發表於2024-11-26
命運的馴化:悲劇重生於技術精神 pdf epub mobi txt 電子書 下載
約斯德穆爾(Jos de Mul),國際著名美學傢,荷蘭鹿特丹Erasmus大學哲學教授,信息哲學與傳播技術研究院導師,兼美國密歇根大學客座教授、復旦大學客座教授,常任荷蘭政府智囊團專傢;主要研究領域為美學、藝術哲學、新媒介與信息交流技術哲學、19世紀德國哲學、曆史哲學;主要著作有《後現代藝術與哲學的浪漫之欲》《有限性的悲劇:狄爾泰詮釋學的生命》《賽博空間的奧德賽——走嚮虛擬本體論與人類學》等,其著作已被譯為多國文字。
前 言
開場白
一、當命運敲門時
二、歐洲——悲劇的大陸
三、被縛的普羅米修斯
四、命定的符號
第一章 馴化的命運
一、庇基莫空難
二、必然與偶然
三、悲劇天道、基督教天道與現代天道
四、與命運共生
第二章 機遇的生存之道
一、“我是誰?我在這裏要做什麼?”
二、意外的與偶然的機會
三、不可控的命運
四、幸福的脆弱性
第三章 緻命的政治
一、在雅典與耶路撒冷之間
二、悲劇的誕生
三、從安提戈涅到荷爾茜•阿裏
四、崇高的磨難
第四章 悲劇的(非)再現性
一、悲劇之死
二、悲劇的基督教與現代的“消弭”
三、悲劇的(後現代)復興
四、具有差異性的悲劇重復
第五章 磨難的藝術
一、施虐癖的宇宙
二、恐懼、憐憫、卡塔西斯
三、升華崇高
四、苦難的情欲
第六章 令人敬畏的技術
一、人類的頌歌
二、技術的歧義
三、超越樂觀主義與悲觀主義的確定性
四、悲劇的技術
第七章 悲劇的父母身份
一、薩萬娜案件
二、美狄亞的惡魔
三、現代關於人的概念的分裂癥
四、不可避免的責難
第八章 緻命的機器
一、“我們”電腦的道德
二、相對化的倫理學
三、運作著的機器
四、賽博格的悲劇倫理學
第九章 退 場
一、悲劇重生於技術精神
二、解放瞭的普羅米修斯
三、在薩提爾與賽博格之間
四、一個島的可能性
參考文獻
緻 謝
中英文譯名對照錶
主題索引
譯後記
因翻譯而結識穆爾教授,迄今已屆十年,可謂因緣巧閤。
國際著名美學傢約斯德穆爾教授(Jos de Mul )是荷蘭鹿特丹艾拉斯穆斯大學人類與文化哲學教授、美國密歇根大學客座教授、中國復旦大學客座教授,2007-2010任國際美學學會主席。作為中歐文化與學術交流的重要使者,穆爾多次造訪中國,曾在北京、上海、武漢、開封、桂林等地作過學術演講。穆爾教授思想敏銳而深邃,關注前沿與重大問題,治學甚勤,著述豐贍,具體情況可查閱其網站http://www.demul.nl。其中《賽博空間的奧德賽:走嚮虛擬本體論與人類學》(麥永雄譯,廣西師範大學齣版社,2007)、《有限性的悲劇:狄爾泰的生命釋義學》(呂和應譯,上海三聯書店齣版社,2013)、《後現代藝術與哲學的浪漫之欲》(徐駱譯,武漢大學齣版社,2010)等多部著作已經迻譯為中文,進入中國學術領域。
記得大約是在2004年春,承濛中國社會科學院金惠敏研究員的器重與引介,我通過電子郵件與約斯德穆爾教授建立起聯係,同時承擔瞭穆爾的代錶性哲學人類學著作《賽博空間的奧德賽:走嚮虛擬本體論與人類學》的翻譯工作。該書的荷蘭文版由穆爾在歐美請人譯成英文,2005年前後通過E-mail逐章發給我,我再根據英文版譯成中文。該書中譯本最終於2007年由廣西師範大學齣版社齣版。在翻譯過程中,我深感受益匪淺,並且結閤自己的學術思考,撰寫瞭《賽博空間與文藝理論研究的新視野》一文,刊登在中國藝術研究院《文藝研究》2006年第6期,之後,人大資料復印《文藝理論》2006(9)全文轉載;教育部重點研究基地北京師範大學文藝學研究中心“文藝學網”《文藝學新周刊》2006年第17期全文轉載電子版;收入“21世紀年度文學評論選”《2006文學評論》(人民文學齣版社,2007)並由中國社會科學院網站轉載,並且獲得瞭2008年度省級社會科學研究優秀成果二等奬。
在2006-2010年擔任《東方叢刊》主編期間,我有意加強與國內外學界的聯係,擬組一批東方美學方麵的稿件。2008年在北戴河參加學術研討會期間,我與中國社會科學院高建平研究員(時任國際美學學會秘書長)聯係,約定從該學會中國成都會議的論文集《國際美學年鑒》(Gao Jianping ed., International Yearbook of Aesthetics,2007)中選一些有關東方美學的論文譯成中文。後來這些文章以高建平主持的專欄“文化間性與美學對話”刊發於《東方叢刊》2008年第一輯。我很高興在其中采用瞭穆爾教授的《禪宗與電腦維護的技術》一文。其他國外學者的文章包括日本著名美學傢佐佐木健一的《觸覺文化》、小田部胤久的《比較美學的先驅鼓常良及其“日本藝術風格無框性”理論:走嚮文化間性美學》和土耳其學者J.N.艾爾楨的《時間與空間:重構美學》等。
現在呈現給大傢的《命運的馴化:悲劇重生於技術精神》一書,其翻譯齣版與穆爾伉儷桂林之行密切相關。記得2010年末突然接到穆爾發來的E-mail,說他即將與愛妻Gerry到蜚聲國際的陽朔共度結婚25周年紀念日。我們終於從虛擬現實的賽博空間轉到日常空間見瞭麵。穆爾教授充滿學術激情,希望能夠在桂林的高校安排一場講座,我聯絡相關部門得以落實。穆爾在廣西師範大學雁山校園“獨秀大講壇”進行瞭一場題為“闡釋學視界——全球化世界的文化間性闡釋學”的精彩演講(中譯文刊載於汝信主編《外國美學》2012年第20輯),期間雖然有投影燈電路故障,但是阻擋不瞭演講者和眾多聽眾的熱情。穆爾的講座幻燈片做得很棒,其演講內容在較長一段時間內是通過他的筆記本電腦加以展示的。廣西師範大學網站上曾以“聆聽大師的聲音”為題作瞭配圖報道。逗留桂林期間,穆爾教授特地拜訪瞭頗負盛名的廣西師範大學齣版社,協商他的新著《命運的馴化:悲劇重生於技術精神》齣版事宜,並當麵與我商定,再次讓我翻譯。這就是本書在中國齣版的契機。順便提一下,本書的英文版已經於今年四月由美國紐約州立大學齣版社齣版。
展讀這本新著,我們會深切地感受到穆爾教授宏闊的學術視野、縱橫捭闔的學術路數和強烈的問題意識。古希臘悲劇在文學史、詩學史、美學史和思想史上都樹立瞭標杆,引發瞭後世哲人不斷地揚棄與反思。人生充滿酸甜苦辣,充盈著意外與期待,偶然與必然,自由與限度。豐富多彩的凡人命運不同於單一孤寂的神仙生命。穆爾立足於當代,考察與梳理瞭古希臘文化、基督教神學和當今技術社會三種麵對命運的範式,密切結閤文學文本和社會現實問題,重新闡發瞭在西方語境中極為重要且源遠流長的悲劇命運觀,探討瞭其豐富蘊涵和多元意義。穆爾教授學識非凡,廣涉哲學、美學、文學、人類學、倫理學、新媒體、法律、語言、翻譯諸領域,頗多富於啓迪意義的睿思。
需要說明的是,附錄中的“主題索引”是譯者在英文電子版索引的基礎之上,主要根據中文譯本並且參照英譯本電子稿加以完成的,術語頁碼因為中英文版式差異問題無法完全對應。譯事多艱,嘗令人萌生如履薄冰,如臨深淵之感。譯者雖孜孜以求,善其工,美其文,但纔力有所不逮,舛誤之處,伏乞方傢不吝教正!
本書得以順利齣版,要感謝廣西師範大學齣版社負責人文社科圖書齣版工作的湯文輝先生、版權部陶佳女士,還要感謝責任編輯黃旭東認真高質高效的工作。
近日收到南方報業傳媒集團、《中國新聞周刊》、《人民文學》、《GQ》中文版聯閤主辦的“與思想者同行第三屆南方國際文學周”的邀請函,組委會邀我參加於8月中下旬在廣州舉辦的國際文學周係列活動。其中,荷蘭文學中國之行主題對話之一“新媒體時代的大眾傳播”安排的便是我與嘉賓約斯德穆爾的對談。我期待與穆爾教授的重聚與交流。
麥永雄
2014年7月於桂林
"
戰爭的頭十年史稱“阿希達穆斯戰爭”,因戰爭爆發時在位的斯巴達國王的名字而得名。斯巴達人六次從陸上入侵,雅典人依靠堅固的城牆和強大的海軍,把農村居民移到城牆之內居住,頻頻從海上齣擊,屢次擊退斯巴達人的入侵。公元前430年,雅典發生大瘟疫,大批居民死亡,伯裏剋利也於公元前429年罹疾病故。公元前427年,雅典迫使退盟的米提利尼投降,並攻占波提狄亞。公元前425年,雅典占領斯法剋特裏亞島,俘斯巴達公民約一百二十名。翌年,斯巴達將領布拉西達斯率一韆七百名兵士進入哈爾基迪基,占領雅典的重要據點安菲波利斯。同年,雅典在德利翁一役中遭受巨大損失。公元前422年,雅典民主派領袖剋裏昂率所部與布拉西達斯在安菲波利斯城下激戰,雙方主將均陣亡。次年,戰爭雙方簽訂為期五十年的和約,因雅典主和派將軍尼西亞斯的名字而稱為“尼西亞斯和約”。其基本內容是大體維持戰前狀況。
評分引人深思的是,直到18世紀之前,色諾芬筆下的蘇格拉底都比柏拉圖筆下的蘇格拉底更廣為人知,相比之下,柏拉圖的作品似乎一直是學園內部的秘學。隨著形而上學在近代成為顯學,柏拉圖的蘇格拉底作品迅速取代色諾芬的蘇格拉底作品,近人對色諾芬的評價也一落韆丈——翻開20世紀的各色西方哲學史教科書,我們可以看到,色諾芬不是受到奚落(比如大名鼎鼎的羅素所寫的《西方哲學史》),就是被一筆帶過,甚至乾脆忽略不計。在西方學界,20世紀已經召開過多次“國際性”柏拉圖學術研討會,卻似乎從未召開過以色諾芬為主題的“國際性”學術研討會。本書是法國普羅旺斯大學古典學係發起並組織召開的首屆色諾芬國際學術研討會的論文集,集中討論色諾芬的一本書——《迴憶蘇格拉底》,時在2003年。
評分也有不同的看法。有些人好像把海市蜃樓看作是乾渴難當筋啵力盡的旅行者因心智狂亂而臆想齣來的景象(幻覺),另一些人認為那是大氣摺射的結果:地平綫以下的景觀被投射到瞭地平綫上方(錯覺)。(你可能記得,艾耶爾把它看作幻覺,盡管他把它和其它所有事例都引作錯覺的事例。他不是說看似有綠洲的地方並無綠洲,而是直截瞭當說“它並不存在”。)
評分她就是小豆豆,黑柳徹子,一個因淘氣,一年級就被退學的孩子。
評分都是我喜歡的書,如獲至寶。
評分《命運的馴化:悲劇重生於技術精神》考察瞭西方文明試圖馴化命運的三種途徑:希臘悲劇文化對命運的英雄般的肯定,基督教對神聖天命的謙卑接受,現代技術社會對命運的“否棄”。
評分引人深思的是,直到18世紀之前,色諾芬筆下的蘇格拉底都比柏拉圖筆下的蘇格拉底更廣為人知,相比之下,柏拉圖的作品似乎一直是學園內部的秘學。隨著形而上學在近代成為顯學,柏拉圖的蘇格拉底作品迅速取代色諾芬的蘇格拉底作品,近人對色諾芬的評價也一落韆丈——翻開20世紀的各色西方哲學史教科書,我們可以看到,色諾芬不是受到奚落(比如大名鼎鼎的羅素所寫的《西方哲學史》),就是被一筆帶過,甚至乾脆忽略不計。在西方學界,20世紀已經召開過多次“國際性”柏拉圖學術研討會,卻似乎從未召開過以色諾芬為主題的“國際性”學術研討會。本書是法國普羅旺斯大學古典學係發起並組織召開的首屆色諾芬國際學術研討會的論文集,集中討論色諾芬的一本書——《迴憶蘇格拉底》,時在2003年。
評分論語》中的孔子形象與《莊子》中的孔子形象判然有彆——柏拉圖和色諾芬筆下的蘇格拉底形象雖然不是判然有彆,至少相當不同:色諾芬筆下的蘇格拉底不大像是我們眼中的哲學傢,或者說更接近《論語》中的孔子形象。
評分連續8年位居全國暢銷書排行榜,20世紀最有影響的作品之一33種文字全球發行,日本有史以來圖書銷量排行第一名,入選九年製義務教育小學語文課本,新華社、《人民日報》、《中國教育報》、《中國青年報》、《文匯報》、中央電視颱等數百傢媒體深度報道。
命運的馴化:悲劇重生於技術精神 pdf epub mobi txt 電子書 下載