世界名著典藏系列:安徒生童话全集(英文全本)

世界名著典藏系列:安徒生童话全集(英文全本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[丹] 汉斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen) 著
图书标签:
  • 童话
  • 安徒生
  • 经典
  • 英文原版
  • 儿童文学
  • 世界名著
  • 外文原版
  • 故事集
  • 文学
  • 青少年
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787506289627
版次:1
商品编码:10096407
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏系列
开本:16开
出版时间:2008-02-01
用纸:胶版纸
页数:888
正文语种:英文

具体描述

编辑推荐

  

  世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
  我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
  随着阅读的展开,你会发现自己的英

内容简介

  安徒生童话是世界文学宝库中的经典,具有长期的生命力,其中的著名作品如:丑小鸭、皇帝的新装、拇指姑娘及卖火柴的小女孩等伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。安徒生童话具有语言生动、易懂,故事引人入胜的特点,使读者更加容易地学习语言。
  安徒生童话是一部以童话而名扬世界的文学巨著,它是由丹麦著名诗人、童话作家安徒生历时近40年创作而成。“丑小鸭”、“皇帝的新装”、“ 拇指姑娘”和“卖火柴的小女孩”伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。安徒生童话问世一百多年来,至今仍被译成世界上140种文字,而其中英文译本更是不计其数。本书选用的是著名的英文译本之一。孩子,你不仅会学到真诚、友爱与智慧,还将以这本书记录你的欢乐你的悲伤你成长的痕迹!

内页插图

目录

1. The Tinder-Box
2. Great Claus and Little Claus
3. The Princess on the Pea
4. Little Ida s Flowers
5. Thumbelina
6. The Naughty Boy
7. The Travelling Companion
8. The Little Sea Maid
9. The Emperor s New Clothes
10. The Goloshes of Fortune
11. The Daisy
12. The Hardy Tin Soldier
13. The Wild Swans
14. The Garden of Paradise
15. The Flying Trunk
16. The Storks
17. The Metal Pig
18. The Bond of Friendship
19. A Rose From the Grave of Homer
20. Ole Luk-Oie
21. The Rose-Elf
22. The Swineherd
23. The Buckwheat
24. The Angel
25. The Nightingale
26. The Lovers
27. The Ugly Duckling
28. The Fir Tree
29. The Snow Queen
30. The Elder Tree Mother
31. The Daming-Needle
32. The Bell
33. Grandmother
34. The Elf-Hill
35. The Red Shoes
36. The Jumper
37. The Shepherdess and the Chimney-Sweeper
38. Holger the Dane
39. The Little Match Girl
40. A Picture From the Fortress Wall
41. By the Almshouse Window
42. The Old Street Lamp
43. The Neighbouring Families
44. Little Tuk
45. The Shadow
46. The Old House
47. The Drop of Water
48. The Happy Family
49. The Story of a Mother
50. The Shirt Collar

51. The Flax
52. The Phoenix Bird
53. A Story
54. The Dumb Book
55. "There Is a Difference"
56. The Old Gravestone
57. The Loveliest Rose in the World
58. The Story of the Year
59. On the Last Day
60. "Its Quite True !"
61. The Swans Nest
62. Good Humour
63. A Great Grief
64. Everything in Its Right Place
65. The Goblin and the Huckster
66. In a Thousand Years
67. Under the Willow Tree
68. Five Out of One Pod
69. A Leaf From the Sky
70. She Was Good for Nothing
71. The Last Pearl
72. Two Maidens
73. In the Uttermost Parts of the Sea
74. The Money-Pig
75. Ib and Christine
76. Jack the Dullard
77. The Thorny Road of Honour
78. The Jewish Girl
79. The Bottle-Neck
80. The Stone of the Wise Men
81. Soup on a Sausage-Peg
82. The Old Bachelor s Nightcap
83. Something
84. The Last Dream of the Old Oak Tree-A Christmas Tale
85. The A. B. C. Book
86. The Marsh King s Daughter
87. The Racers
88. The Bell-Deep
89. The Wicked Prince
90. The Wind Tells about Waldemar Daa and His Daughters
91. The Girl Who Trod on the Loaf
92. Ole the Tower-Keeper
93. Anne Lisbeth
94. Childrens Prattle
95. A String of Pearls
96. The Pen and Inkstand
97. The Child in the Grave
98. The Farm-Yard Cock and Weathercock
99. Charming
100. A Story from the Sand-Dunes

101. The Puppet Showman
102. Two Brothers
103. The Old Church Bell
104. Twelve by the Mail
105. The Beetle
106. What the Old Man Does Is Right
107. The Snow Man
108. In the Duck-Yard
109. The Muse of the New Century
110. The Ice Maiden
111. The Butterfly
112. The Psyche
113. The Snail and the Rose Tree
114. "The Will-O-The-Wisps Are in the Town," Says the Moor-Woman
115. The Windmill
116. The Silver Shilling
117. The Bishop of Borglum and His Kinsmen
118. In the Nursery
119. The Golden Treasure
120. The Storm Shifts the Signs
121. The Tea-Pot
122. The Bird of Popular Song
123. The Little Green Ones
124. Brownie and the Dame
125. Peter, Pete, and Peterkin
126. Hidden Is Not Forgotten
127. The Porters Son
128. Removing-Day
i29. The Snowdrop, or Summer-Geck
130. Auntie
131. The Toad
132. Godfather s Picture-Book
133. Good Luck Can Lie in a Pin
134. The Comet
135. The Days of the Week
136. Sunshines Stories
137. Great-Grandfather
138. The Candles
139. The Most Incredible Thing
140. What the Whole Family Said
141. Dance, Dance, Doll of Mine
142. The Great Sea-Serpent
143. The Gardener and the Family
144. The Rags
145. Vano and Glano
146. Who Was the Luckiest?
147. The Dryad
148. Poultry Megs Family
149. The Thistles Experiences
150. What One Can Invent

151. The Flea and the Professor
152. What Old Johanna Told
153. The Door-Key
154. The Cripple
155. Auntie Toothache
156. God Can Never Die
157. The Talisman
158. This Fable is Intended for You
159. Croak!
160. The Penmen
161. The Court Cards
162. Lucky Peer
163. A Picture Book Without Pictures

精彩书摘

“I know what you want,” said the sea witch。“It is stupid of you, but you shall have your way,for it will bring you to grief, my pretty pnncess。 You want to get rid of your fish-tail, and to have two supports instead of it,like those the people of the earth walk with, so that the young prince may fall in love with you, and you may get him and an immortal soul。“ And with tlus the witch laughed loudly and disagreeably, so that the toad and the water-snakes tumbled down to the ground,where they crawled about。“ You come just in time,” said the witch:“ after tomorrow at sunrise I could not heip you until another year had gone by。I will prepare a draught for you,with which you must swim to land tomorrow before the sun rises,and seat yourself there and drink it;then your tail will pafl in two and shrink in and become what the people of the earth call beautiful legs, but it will hurt you-it will seem as if you were cut with a sharp sword。All who see you will declare you to be the prettiest human being, they ever beheld。 You will keep your graceful walk; no dancer will be able to move so lighdy as you; but every step you take will be as if you trod upon sharp knives, and as if your blood must flow。 If you will bear all this, I can help you。 “
“ Yes !”said the little sea maid, with a trembling voice; and she thought of the prince and the immortal soul。
“But, remember,” said the witch。 “when you have once received a human form, you can never be a sea maid again; you can never return through the water to your sisters or to your father’s palace; and if you do not win the prince’s love, so that he forgets father and mother for your sake, is attached to you heart and soul,and tells the priest to join your hands, you will not receive an immortal soul。 On the first morning after he has married another,your heart will break and you will become foam on the water。”
“I will do it,” said the little sea maid; but she became as pale as death。
“ But you must pay me, too,”said the witch,“ and it is not a trifle that I ask。You have the finest voice of all here at the bottom of the water; with that you think to enchant him; but this voice you must give to me。 The best thing you possess I will leave for my costly draught! I must give you my own blood in it,so that the draught may be sharp as two-edged sword。”
“But if you take away my voice。” said the little sea maid, “what will remain to me?”
“ Your beautiful form,” replied the witch。 “your graceful walk, and your eloquent eyes: with those you can take captive a human heart。 Well, have you lost your courage? Put out your little tongue, and then I will cut it off for my payment,and then you shall have the strong draught。 ”
“Let it be so。 ” said the little sea maid。 And the witch put on her pot to brew the draught。
“Cleanliness is a good thing,” said she and she cleaned out the pot with the snakes, which she tied up in a big knot; then she scratched herself, and let her black blood drop into it, The steam rose up in the strangest forms, enough to frighten the beholder。 Every moment the witch threw somedung else into the pot; and when it boiled thoroughly, there was a sound like the weeping of a crocodile。At last the draught was ready。 It looked like the purest water。
“There you have it,” said the witch。 And she cut off the little sea maid’s tongue, so that now she was dumb, and could neither sing nor speak。
“If the polypes should lay hold of you when you are returning through my forest,” said the witch, “just cast a single drop of this liquor upon them, and their arms and fingers will fly into a thousand pieces。” But the little sea maid had no need to do this: the polypes drew back in terror when they saw the shining liquor,that gleamed in her hand as if it were a twinkling star。 In this way she soon passed through the forest, the moss, and the rushing whirlpools。
She could see her father’s palace。 The torches were extinguished in the great dancing-hall, and they were certainly sleeping within, but she did not dare to go to them, now that she was dumb and was about to quit them for ever。 She felt as if her heart would burst with sorrow。She crept into the garden, took a flower from each of her sisters’ flower-beds, blew a thousand kisses towards the palace, and rose up through the dark blue sea。
The sun had not yet risen when she beheld the prince’s castle and mounted the splendid marble staircase。 The moon shone beautifully clear。 The little sea maid drank the burning sharp draught, and it seemed as if a two-edged sword went through her delicate body。 She fell down in a swoon, and lay as if she were dead。When the sun shone out over the sea she awoke, and felt a sharp pain; but just before her stood the handsome young prince。 He fixed his coal-black eyes upon her,so that she cast down her own, and then she perceived that her fishtail was gone,and that she had the prettiest pair of white feet a little girl could have。 But she had no clothes, so she shrouded herself in her long hair。The prince asked who she was and how she had come there; and she looked at him mildly, but very mournfully,with her dark blue eyes, for she could not speak。 Then he took her by the hand, and led her into the castle。 Each step she took was, as the witch had told her,as if she had been treading on pointed needles and sharp knives,but she bore it gladly。
At the prince‘s right hand she moved on, light as a soap bubble, and he, like all the rest, was astonished at her graceful swaying movements。
She now received splendid clothes of silk and muslin。 In the castle she was the snost beautiful of all; but she was dumb, and could neither sing nor speak。 Lovely slaves, dressed in silk and gold, stepped forward, and sang before the prince 。and his royal parents; one sang more charmingly than all the rest, and the prince smile at her and clapped his hands。 Then the little sea maid became sad; she knew that she herself’had sung far more sweetly, and thought。
“Oh! If only he could know that I have given away my voice for ever to be with him。 ”
Now the slaves danced pretty waving dances to the loveliest music; then the little sea maid lifted her beautiful white arms, stood on the tips of her toes, and glided dancing over the floor as no one had yet danced。 At each movement her beauty became more apparent, and her eyes spoke more directly to the heart than the songs of the slaves。
All were delighted, and especially the prince, who called her his little foundling; and she danced again and again, although every time she touched the earth it seemed as if she were treading, upon sharp knives。 The prince said that she should always remain with him, and she received permission to sleep on a velvet cushion before his door。
He had a page’s dress made for her, that she might accompany him on horseback。 They rode through the fragrant woods, where the green boughs swept their shoulders and the little birds sang in the fresh leaves。 She climbed with the prince up the tugh mountains, and although her delicate feet bled so that even the others could see it, she laughed at it herself, and followed him until they saw the clouds sailing beneath them like a flock of birds travelling to distant lands。
At home in the prince’s castle, when the others slept at night, she went out on to the broad marble steps。 It cooled her burning feet to stand in the cold sea water,and then she thought of the dear ones in the deep。
Once, in the night-time, her sisters came arm in arm。 Sadly they sang as they floated above the water; and she beckoned to them, and they recognized her, and told her how she had grieved them all。 Then they visited her every night; and once she saw in the distance her old grandmother, who had not been above the surface for many years, and the sea king with his crown upon his head。 They stretched out their hands towards her, but did not venture so near the land as her sisters。
Day by day the prince grew more fond of her。 He loved her as one loves a dear good child, but it never came into his head to make her his wife; and yet she must become his wife, or she would not receive an immortal soul, and would have to become foam on the sea on his wedding morning。
……

前言/序言


世界名著典藏系列:莎士比亚戏剧全集 本卷浩瀚之作,汇集了文学巨匠威廉·莎士比亚毕生之精力与智慧,收录了他创作的全部三十八部戏剧。这部典藏不仅是对剧本文字的忠实呈现,更是对伊丽莎白时代及詹姆斯一世时期英国戏剧艺术的全面回顾与深度挖掘。莎翁被誉为“吟游诗人”与“埃文河畔的吟游诗人”,其作品穿越时空,至今仍是全球舞台上演频率最高的剧作,深刻影响了西方文学乃至世界文化的发展脉络。 宏伟的戏剧光谱:四大类目,洞察人性百态 本全集按照传统分类法,将莎士比亚的剧作清晰地划分为四大类:悲剧、喜剧、历史剧和传奇剧(或称之为“晚期浪漫剧”),力求为读者构建一个完整而系统的阅读体验。 一、 悲剧(Tragedies):命运的沉重挽歌 悲剧是莎士比亚文学成就的巅峰,展现了人类在面对命运、欲望、权力、背叛与自我毁灭时的极端挣扎。本卷收录了被誉为“四大悲剧”的巅峰之作,并辅以其他重要的悲剧作品。 四大悲剧的深度解析: 《哈姆雷特》(Hamlet): 这部作品探讨了复仇、犹豫不决、生存与死亡的哲学命题。“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”(To be, or not to be: that is the question)的独白,已成为人类精神困境的代名词。我们深入探究了这位丹麦王子内心的复杂性、他装疯的动机,以及宫廷内部的腐败与阴谋。 《奥赛罗》(Othello): 聚焦于嫉妒、种族偏见与阴险的蛊惑。摩尔人将军奥赛罗如何被其副手伊阿古(Iago)的谎言和恶意所蒙蔽,最终导致了对纯洁的苔丝狄蒙娜(Desdemona)的悲剧性误杀,是对信任崩塌的深刻描摹。 《李尔王》(King Lear): 探讨了父爱、权力分配的愚蠢以及人性在极度痛苦中的觉醒与救赎。三位女儿的态度——虚伪的奉承与真诚的爱——构成了戏剧冲突的核心,最终将李尔王推向了寒冷的荒原,直面自然的残酷与人情的冷漠。 《麦克白》(Macbeth): 这是一部关于野心腐蚀灵魂的寓言。麦克白夫妇受女巫预言的驱使,弑君篡位,他们的行为引发了一系列恐怖的连锁反应,直至双双被良心和外部力量所摧毁,展现了“权力欲”的毁灭性后果。 其他重要悲剧: 包括《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)中冲动的爱情悲剧,《泰特斯·安德洛尼克斯》(Titus Andronicus)中极端的复仇与暴行,以及《裘力斯·凯撒》(Julius Caesar)中对政治谋杀与共和精神的探讨。 二、 喜剧(Comedies):欢笑中的智慧与和解 莎士比亚的喜剧并非简单的闹剧,它们通常以误会、身份错位、爱情的波折和对社会习俗的幽默讽刺为基础,最终导向和解、婚姻与秩序的恢复。 浪漫喜剧的典范: 《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream): 融合了凡人的爱情纠葛、精灵世界的魔法以及业余剧团的滑稽表演。该剧以雅典森林为背景,探讨了爱恋的易变性与梦境的魔力,充满了奇幻色彩与诗意。 《皆大欢喜》(As You Like It): 讲述了罗瑟琳(Rosalind)女扮男装逃入“亚登森林”后发生的一系列机智的爱情故事。森林被描绘成一个逃离宫廷腐败、回归自然本性的理想场所。 《第十二夜》(Twelfth Night): 以双重身份错位(薇奥拉扮成西萨里奥)引发的三角恋和一系列有趣的误会为核心,探讨了情感的错位与身份的模糊。 更具讽刺意味的喜剧: 《威尼斯商人》(The Merchant of Venice): 这部作品的复杂性在于它对法律、仁慈、偏见和经济剥削的深刻审视。夏洛克(Shylock)的形象,特别是他对“一磅肉”的要求,引发了关于宗教和种族冲突的持久讨论。 《无事生非》(Much Ado About Nothing): 以班内迪克与比阿特丽斯这对“欢喜冤家”的口头交锋为主线,展示了机智的对话如何最终导向爱情的结合。 三、 历史剧(Histories):江山社稷与王者的责任 莎士比亚的历史剧主要取材于英国的《两代君王史》与《理查德三世》。这些剧作不仅是历史的再现,更是对英国王权合法性、国家统一以及君主美德的探究。 《亨利四世》(Henry IV, Parts 1 & 2): 这两部曲是研究“好国王的培养”的经典教材。通过对比正直的哈尔王子(后来的亨利五世)与浪荡的福斯塔夫爵士(Falstaff)的对比,展现了王子如何通过磨砺最终承担起王室的责任,并最终摒弃不羁的友谊。 《亨利五世》(Henry V): 描绘了这位年轻君主在阿金库尔战役中的辉煌胜利,探讨了战争的荣耀、领袖的演讲艺术(如著名的圣克里斯平日演说)以及统治的重负。 《理查德三世》(Richard III): 塑造了莎翁笔下最邪恶、最具魅力的反派之一。理查德通过残忍的权谋登上帝位,其对观众的直接倾诉(“Aside”)打破了舞台与观众的界限,揭示了纯粹的野心如何扭曲人性。 四、 传奇剧/晚期浪漫剧(Romances):失而复得的希望 这些剧作创作于莎翁晚期,它们通常包含海上灾难、荒野流放、长期分离以及最终的和解与奇迹般的团聚。它们融合了悲剧的沉重与喜剧的乐观,充满了诗意的冥想。 《暴风雨》(The Tempest): 被视为莎翁的“告别之作”。魔法师普洛斯彼罗在荒岛上施展魔法,引导着伤害过他的人们,最终选择宽恕而非复仇。作品探讨了魔法、殖民主义、自由与艺术的本质。 《冬天的故事》(The Winter's Tale): 一部关于嫉妒如何摧毁家庭的史诗,历经十六年的时间跨度,以西西里国王的痛苦和波希米亚公主赫米奥妮的“复活”为高潮,强调了宽恕与时间的治愈力量。 《辛白林》(Cymbeline) 和 《 Pericles, Prince of Tyre》 也展示了作者对命运的深刻理解和对和解主题的最终肯定。 文本特质与研究价值 本典藏采用了权威的校订版本,忠实还原了莎翁作品的原始文本结构,包括详细的场景描述、角色指引以及对古英语词汇的必要注释(置于页脚,不干扰正文流畅阅读)。通过阅读本全集,读者不仅能领略到十四行诗和戏剧独白的音乐性与韵律美,更能深入理解莎士比亚如何构建复杂的人物心理模型——从国王到小丑,从贵族到仆人,无一不具有鲜明的个性与深刻的矛盾。 这部全集是戏剧爱好者、文学研究者、表演艺术家以及所有渴望接触西方文学瑰宝的读者的必备藏书。它不仅是一部戏剧集,更是一部关于爱、恨、权力、幻觉与真实的人类行为百科全书。

用户评价

评分

我花了整整一个下午的时间,沉浸在这套书的某个卷册中,那种阅读体验是近些年来非常少有的“纯粹感”。我常常在想,我们现在读到的很多故事,其最初的生命力是如何在文字中得以保留和传承的。这套全集最大的魅力就在于它提供了一种近乎“原汁原味”的接触渠道,即便语言上需要一些时间去适应,但那种叙事的节奏感和情绪的起伏,是经过多次转译后难以完全复刻的。例如,某一个关于命运和牺牲的篇章,当原版的措辞以其特有的韵律在你脑海中形成画面时,那种震撼力是无与伦比的。它迫使你放慢速度,去细嚼慢咽每一个形容词和动词背后的深层含义,而不是像快餐文学那样一目十行地扫过。这种深度的参与感,让我对文学的敬畏之心又增加了一层。

评分

我必须提到这套书对于激发想象力的奇妙作用。很多段落的场景描绘得极其空灵且富有张力,它们似乎故意留白,将最终的色彩和声音交由读者自己去填充。比如在描绘北欧寒冷或海上风暴的片段时,空气中仿佛真的弥漫着湿冷的气息。这种开放性的叙事手法,极大地调动了我的视觉和触觉记忆。我经常会合上书本,闭目想象故事中人物的处境,构建出自己心中独有的画面和配乐。这套全集仿佛是一个永不枯竭的灵感源泉,它提醒着我们,在高度工业化和信息化的今天,依然有如此纯净、充满魔力的想象空间等待我们去探索和守护。这种精神上的富足感,是金钱衡量不了的。

评分

说实话,作为一名习惯了现代网络阅读模式的读者,一开始面对如此厚重的英文原著,内心是有些抗拒和焦虑的。字典成了我最好的朋友,随时待命。然而,正是这种“挑战”本身,成为了推动我持续阅读的动力。我发现,通过对照理解陌生的词汇和句式结构,我不仅是在阅读故事,更是在进行一场实时的语言学习和文化渗透。这种主动性的解码过程,极大地提高了我的专注力,迫使我从以往那种被动的、被喂养式的阅读状态中抽离出来。随着阅读进度的推进,那种逐渐克服障碍、最终领悟作者原意的成就感,是任何翻译本都无法比拟的。这套书,与其说是一套文学作品集,不如说是一把开启更深层次自我提升的钥匙。

评分

这套《世界名著典藏系列:安徒生童话全集(英文全本)》的装帧设计确实让人眼前一亮,那种厚重的纸张质感和精美的封面插画,光是摆在书架上就增添了几分古典韵味。我特别喜欢那种微微泛黄的书页边缘,仿佛真的能嗅到旧时光的味道。拿到手沉甸甸的,让人油然而生一种庄重感,感觉自己捧着的不仅仅是几本书,而是一段跨越了百年时光的文化瑰宝。内页的字体排版也十分讲究,行间距和字号都拿捏得恰到好处,即便是长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。这无疑是一套非常适合收藏的精装版本,对于热爱经典文学的读者来说,光是作为陈设品就已经值回票价了。从初次翻阅时的触感来说,出版商在选材和工艺上的用心程度是显而易见的,这比那些轻飘飘的平装本更能让人产生珍惜和反复阅读的欲望。希望里面的译本质量也能像外在包装一样经得起推敲。

评分

这次阅读体验让我重新审视了“童话”这个概念。过去总觉得它们是给小孩子听的睡前故事,充满了简单的善恶二元对立。然而,随着我深入到这套全集中收录的、相对晦涩或视角更为复杂的作品时,才发现其内核的深刻与成人世界的复杂性并无二致。它探讨的关于社会阶层、外貌焦虑、不被理解的孤独感,甚至是某种程度上的存在主义困境,都远超出了传统意义上的“寓言”。我尤其欣赏其中那些带着浓重悲剧色彩的叙事,它们不回避痛苦,反而直面人生的底色。这种坦诚,使得这些故事拥有了超越时代的生命力,它们像一面镜子,映照出人类情感中那些永恒不变的挣扎与向往。这种对人性的洞察力,是任何时代都无法磨灭的珍贵财富。

评分

还不错,蛮厚的,希望重温一下童话。

评分

喜欢那个快递员。爽快。

评分

在重温经典的时候也能提高英文阅读能力

评分

书的纸质没有我想象中的好,字体大小刚好合适。但是包装简陋。书的四角有损。望卖家改进。图片没有滤镜。整体不错。

评分

不错的书,送给朋友,希望她喜欢

评分

书很厚,质量不错。孩子喜欢。

评分

价格比较实惠,国内的英文原版还是很值得推荐的。

评分

价格比较实惠,国内的英文原版还是很值得推荐的。

评分

纸张超级薄,但是如果智障吧不那么薄书就得翻倍厚,本来就已经很厚了……

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有