事情,主要讲匹克威克先生如何驾车,
温克尔先生如何骑马,以及他们俩做得如何
第六章 旧式牌局。牧师的韵文。归囚的故事
第七章 温克尔先生不是打鸽子而杀了乌鸦,而是打乌鸦而伤了
鸽子;丁格莱谷板球队大战“全玛格尔顿”,“全玛格
尔顿”大吃“丁格莱谷”;
附带其他有趣又有益的事情
第八章 本章有力地证明:真正的爱情的道路不是铁轨
第九章 发现与追逐
第十章 对金格尔先生性格中的公正无私的所有疑问
(假如它存在的话)被彻底扫光
第十一章 另一趟旅行和一次考古学发现。
说到匹克威克先生决定去参加一次选举;
还包括一位老牧师的手稿
第十二章 描写匹克威克先生本人的一个
非常重要的举动;这既是他人生的一个新纪元,
对这部传记也是如此
第十三章 关于伊坦斯维尔;关于那里的政党情况;
关于为这个古老、忠诚、爱国的市镇
选一位国会议员的一次选举
第十四章 包括对集合在孔雀旅馆的一伙人的简单描述,
以及一个行脚商讲的故事
第十五章 本章有两位杰出人物的忠实画像;
还有对在他们府上举行的早餐联欢会的精确描写;
早餐导致与一位老相识相遇,
于是开始了新的一章
第十六章 奇遇太多,无法简述
第十七章 说明在某些情况下风湿病的发作
具有刺激创造才能的作用
第十八章 简要说明两点——
第一,歇斯底里的威力;
第二,环境的力量
第十九章 欢快的一天,以不快收场
第二十章 从本章可以看出道森和福格是怎样的生意人,
他们的办事员如何会寻欢作乐;
以及威勒先生和他失散已久的父亲一场感人的相见;
还可以看到“喜鹊与树桩”聚集的是何等高贵的精灵,
以及下一章将是何等地美妙
第二十一章 老头子大谈他偏爱的话题,
并讲了一个古怪的诉讼委托人的故事
第二十二章 匹克威克先生旅行至伊普斯威奇,
并与一位戴黄色卷发纸的中年女士
有一段浪漫奇遇
第二十三章 威勒先生开始专心致力于
他本人和特洛特尔先生之间的复仇斗争
第二十四章 彼得·麦格纳斯妒火中烧,中年女士忧心忡忡,
致使匹克威克分子们落入法网
第二十五章 乐事众多,显示纳普金斯先生
是多么威严而公正;说明威勒先生如何
同样有力地和约伯·特洛特尔先生扯平了。
还有一件事,读下去自见分晓
第二十六章 关于巴德尔诉匹克威克案的进展的简要描述
第二十七章 塞缪尔·威勒赴多尔金朝觐,见到了他的继母
第二十八章 有关愉快的圣诞节的一章,记叙了一场婚礼
和其他的娱乐;那些娱乐本身是一些甚至
像结婚一样好的习俗,但在这堕落年代,
它们却没有被同样虔诚地保存下来
第二十九章 妖怪抓走教堂司事的故事
第三十章 匹克威克同仁们如何结识了两位
自由职业的好青年;他们如何在冰上
自娱自乐;以及他们的第一次访问如何结束
第三十一章 本章完全是有关法律的;
各种精通法律的伟大权威亮相其中
第三十二章 比历来的宫廷记者远为详尽地描写
一次单身汉聚会—— 鲍勃·索耶
在其位于鲍洛的寓所款待宾客
第三十三章 老威勒先生对文章的作法提出一些批评意见,并且
在儿子塞缪尔的协助下,
把可敬的红鼻子绅士的旧账付了一点点
第三十四章 本章完全用于详尽而忠实地报道
巴德尔太太诉匹克威克案的值得铭记的审判
第三十五章 匹克威克先生觉得还是到巴斯去的好;
于是他就去了
第三十六章 本章主要是关于布拉都德王子的传说的
可靠记载,以及温克尔先生遭受的无妄之突
第三十七章 如实说明威勒先生不在场的原因,
因而描写他应邀参加的晚会;
并且叙述他受匹克威克先生之托
去办的一件微妙而重要的差事
第三十八章 温克尔先生怎样爬出油锅,
而后又斯斯文文、舒舒服服地跳进火坑
第三十九章 塞缪尔·威勒先生受托去完成爱情使命,
开始履行,至于结果如何,下文自见分晓
第四十章 把匹克威克先生引入人生的伟大戏剧中
全新却并不乏味的一幕
第四十一章 匹克威克先生进入弗里特后遭遇了什么;
他看见些什么犯人;以及他如何度过第一夜
第四十二章 本章像前章一样,说明了一句古谚灾难使人结识共患
难的陌生人;还包括匹克威克先生
对塞缪尔·威勒先生的奇特而惊人的宣告
第四十三章 叙述塞缪尔·威勒先生如何自找麻烦
第四十四章 讲述弗里特监狱里发生的各种小事,
以及温克尔先生的神秘行为;并说明那个
可怜的高等法院囚犯如何最终获得解脱
第四十五章 描写塞缪尔·威勒先生和家人的感人会见。
匹克威克先生在他所住的小世界巡游一番,
并决定将来要尽量少和它混为一体
第四十六章 记叙微妙感情的动人的一幕,
同时涉及道森和福格两位先生所做的趣事
第四十七章 主要是关于公务,以及道森和福格的暂时获利。
温克尔先生在离奇情形下重新出现。
事实证明匹克威克先生的仁慈强于他的固执
第四十八章 叙述匹克威克先生如何在塞缪尔·威勒的帮助下
试图软化本杰明·艾伦的心,
并缓解罗伯特·索耶先生的愤怒
第四十九章 行脚商的伯父的故事
第五十章 匹克威克先生如何加速完成其使命,以及他如何
一开头就得到一位极其意外的助手的增援
第五十一章 匹克威克先生与一个老相识不期而遇。主要是由于
这次偶遇,读者才有幸能读到本章记载的有关两位有
权势的大名人的激动人心的趣事
第五十二章 涉及威勒家的严重变故,
以及红鼻子斯狄金斯先生过早的垮台
第五十三章 包括金格尔先生和约伯·特洛特尔的最后退场;
还有一大早在格雷院广场所忙的正事;
以佩克尔先生家门口的两声敲门声结束本章
第五十四章 包括与敲门声有关的一些详细情况
及其他一些事情,其中某些关于斯诺格拉斯
和一位年轻女士的有趣的介绍
绝不是与这部传记毫不相干的
第五十五章 所罗门·佩尔先生在一个马车夫特别委员会
的协助下,安排老威勒先生的事务
第五十六章 匹克威克先生和塞缪尔·威勒之间
进行了一次重要会谈,后者的父亲参与其中。
一位穿鼻烟色衣服的老绅士意外地光临
第五十七章 匹克威克俱乐部终于解散,
诸事如愿且皆大欢喜
精彩书摘
行脚商的伯父的故事
“我的伯父,先生们,”行脚商说,“是世界上最愉快、最可爱、最聪明的人之一。我真希望你们认识他,先生们。但另一方面,先生们,我又不希望你们认识他,因为假如你们认识他的话,按照自然进程,到现在你们即使没有死,怎么说离死也不远了,因而也就只好待在家里并放弃交际了——那么,我此时此刻和你们说话的难以估量的快乐恐怕就要被剥夺掉了。先生们,但愿你们的父亲和母亲们认识我的伯父。他们会非常喜欢他的,尤其是你们的可敬的母亲们;我知道她们会的。如果说在装饰他的性格的众多美好德行中有两项尤其突出的话,那么我要说,那便是他调制的多味酒和他的餐后咏唱。请原谅我不厌其烦地说这些有关一个已去世的有价值的人的忧郁的回忆;像我伯父那样的人可不是每天都能见到的啊!
“有一点我始终认为是我伯父在为人处世上的一件大事,先生们,那就是,他是伦敦市卡提顿街的比尔逊-斯拉姆大厦的汤姆?司马特的亲密朋友和伴侣。我伯父曾为提金-威尔普斯公司收款,不过有很长一段时间他几乎走了和汤姆完全一样的路;他们俩初次相识的那个晚上,我伯父喜欢上了汤姆,汤姆也喜欢上了我伯父。两人相识还不到半个钟头就为一顶新呢帽打了一个赌,每人做一夸脱多味酒,看谁做得最好,喝得最快。裁判的结果是,我伯父在酒的调制上获胜,而汤姆?司马特则在喝的方面以大约半调羹的优势领先。然后他们又各喝了一夸脱来互祝健康,而且从此成了忠诚的朋友。这类的事情都是命中注定的,先生们;我们拿它们毫无办法。
“就外貌来说,我伯父比中等个子稍微矮一丁点,比普通人稍微胖一两分,而且或许他的脸也更红一点点。他长着一张你们所见过的最快乐的脸,先生们,有点像笨伯潘趣,鼻子和下巴长得更英俊一点儿;他的眼睛总是欢快地眨个不停,而且闪闪发亮;他的脸上永远挂着一丝微笑——可不是你们那种没有内涵的木头木脑的狞笑,而是一种真正的、欢快的、发自内心的、和颜悦色的微笑。有一次他被从双轮单马车里摔了出来,头朝前,撞在一块里程碑上。他躺在那里昏了过去,脸被堆在那里的碎石子划得整个儿变了形,用我伯父本人的激烈的说法来讲,即使是他母亲从地底下复活过去,她恐怕也认不出他来了。的确,当我琢磨这件事的时候,先生们,我确实深信她是认不出来的,因为在我伯父才两岁零几个月大的时候她就去世了,另外我还觉得,即使没有碎石子划破他的脸也没有区别,光是他那双高筒靴子就足以让老太太大感莫名其妙,更不用说他那张快活的脸了。总之,他躺在那里,据我多次听我伯父说的,那个把他救起的人说他当时在开心地微笑,就好像他滚下车正要去参加一个宴会似的;而在他们为他放了血之后,他恢复活力的第一线微弱的亮光就是,他从床上跳了起来,爆发出一阵响亮的大笑,吻了吻那个端盆子的年轻女子,还要求上一份羊肉排骨和一个醋泡胡桃。他很喜欢吃醋泡胡桃,先生们。他说他发现要是不带醋吃,单吃胡桃有啤酒的味道。
“我伯父的伟大旅行一般在落叶季节进行,也就是去北方收账和接生意:从伦敦到爱丁堡,从爱丁堡到格拉斯哥,又从格拉斯哥回到爱丁堡,再坐渔船返回伦敦。你们要明白,他返回爱丁堡是为了寻欢作乐。他常常是回去一个星期,就为看看他的老朋友们;往往是跟这个吃早饭,跟那个吃点心,跟第三个吃午饭,再跟另一个吃晚饭,这样他的一个星期就可以安排得满满的了。我不知道,先生们,你们之中是否有人有过这样的经历:先用一顿真正的、实惠的、丰盛的苏格兰式早餐,然后出去小餐一蒲式耳的牡蛎,外加十来瓶啤酒,最后以一两小杯威士忌收场。假如你们有过这种经历的话,你们就会同意我的看法:在进行了上述小餐之后,要再出去吃午饭和晚饭的话,那是需要相当强健的头脑的。
……
前言/序言
世界名著名译文库 狄更斯集:匹克威克外传(套装上下册) 电子书 下载 mobi epub pdf txt