中日交流标准日本语(会话篇)

中日交流标准日本语(会话篇) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

人民教育出版社 编
图书标签:
  • 日语教材
  • 日语口语
  • 中日交流
  • 标准日本语
  • 会话
  • 日语学习
  • 外语学习
  • 日语入门
  • 日语教材会话篇
  • 日语口语教材
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民教育出版社
ISBN:9787107149801
版次:1
商品编码:10055973
包装:平装
开本:32开
出版时间:2002-04-01
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  无庸置疑,《中日交流标准日本语》(会话篇)是一部优秀的基础课教材。然而,通过教学实践我们感到,从培养学生的综合语言应用能力的角度考虑,如果能在原教材的基础上,补充相关的“听解”、“读解”和“口语”材料,岂不更加完善?!所以,我们特地组织编写了《中日交流标准日本语听解》、《中日交流标准日本语读解》和《中日交流标准日本语口语》系列丛书。

内容简介

  《中日交流标准日本语》(会话篇)由人民教育出版社和日本光村图书出版株式会社合作编辑出版的《中日交流标准日本语》,自1990年1月推出以来,作为初、中级阶段的基础教材,应用十分广泛,在我国日语教育界起着良好的作用,受到广大教师和学生的一致好评。

精彩书评

  本书的编写以提高学习者的会话能力为目标,同时将重要的语法项目按难易顺序排列。结构上由“发音篇”和“会话篇”组成,形式富于变化,趣味性强。每课都配备了短小精悍、便于记忆的小会话和涉及日本文化、风俗、习惯、自然、现代社会、语言等各个领域的专栏。
  
  
  

目录

发音篇
日语的章节
音调和语调
其他的发音
会话篇
出场人物关系图
第一单元 家庭生活
第二单元 工作岗位
第三单元 都市生活
第四单元 交通,通讯
第五单元 小张在日本研修(一)
第六单元 小张在日本研修(二)
专栏
称谓
无垃圾社会
计算机与外来词
商店的变化
敬语的内与外
保持距离与肢体语言
……

前言/序言


《跨越语言的桥梁:当代国际关系中的多维度交流实践》 图书简介 在日益紧密联系的全球化时代,国际交流已不再局限于传统的外交辞令与官方往来。它渗透到经济贸易、文化教育、科技创新乃至民间社会的每一个角落,成为塑造国家间关系、促进文明互鉴的核心驱动力。《跨越语言的桥梁:当代国际关系中的多维度交流实践》一书,正是基于这一深刻洞察,系统梳理和深入剖析了当前国际社会中,跨文化、跨语言交流的复杂性、重要性及其前沿实践的学术专著。 本书跳脱出单纯的语言学习范畴,聚焦于“交流的效能”与“关系的构建”,旨在为政策制定者、国际关系学者、跨国企业管理者以及所有关注全球互动的人士,提供一个宏大而细致的分析框架。 第一部分:全球化语境下的交流生态重塑 本部分首先确立了当代国际交流的宏大背景。全球化进程加速带来的信息爆炸与人员流动,使得传统地缘政治的边界日益模糊,交流的频率和密度达到了前所未有的水平。 第一章:从双边到多边:交流场域的拓展 本章深入探讨了国际交流的载体变化。传统的双边会谈和联合国体系内的多边谈判依然重要,但非政府组织(NGOs)、跨国企业内部的沟通网络、以及社交媒体驱动的“扁平化交流”正在迅速崛起。我们详细分析了数字技术如何重构交流的效率与风险,例如“信息茧房”对跨文化理解构成的挑战。 第二章:权力、话语与叙事权力的争夺 交流不仅仅是信息的传递,更是意义的构建。本章着重探讨了在国际舞台上,不同国家如何利用语言和文化符号来建构有利于自身的“叙事”。从历史观点的差异到对“普世价值”的不同解读,语言背后的意识形态冲突是理解当代国际摩擦的关键。我们通过案例分析了某些国家如何通过文化输出(如电影、文学、公共外交)来软化或重塑其国际形象,以及他国对此的反应与反制策略。 第二部分:跨文化理解的核心挑战与模型构建 成功的国际交流,其核心在于克服文化差异带来的认知偏差。本部分将理论模型与实际案例相结合,剖析了文化维度对沟通的深层影响。 第三章:高语境与低语境文化的沟通陷阱 基于霍夫斯泰德(Hofstede)和霍尔(Hall)的经典理论,本章细致对比了以东亚文化为代表的高语境社会与西方低语境社会在商业谈判、危机处理中的沟通差异。例如,对于“含糊其辞”的理解,在不同文化中代表的意义截然不同,直接影响合同的执行效率和信任的建立速度。书中详述了如何识别这些潜在的“沟通陷阱”,并提供了一套实用的“情境适应性沟通策略”。 第四章:非语言线索与情感解码的必要性 交流中,超过一半的信息是通过非语言方式传递的。本章专注于身体语言、空间距离(Proxemics)、时间观念(Chronemics)在不同文化冲突中的体现。例如,在某些亚洲文化中,保持眼神接触的时间长度与对权威的尊重程度成正比;而在另一些文化中,过度的直接凝视则被视为挑战或侵犯。本书提出了一个“情感解码矩阵”,用以帮助外交人员和商务人士准确捕捉对话者未直接言明的意图。 第五章:身份政治与跨群体认同的构建 在全球化背景下,个人身份认同日益多元化,常常叠加了民族、宗教、地域、职业等多重标签。本章探讨了如何在一个多重身份交织的对话环境中,找到能够达成共识的“共同身份基础”。书中对身份政治如何影响国际合作(如气候变化谈判、人权议题)进行了深入的案例分析,强调了“同理心式倾听”在重建互信中的决定性作用。 第三部分:前沿交流实践与未来展望 本部分将视角投向了高技术领域和未来的发展趋势,探讨了如何利用新兴技术优化交流质量。 第六章:数字外交与“机器人”时代的沟通伦理 人工智能和大数据在公共外交中的应用正在重塑信息传播。本章分析了机器翻译的进步及其局限性,特别是机器翻译在处理文化典故、双关语和敏感政治术语时可能带来的灾难性后果。同时,本章也探讨了数字平台上的“算法偏见”对特定文化群体信息接收的影响,并提出了在运用技术辅助交流时,必须坚守的伦理底线。 第七章:危机管理中的快速反应与文化敏感度 国际危机(如自然灾害、突发公共卫生事件、地缘政治冲突)要求极速的、跨文化的有效沟通。本书通过对近年来数个重大国际危机事件的复盘,展示了那些成功化解危机的组织,是如何迅速调整其语言风格、信息发布渠道和信息接收对象的,以确保援助信息、安抚信息能够准确、无障碍地抵达受众。 第八章:构建可持续的交流生态:教育与人才培养 本书最后总结道,高质量的国际交流依赖于高素质的人才。本章呼吁教育体系应超越单纯的语言技能训练,转向培养具备“文化智商”(CQ)和“批判性交流能力”的复合型人才。这包括在教育中融入更多跨学科视角,强调情境模拟训练,以及培养从业者在不确定性环境下进行高效决策的能力。 结论:超越语言,实现真正的相互理解 《跨越语言的桥梁》最终强调,语言是工具,但交流的终极目标是相互理解与合作。本书提供的分析工具和实践指导,旨在帮助读者更好地驾驭当代国际关系的复杂性,将语言的障碍转化为增进理解的契机,从而为构建一个更加和平、协作的全球秩序贡献力量。本书图文并茂,配有大量的真实国际案例分析和专家访谈,为不同领域的专业人士提供了一份兼具理论深度与实操价值的参考指南。

用户评价

评分

坦白讲,我购买这本教材的初衷,主要是为了应付一场重要的跨文化交流项目,时间紧迫,目标明确:快速提高日常和工作中的口语交流水平。市面上的日语学习材料琳琅满目,但大部分都冗长且效率低下,我需要的是那种直击痛点的“工具书”。这本《会话篇》给我的惊喜在于它的“实用主义”到了极致。它几乎没有浪费笔墨在晦涩的词源考证或复杂的语法术语解释上,而是将所有的精力都放在了“你现在就该怎么说”这个问题上。书中对一些惯用表达和习语的收录非常到位,这些都是教科书上找不到,但日本人在日常对话中却频繁使用的“润滑剂”。比如,如何得体地打断别人的话,如何用日语表示“我明白了,但我保留意见”,这些“言外之意”的表达,是这本书的精华所在。我个人最喜欢的是它对“语气助词”的系统讲解,助词的微妙变化能瞬间改变一句话的情感色彩,而这本书将这些变化清晰地标注了出来,让我避免了因小失大的尴尬局面。

评分

我是一个习惯了通过阅读和思考来学习的人,以往接触的口语教材往往过于依赖听力输入,对于我这种需要“逻辑梳理”的学习者来说,总觉得缺少了那么一点支撑感。《中日交流标准日本语(会话篇)》成功地在“听”与“理”之间找到了一个绝佳的平衡点。它的排版设计非常清晰,左侧是情景对话,右侧是关键句型的结构解析和语法注解,但这些注解非常精炼,只针对会话中的难点进行补充说明,绝不喧宾夺主。这种左右对照的布局,让我可以快速地从实例中提炼出规则,再用规则去理解其他类似的情景。此外,它对某些表达的文化背景解释,也让我对日本社会有了更深层次的理解,语言是文化的载体,只有理解了背后的思维模式,才能真正掌握这门语言。这本书更像是一位经验丰富、且善于总结的私教,它不仅教你怎么说,更重要的是,它让你明白了“为什么”要这么说,这种深层次的理解,远比死记硬背一百个句子来得更有价值,也更持久。

评分

说实话,我是一个典型的“哑巴日语”学习者,基础语法理论知识一堆,看到书面日语能勉强理解个七七八八,可一旦要开口,大脑就自动进入休眠状态。我试过很多号称“速成”或者“口语强化”的书籍,但很多都是换汤不换药,无非是把常用句型打乱重排一遍,核心还是背诵。直到我接触到这本教材,才发现它在“发音纠正与语感培养”这块下了真功夫。它没有过多地纠结于复杂的音标符号,而是通过对比中日发音在口腔肌肉运动上的细微差别,引导我们去“感受”声音的流动。我发现,很多我自以为说得很标准的发音,在日本人听来其实很怪异,主要就是因为语调和重音位置不对。《会话篇》里大量的音频材料,配上了详细的语调标记和停顿提示,强迫你去模仿那种自然的节奏感。坚持每天跟着它“跟读、模仿、复述”,大概坚持了两个月,我的听力理解能力和口语流利度都有了肉眼可见的提升。现在和日本同事聊天,他们偶尔会夸我“挺像那么回事”,那种成就感,绝对是背单词书给不了的。这套书真正做到了从“机械发音”到“自然表达”的跨越。

评分

我对语言学习的理念一向比较挑剔,认为好的教材必须具备强大的“自适应性”和“知识迁移能力”。很多旅游用日语教材,只适合在便利店点咖啡或者问路,一旦场景稍微复杂点,比如讨论天气以外的话题,立刻就抓瞎了。《中日交流标准日本语(会话篇)》的体系构建,我个人觉得是相当有远见的。它不是一个静态的知识点集合,而是一个动态的“交流能力训练场”。它的每一课都不是孤立的,而是通过一个核心话题串联起来的,例如,从介绍家乡开始,自然过渡到讨论城市发展,再延伸到文化差异的比较。这种层层递进的设计,使得我们在学习新表达的同时,也在不断地复习和巩固旧有的词汇和句型,真正实现了知识的滚雪球式积累。更棒的是,它内置了大量的“变体练习”,比如同一个请求,如何用最礼貌、最随意、最紧急三种方式表达出来。这极大地锻炼了我们的思维敏捷度,让我学会了在不同的社交压力下,灵活地调用语言工具,而不是被固定的话术所束缚。

评分

这本《中日交流标准日本语(会话篇)》的出版,对于我们这些常年与日本客户打交道的商务人士来说,简直是及时雨。我记得我刚开始做这行的时候,那种尴尬简直没法用言语形容。对着客户,脑子里全是中文的逻辑,想表达日语的敬意和专业,结果磕磕巴巴,经常闹出笑话。市面上那些教材,要么过于学术化,全是枯燥的语法点和排列组合,要么就是针对特定场景的生硬翻译,根本缺乏实际交流的灵活性和“人情味”。这本书的编排方式,非常注重“语境适应性”。它不是简单地堆砌词汇,而是通过一系列情境对话,比如商务洽谈中的寒暄、拒绝、请求以及确认,把那些“看起来简单却最容易出错”的表达方式给拆解出来了。我特别欣赏它对“察言观色”这一文化要素的融入,教会我们如何在恰当的时候使用更委婉的表达,避免因为直译带来的冒犯感。这种“活的日语”才是我们最需要的,它让我感觉自己不再是拿着一本说明书在说话,而是真正地在进行一场顺畅的、有温度的沟通。特别是关于商务宴请和应酬中的敬语运用,讲解得细致入微,让我如今在酒桌上也能游刃有余,成功地维护了合作关系。

评分

二是社会的担当,作为社会精英,严于自律,珍惜荣誉,扶助弱势群体,担当起社会与国家的责任。

评分

拿到手,两层包装都开的,里面的卡片盒子也是开的,还皱皱的封面,蜜汁快递包装

评分

买来学习下,两本书加一本练习册

评分

买个收藏用,很棒

评分

俄 语:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 

评分

纸张有点薄,另一面的内容能透过来,其它还好。

评分

然后说重点,综合日语。

评分

感谢京东商城给予的优质的服务,从仓储管理、物流配送等各方面都是做的非常好。送货及时,配送员也非常的热情,有时候不方便收件时,安排时间另行配送。同时京东商城在售后管理上也非常好。给予我们非常好的购物体验。顺商祺! Thank you for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very

评分

非常喜欢,我会努力好好学的,加油,程度适中,适合我们这么大的学生

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有