詹姆斯·乔伊斯是爱尔兰小说家,生于都柏林。他除短暂时间住在爱尔兰外,大部分时间在瑞士、意大利和法国度过。1920年定居巴黎,专门从事小说创作。詹姆斯·乔伊斯是二十世纪伟大的作家之一,他的作品及“意识流”思想对全世界产生了巨大的影响。《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》展现了一个复杂矛盾的乔伊斯、一个文学天才如何以凡夫俗子之身,奔波于文学抱负与柴米油盐间。
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰小说家,生于都柏林。父亲是税吏。乔伊斯从小受天主教教育,曾在都柏林大学学习哲学和语言,也曾在巴黎学医。他除短暂时间住在爱尔兰外,大部分时间在瑞士、意大利和法国度过。1920年定居巴黎,专门从事小说创作。詹姆斯·乔伊斯是二十世纪最伟大的作家之一,他的作品及“意识流”思想对全世界产生了巨大的影响。除《青年艺术家的画像》《尤利西斯》和《芬尼根守夜人》三部长篇外,还有短篇小说集《都柏林人》及大量诗作、随笔和剧本。
翻开这本《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》,我内心涌动着一种近乎朝圣的激动。一直以来,詹姆斯·乔伊斯的名字就像一座巍峨的山峰,他的作品《尤利西斯》、《芬尼根的守灵夜》等,以其晦涩难懂的语言和深邃的象征意义,既让我望而却步,又让我充满探索的渴望。阅读他生前的书信,就如同获得了一把开启他内心世界的钥匙,让我得以窥见这位文学巨匠在创作之外,最真实、最鲜活的一面。透过这些文字,我仿佛能听到他在写下那些惊世骇俗的句子时,内心的挣扎、狂喜与孤独。那些零散的片段,关于家庭的烦恼,关于经济的拮据,关于与编辑、出版商的周旋,以及他对文学艺术的执着追求,无不展现出他作为一个人,一个普通人,所要面对的现实压力与精神困境。我期待着,在这些书信的字里行间,找到理解他那些“高难度”作品的线索,或者至少,能感受到他创作的源泉和动力。这不仅仅是一本书,更是一次与伟大的灵魂进行深度对话的机会,一次穿越时空的旅行,去触摸那个不为人知的、却同样令人着迷的乔伊斯。
评分这本书,对我而言,更像是一次与思想的奇遇。詹姆斯·乔伊斯,这个名字本身就充满了重量,他的作品是我一直想要征服却又深感畏惧的山峰。我一直相信,要真正理解一位作家,除了他的文字,更需要走进他的生活,感受他的情感。《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》为我提供了这样一个绝佳的机会,让我得以窥探这位文学巨匠不为人知的内心世界。我期待着,在那些信件的字里行间,能够捕捉到他思想的火花,感受到他创作的热情,甚至理解他那些令人费解的艺术选择。我并不指望从中找到作品的“标准答案”,我更想了解的是,是什么样的生活琐事、人际交往、内心挣扎,塑造了他独特的文学视野。这本书,就像是一面镜子,映照出乔伊斯作为一个凡人的喜怒哀乐,也让我更深刻地体会到,伟大艺术的诞生,往往离不开生活本身的滋养和锤炼。每一次翻阅,都像是一次与灵魂的对话,一次对文学本质的追问。
评分阅读《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》,我怀揣着一种近乎探险的心情。乔伊斯在我心中,一直是一个难以捉摸的文学符号,他的作品如迷宫般深邃,充满了挑战。我一直好奇,在他创作出那些颠覆性的文学奇迹的背后,究竟有着怎样一个真实的生活和情感世界。《乔伊斯书信集》对我来说,就像一张藏宝图,我期待着在这些泛黄的纸页上,找到通往他内心世界的线索。我不是要从中找到解读《尤利西斯》某个隐喻的答案,而是更想了解,是什么样的经历、情感和思考,促使他走上了那样一条前所未有的文学道路。那些关于家人、朋友、创作的琐碎点滴,对我而言,都将是理解他复杂艺术世界的宝贵素材。我希望在这些书信中,看到他作为父亲、丈夫、朋友的一面,看到他在物质匮乏和精神孤寂中,如何维系创作的火焰。这不仅仅是对一位伟大作家的了解,更是对文学创作过程本身的一次深入洞察。
评分这本书的到来,完全出乎我的意料,却又恰逢其时。最近正沉浸在对现代主义文学的探索之中,乔伊斯无疑是绕不开的巨匠。我总觉得,要真正理解一位作家,除了他的作品本身,了解他的生活经历、思想情感,甚至是他与外界的沟通方式,同样至关重要。《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》恰好提供了这样一个绝佳的视角。我并非期待在这本书中找到他对《尤利西斯》某个词语的直接解释,我更感兴趣的是,在那些看似日常的问候、抱怨、计划中,隐藏着怎样的思想火花。我想看看,他是如何在战火纷飞的年代,坚持自己的文学理想;他是如何平衡家庭的责任与艺术的追求;他是如何在不被理解的压力下,依然坚定地走在创新之路。每一封信,都可能是一块拼图,拼凑出乔伊斯更为立体的形象。我希望通过阅读他的书信,能更深刻地体会到他作品中那些复杂情感的由来,理解他为何要选择那样一种颠覆性的叙事方式。这是一种“读人”的乐趣,也是一种“读史”的体验,一种更贴近文学生命本源的感受。
评分作为一名乔伊斯作品的仰慕者,却又深知其晦涩难懂之处,我一直对能够更深入地理解这位作家充满期待。《乔伊斯文集:乔伊斯书信集》的出现,无疑是满足了我这一愿望的重要途径。我并非寄希望于通过书信来“破解”他的作品,那未免太功利。我更想通过这些最真实的文字,去感受乔伊斯作为一个人的情感脉络,去理解他思想的形成过程,去触摸他内心深处的渴望与挣扎。从一些零散的阅读片段中,我已能感受到其中流淌着的幽默、尖锐、温柔与坚韧。我想看到,他在面对生活中的种种不如意时,是如何用文字来表达;他在与亲友、同行交流时,又是秉持着怎样的态度。这本书,对我而言,就像是打开了一扇通往乔伊斯生活侧面的窗户,让我能看到那些不被作品光环所掩盖的,真实的他。每一次翻阅,都像是与他进行一次跨越时空的对话,从中汲取力量,获得感悟,也让我对他的伟大,有了更人性化的认知。
评分我的写作生活不算长,至少比学术生活短得多。自从上世纪六十年代初赴美留学,在环境影响下用英文写学术论文,不觉已有半个世纪,直到最近十年,才着力用中文写作。所以我一直认为,我所有的中文作品都是习作。
评分最新乔伊斯文集,装帧用纸皆佳,不知翻译质量如何,看译者都是新面孔,其中王逢振先生翻译作品虽多,但好像质量一般,所以只能先收了,看完再做评价喽
评分译本序
评分叶芝先生到伦敦去见《言者》的编辑,可是他病了,我天天都在盼信:他还要去见《学园》的编辑。他给戈恩小姐写了信,现附上他的手札一封。他还把我介绍给阿瑟·西蒙斯,现在想叫我为信者》写一篇书评,评论西蒙斯的一本书——《里米尼的弗兰切斯卡》的译本。我一日三餐都跟他吃,来往车马费全由他掏。一两天前我给《快报》寄去几篇评论,请注意周初的《快报》。我掌握医学课程的确切信息。首先要有一个法国学士学位,可是具有外国学位的人可以取得公共教学部长的特免。我已经给部长写过信,今天早上还找到部里,他们告诉我:也许几天内就会给我特免。
评分叶芝先生到伦敦去见《言者》的编辑,可是他病了,我天天都在盼信:他还要去见《学园》的编辑。他给戈恩小姐写了信,现附上他的手札一封。他还把我介绍给阿瑟·西蒙斯,现在想叫我为信者》写一篇书评,评论西蒙斯的一本书——《里米尼的弗兰切斯卡》的译本。我一日三餐都跟他吃,来往车马费全由他掏。一两天前我给《快报》寄去几篇评论,请注意周初的《快报》。我掌握医学课程的确切信息。首先要有一个法国学士学位,可是具有外国学位的人可以取得公共教学部长的特免。我已经给部长写过信,今天早上还找到部里,他们告诉我:也许几天内就会给我特免。
评分囤书是可耻的,在囤书的道路上越走越远了。信任译文,信任京东
评分书信辑可以视为乔伊斯的自传
评分罗马文学是在继承希腊文学的基础上发展起来的,总的成就不如希腊,但仍有自己的民族特色。在哲理诗、散文、小说和世态喜剧等领域的成就超过希腊,而且它是沟通古希腊文学与后代欧洲文学的桥梁。因此,罗马文学跟希腊文学共同成为欧洲文学的发源地。
评分詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰小说家,生于都柏林。父亲是税吏。乔伊斯从小受天主教教育,曾在都柏林大学学习哲学和语言,也曾在巴黎学医。他除短暂时间住在爱尔兰外,大部分时间在瑞士、意大利和法国度过。1920年定居巴黎,专门从事小说创作。詹姆斯·乔伊斯是二十世纪最伟大的作家之一,他的作品及“意识流”思想对全世界产生了巨大的影响。除《青年艺术家的画像》《尤利西斯》和《芬尼根守夜人》三部长篇外,还有短篇小说集《都柏林人》及大量诗作、随笔和剧本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有