命運,是把危險的雙刃劍……
獵魔士傑洛特為了保住女巫葉妮芙的性命,曾許下最後的願望,將兩人的命運緊緊相繫。
自幼被剝奪情感、自認無法愛人的他最終選擇不告而別,踏上保護人類不被邪惡侵害的旅程。
人們口耳相傳著,只有他能打敗翼蜥、為美人魚傳情、救出誤闖森林的紅衣女孩,並解開天鵝王子身上的詛咒;但傑洛特並不是只在乎報酬的冷血殺手,就像騎士一樣,獵魔士有自己的信條。
因此,當誓不獵龍的獵魔士加盟皇家屠龍隊伍,消息令所有人大吃一驚;事實上,傑洛特之所以參與,是因為他發現葉妮芙也在其中。
他必須作出抉擇:守護龍的命脈並永遠失去愛人,還是打破自己的原則來幫她完成心願?
獵魔士向來不相信命運、對它嗤之以鼻。
為了改變命運的軌跡,傑洛特決定背棄六年之約,避開驚奇之子的出生地--琴特拉。
但當他來到人類的禁地、森林種族的最後樂園「布洛奇隆」,他終究得和自己的「命運」正面交鋒……
或許,在自然的法則之外、命運的道路之上,還存在著某種足以突破極限的力量?
獵魔士系列是波蘭國寶級奇幻大師安傑.薩普科夫斯基最精彩的作品。
「命運之劍」延續「最後的願望」成熟精鍊的短篇結構與改寫童話的趣味,全書揉合奇幻史詩、理性思辨、冷面幽默,以及中世紀生活的大雜燴,有如複雜的魔咒,令人一旦深入故事便深受吸引,無法自拔。
##花了很长的时间终于读完了,这本相比上一本更加感人。尽管翻译的不是很好,尽管竖版繁体字,但个人觉得不是很影响阅读(读完第一本的时候感觉还是蛮累的,现在已经习惯了)。小说中许多人名需要借用网络查询,毕竟简体、繁体的翻译有很多不同,个人对于人名、地名相对比较熟悉,因此读起来稍微轻松一些。另外,值得一提的是在这本小说中作者把“意外律”的情节安排的非常巧妙。
评分内地版翻译真的远不如台版,虽然台版对话中经常出现“我靠”之类让人出戏的口头语,但内地版译者大概是过于担心西化句式,或者对自己中文水平太有信心,动不动意译、简化。类似“再也不曾重逢,一次也没有”非要压缩成“天各一方”,大概以为用上成语就简练又有文采了,导致行文处处流于惯性,根本无法进入内心。台版读到动情处好像被深深砍了一刀,内地版只是在皮肤浅层刺上纹身。
评分##2020.9.5卒。童话小说之冠,一流现代道德故事。第一卷《生前故事》、第二卷《父女相识》
评分##花了很长的时间终于读完了,这本相比上一本更加感人。尽管翻译的不是很好,尽管竖版繁体字,但个人觉得不是很影响阅读(读完第一本的时候感觉还是蛮累的,现在已经习惯了)。小说中许多人名需要借用网络查询,毕竟简体、繁体的翻译有很多不同,个人对于人名、地名相对比较熟悉,因此读起来稍微轻松一些。另外,值得一提的是在这本小说中作者把“意外律”的情节安排的非常巧妙。
评分##作者是个妙人儿。回头才发现游戏里的杰洛特稍微有点OOC了,不过也不碍事嘛。
评分##没按顺序先去读最后的愿望,而是慕名来看这本的一点牺牲。目前刚看了个开头,白狼和丹德里恩(亚斯克尔)这两个活宝实在太有意思了hhhh另外白狼真是个信达雅的翻译家(ಡωಡ) 更新 太伤感了……一点牺牲和比那更多的东西这两篇最令人震撼,剑与斧的时代即将到来!
评分##没有感情却遇上叶奈法,不能生育却摊上希里,一个人成就猎魔行业乱象
评分##《命运之剑》这本小说通过一系列的短篇故事,试图在读者的脑中构建一个庞大的巫师的世界观。和前作《最后的愿望》类似,这几个短篇故事并不能把整个世界观描述完整,甚至还会造成些许混乱,但是并不影响故事的精彩,并且能够给读者带来一种拼拼图的快感。本作对于游戏《巫师三》是很重要的补全,游戏并没有讲太多杰洛特和希里因缘,而本作通过几个短篇故事很好地讲述了希里和杰洛特相互交缠的命运以及其缘由。
评分##蛮别致的。有点像古龙或者今何在的小说其实。有很深的神秘感(作者组织背景故事的方式很巧妙)。Geralt本身的存在感到不强。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有