英汉双解词典-(精编版)

英汉双解词典-(精编版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李向东 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 精编
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 汉英词典
  • 词汇
  • 参考书
  • 学习辅导
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119047522
版次:1
商品编码:10421401
包装:精装
开本:64开
出版时间:2007-01-01
用纸:胶版纸
页数:693

具体描述

内容简介

外文出版社建社55年,始终是国家对外出版之重镇。半个多世纪以来,积累了丰厚的外语学习资源。面对国人的外语学习热情,外文社责无旁贷,组织专人编写了这本便于初学者使用的精装版《英汉双解词典》。《外文出版社建社55年,始终是国家对外出版之重镇。半个多世纪以来,积累了丰厚的外语学习资源。面对国人的外语学习热情,外文社责无旁贷,组织专人编写了这本便于初学者使用的精装版《英汉双解词典》。《英汉双解词典-(精编版)》具有如下特点:
一、收词合理,难度适中。时下很多人有这样一种误解,以为一本字典的好坏主要取决于收词量的多少,好者多,坏者寡。其实并非如此,只有适合自己使用的才是最好的。《英汉双解词典-(精编版)》收词量非常合理,主要针对的是中小学阶段初学者,所收录的词条全部是常用词,既满足了大学前的英语学习要求,更便于使用者快速地查阅与检索。
二、体例合理,编排科学。一《英汉双解词典-(精编版)》是否适合自己使用,除了看收词量是否恰当之外,更要看词条的解释是否准确,体例是否合理,编排是否科学。《英汉双解词典-(精编版)》的体例合理、清晰,读者无需花太多的时间就可以熟练使用《英汉双解词典-(精编版)》;每个标准词条下均设有相关的词组、派生词、合成词、同义词、反义词,这样便于使用者在查阅和检索本词的同时,顺便学习和记忆与之相关的单词与词组;某些词条下设有同义词辨析与注意事项,为使用者答疑解惑,以帮助初学者更加准确地把握英语的用法。
三、版式合理.清晰醒目。《英汉双解词典-(精编版)》采用轻型纸双色印刷,字号大小适中,版式既合理又美观,一改词典枯燥死板的面目。这样做无疑会大大增强读者的阅读兴趣,有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高他们英语学习的效率。》具有如下特点:
一、收词合理,难度适中。时下很多人有这样一种误解,以为一本字典的好坏主要取决于收词量的多少,好者多,坏者寡。其实并非如此,只有适合自己使用的才是最好的。《英汉双解词典-(精编版)》收词量非常合理,主要针对的是中小学阶段初学者,所收录的词条全部是常用词,既满足了大学前的英语学习要求,更便于使用者快速地查阅与检索。
二、体例合理,编排科学。一《英汉双解词典-(精编版)》是否适合自己使用,除了看收词量是否恰当之外,更要看词条的解释是否准确,体例是否合理,编排是否科学。《英汉双解词典-(精编版)》的体例合理、清晰,读者无需花太多的时间就可以熟练使用《英汉双解词典-(精编版)》;每个标准词条下均设有相关的词组、派生词、合成词、同义词、反义词,这样便于使用者在查阅和检索本词的同时,顺便学习和记忆与之相关的单词与词组;某些词条下设有同义词辨析与注意事项,为使用者答疑解惑,以帮助初学者更加准确地把握英语的用法。
三、版式合理.清晰醒目。《英汉双解词典-(精编版)》采用轻型纸双色印刷,字号大小适中,版式既合理又美观,一改词典枯燥死板的面目。这样做无疑会大大增强读者的阅读兴趣,有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高他们英语学习的效率。

目录

体例说明
略语
正文

前言/序言


《世界文学经典译丛:法国浪漫主义文学选集》 编者按: 文学,是人类精神世界的永恒回响,是思想火花的激烈碰撞。本选集旨在精选法国浪漫主义时期最具代表性、最能体现其时代精神与艺术成就的文本,为当代读者搭建一座直接通往十九世纪法国文学心脏地带的桥梁。浪漫主义,作为对启蒙理性的一次深刻反思与激情洋溢的回应,它赞颂个体情感的自由表达,崇尚自然伟力,并以对历史、民族精神的深切关怀,重塑了欧洲的文化版图。本选集收录的作品,不仅是文学史上的里程碑,更是理解现代西方人文思想变迁的关键钥匙。 内容详述: 一、 诗歌的复兴与情感的狂飙:以个体生命经验观照世界 法国浪漫主义诗歌是其文学革新的核心阵地。本选集收录了三位巨匠的精品: 维克多·雨果(Victor Hugo): 选入其《颂歌与传奇》(Odes et Ballades)中的篇章,着重展现其早期的古典形式与浪漫主义主题的融合,尤其是对历史叙事、宏大悲剧以及对社会弱者深切同情的描绘。《夜思》(Nuit de Mai)展现了诗人对艺术本质的哲思,而对自由与人民力量的歌颂,则标志着浪漫主义介入政治现实的决心。我们精选了那些篇幅适中但意境深远的抒情诗,着重体现雨果语言的磅礴气势和想象力的无限延展。 阿尔方塞·德·拉马丁(Alphonse de Lamartine): 重点收录《沉思集》(Méditations Poétiques)中的核心作品,如《湖》(Le Lac)。拉马丁被誉为“抒情诗之王”,其作品以对逝去时光的缅怀、对自然景物的拟人化处理以及对“绝对之美”的追寻而著称。选文力求捕捉他那细腻、忧郁而又充满宗教虔诚的笔触,展现了人与永恒的对话。特别是《分离》(L'Isolement),深刻体现了浪漫主义者面对孤独时的沉思状态。 阿尔弗雷德·德·缪塞(Alfred de Musset): 选取了缪塞的《以来的春天》(Le Printemps de Mai)和部分《奈何天》(Nuits)诗篇。缪塞的诗歌,尤其是在经历情感挫折后创作的,充满了“欧洲的病态”——一种无可挽回的幻灭感与痛苦的自省。他的语言华丽而哀婉,是“一代人”迷惘心绪的完美载体。选文侧重于展现其对爱与死的纠缠,以及对青春易逝的敏感捕捉。 二、 戏剧的革新与历史的再发现:打破古典束缚 浪漫主义戏剧的胜利在于对亚里士多德“三一律”(时间、地点、情节的统一)的彻底颠覆,转而拥抱宏大、混杂与激情。 雨果的《克伦威尔》(Cromwell)序言及节选: 《克伦威尔》的序言本身就是一部里程碑式的宣言,是法国浪漫主义文学运动的理论纲领。选入部分将详述雨果对“崇高”与“怪诞”并存的戏剧美学的论述,以及他对打破舞台规范的呼吁。正文部分则精选了宫廷场景与底层人民的对立段落,展现宏大叙事与个人命运的交织。 亚历山大·仲马(Alexandre Dumas, Père)的《亨利三世及其宫廷》(Henri III et sa cour): 这部剧标志着浪漫主义戏剧在巴黎舞台上的首次商业成功。选入的关键冲突场景,集中展现了宫廷政治的阴谋、历史人物的浪漫化处理,以及对中世纪氛围的渲染。它强调了行动、激情与舞台效果的综合魅力,标志着法国剧坛对古典主义的实质性超越。 三、 小说的崛起与社会的全景式描绘:英雄与人民 浪漫主义小说摒弃了十八世纪理性小说的刻板结构,转而拥抱历史的纵深感和人物性格的极端化。 阿尔弗雷德·德·瓦尼(Alfred de Vigny)的《圣约翰的奇迹》(Le Saint Jean)片段节选(或《战神的故事》): 瓦尼是浪漫主义思想家气质最浓厚的小说家。我们选取其对个人英雄主义与历史宿命探讨的片段。他的叙事往往充满哲理,探讨伟大人物在历史洪流中的孤独与不被理解,是对“受难的英雄”这一母题的深刻挖掘。 乔治·桑(George Sand)的早期田园牧歌式叙事: 选取《安德烈》(André)或《柳堡的成音》(La Mare au Diable)中的代表性场景。乔治·桑的作品以其对乡村生活的热爱、对自然和谐的向往,以及对社会不公(尤其是女性地位)的温和批判而著称。这些选段聚焦于淳朴的情感纠葛和对大自然的赞美,体现了浪漫主义对“本真”的回归追求。 四、 理论与批评的基石:运动的自我审视 本选集还收录了数篇关键性的理论文章片段,帮助读者理解浪漫主义思潮的形成背景: 夏尔·巴尔蒂亚斯(Charles Baltias,化名,代指当时重要评论家)论“想象力”与“真理”的关系: 梳理了当时评论界对于想象力是否等同于虚构的争论,强调浪漫主义者视想象力为通往更深层精神真理的媒介。 关于“时代精神”(Esprit du Temps)的讨论: 探讨了拿破仑战争遗绪下,一代知识分子如何消化启蒙理想的破灭,转而寻求民族历史和宗教精神的慰藉。 整体特色与学术价值: 本选集并非简单的选材汇编,而是力求构建一个多维度、立体的法国浪漫主义图景。它全面覆盖了诗歌、戏剧、小说和理论批评四大领域,清晰展现了该运动从早期对个体情感的探索(如拉马丁),到中期对社会与历史介入(如雨果),再到后期对幻灭与哲思的回归(如缪塞)的演变脉络。通过对这些文本的细致编排与注释,读者可以深入体会到浪漫主义者如何反叛古典主义的僵硬规范,以更广阔的视野、更激昂的情感,重塑了法兰西民族的文学表达方式,并为后来的现实主义乃至象征主义文学奠定了不可或缺的文化土壤。每篇作品后附有详细的背景介绍和关键术语注释,确保即便是初涉此领域的读者也能领略其艺术魅力与思想深度。

用户评价

评分

这本厚重的家伙,入手的第一感觉就是“扎实”。封面设计得挺朴素,但内页的纸张质量让人满意,印刷字迹清晰锐利,长时间阅读眼睛也不容易疲劳。我主要拿它来辅助阅读一些年代稍久远的英文原版书,那些书里时不时冒出一些现在不太常用的词汇或者带有浓厚时代背景的表达,这时候这本工具书的价值就体现出来了。它不像一些网络词典那样追求“快餐式”的翻译,而是会给出一个比较全面的解释,有时候还会附带一些例句,帮助理解词语在不同语境下的细微差别。尤其是对于那些一词多义的复杂词汇,它的处理方式显得相当细致和到位,这对于想真正掌握一门语言的学习者来说,是至关重要的。我发现自己在使用过程中,很多之前模棱两可的理解,通过查阅后豁然开朗。虽然它可能不是最便携的那种,但这种沉甸甸的实在感,让我觉得它更像是一位可靠的“老教授”,随时准备在你需要的时候,提供详尽而准确的指导。

评分

我是一名翻译专业的学生,对于工具书的要求自然是苛刻到近乎吹毛求疵的地步。这本书给我的整体印象是“平衡得当”。它没有过度追求收录最新的网络流行语——这我承认是它的一点“保守”,但它极其注重词汇的“根基”和“演变路径”。当我遇到一些生僻但历史悠久的词汇时,它提供的词源信息虽然简短,但对于理解该词在现代汉语中的引申义有着不可替代的作用。此外,它的排版布局对长时间的对比阅读非常友好。我常常需要将一个英文短语放在左边,然后对照着右边详细的解释和例句反复推敲,这种双栏布局的设计,极大地减少了视线的切换疲劳。相比起那些纯粹的电子词典,它提供的这种“触感”和“空间感”,在构建知识体系时,似乎更能加深记忆的牢固度。

评分

说实话,我买这本词典的时候是带着一点点怀疑的,毕竟市面上的“精编版”很多时候意味着“删减版”,担心它在关键时刻掉链子。然而,使用下来,我的疑虑基本打消了。它的编排逻辑很清晰,检索起来效率很高,不像有些工具书,找一个词需要像走迷宫一样在不同的索引和附录间跳转。它的释义部分处理得非常巧妙,既保留了学术的严谨性,又用相对简洁的语言进行阐述,避免了冗长和晦涩。我尤其欣赏它在处理那些文化特有的表达和习语时的处理方式,往往不是生硬地直译,而是会给出更符合中文语境的解释,这对于提高翻译的自然度帮助极大。对于那些在日常交流中频繁出现,但精确翻译难度较高的短语,它总能提供一两个非常地道的参考译法,这对我写邮件和进行口头交流时,提供了极大的信心支撑。

评分

我必须承认,一开始我对它的“精编”二字有些抗拒,总觉得专业的词汇会不会被遗漏,影响我在特定领域的查询需求。但是,实际使用中,它在科技、法律、金融等几个关键领域的专业词汇覆盖率,远远超出了我的预期。它不是那种堆砌冷僻术语的“大部头”,而是非常精准地抓住了这些领域中最核心、最常用的那批关键术语,并给出了行业内公认的、最规范的译法。例如,在处理一些复杂的复合名词时,它不会简单地按词根拆分,而是直接给出其在专业语境下的整体意义。这极大地避免了初学者容易犯的“望文生义”的错误。对于像我这样需要跨领域阅读资料的人来说,它就像是一个“智能过滤器”,只保留了最有价值的知识点,摒弃了不必要的“信息噪音”,让我的学习和工作效率得到了显著的提升。

评分

这本书的“双解”特色,在我看来,远超出了简单的“中英对照”范畴。它的英文释义部分,写得非常地道,简直就是一本小型的高级英语学习指南。我发现很多时候,与其看中文的翻译,不如直接去看它提供的英文解释,因为那个解释本身就用更精确、更规范的英语重新定义了那个词的含义,这对于我提升自身的英语思维能力,起到了意想不到的辅助作用。有时候,中文的翻译会因为译者个人的理解而产生偏差,但词典本身提供的精准的英文定义,才是最权威的“锚点”。对于那些对英语有较高要求的读者来说,这种“以英释英”的结构,是它区别于市面上其他同类产品的重要标志。我甚至会用它来学习如何用更高级的词汇来解释一个基础词,这是一种非常高效的“内化”过程。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有