傲慢与偏见(买中文版全译本赠英文原版 套装共2册) [Pride And Prejudice]

傲慢与偏见(买中文版全译本赠英文原版 套装共2册) [Pride And Prejudice] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 简·奥斯汀 著,孙致礼 译
图书标签:
  • 经典文学
  • 爱情
  • 英国文学
  • 小说
  • 浪漫
  • 社会
  • 女性
  • 名著
  • 简·奥斯汀
  • 套装
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国宇航出版社
ISBN:9787515909240
版次:1
商品编码:11701480
包装:软精装
丛书名: 名家名译电影版双语套装
外文名称:Pride And Prejudice
开本:32开
出版时间:2015-06-01
用纸:胶版纸
页数:384
套装数量:2
字数:280000
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

  

  《傲慢与偏见(买一赠一套装共2册)》或许是全世界伟大的爱情小说之一,它“告诉你女性有权过得更好,而不应认为女性理所当然就该怎样”。“反对日常性别歧视”组织的创始人劳拉?贝茨说,是“第1次有人说女性的思想值得倾听”。《傲慢与偏见》于1813年问世。这本书在评论界得到欢迎,沃尔特?斯科特爵士赞扬奥斯汀“笔法巧妙”,“把平凡普通的事务和角色变得有趣”。
  电影傲慢与偏见的获奖情况
  第78届奥斯卡金像奖女主角
  第78届奥斯卡金像奖美术指导
  第78届奥斯卡金像奖服装设计
  赠送超值名师注释版英文:《我的心灵藏书馆:傲慢与偏见(英文注释版)》是世界传世经典注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
  ★一部十九世纪初社会生活风俗喜剧佳作★一个英俊富有却桀傲不驯
  ★一个聪颖美丽却心存偏见、诙谐幽默的演绎,令人屏息以待的结局、人生百态尽跃纸上。
  ★北京外国语大学名师团队注释
  ★资深翻译教授陈德彰寄语推荐
  ★、专业注释版让你读懂一原著
  ★英语学习者和文学爱好者的藏书之爱。
  《我的心灵藏书馆:傲慢与偏见(英文注释版)》是世界传世经典专业注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
  ◆专业版本,呈现原汁原味的英文名著。本套丛书大部分参考美国企鹅出版集团出版的“企鹅经典丛书”(PenguinClassics)和英国华兹华斯出版公司出版的世界名著系列(WordsworthClassics)两种版本进行校对。力求为读者呈现原汁原味的英文名著。
  ◆名师选编,本本热销。本套丛书是由北京外国语大学资深教师从浩如烟海的名著世界中精选而出,并由资深翻译教授陈德彰寄语推荐。精选名著本本热销,风靡世界数十年,尤其适合热爱英文原版名著的广大青年读者朋友阅读。
  ◆专业注释,精确理解原版英文名著。本套丛书特邀北京外国语大学资深教师名师团队注释。文化背景详细注释,词汇短语详细说明,包含所有4级以上的难点词汇,使阅读毫无障碍。另外对文中的长句、难句、复杂句进行了重点分析解释,并提供译文,使英语学习者读懂名著,理解名著,爱上名著。
  
  海报:

内容简介

  

  《傲慢与偏见(买一赠一 套装共2册)》是简·奥斯汀的代表作,它在英国浪漫主义小说史上起着承上启下的作用。小说情节曲折生动,语言清新优美,给人留下了深刻的印象。伊丽莎白出身于小地主家庭,有四个姐妹,母亲班纳特太太整天操心着为女儿物色称心如意的丈夫。新来的邻居宾利来先生和他的朋友达西打破了她们一家人单调的乡村生活。宾利来和伊丽莎白的姐姐简互生情愫;达西对善良聪明的伊丽莎白产生了好感,而伊丽莎白却对达西不可一世的傲慢心存偏见,不接受他的感情。然而,世事难料,宾利来和简因为误会,关系危在旦夕;达西的种种作为,展示了性格中和伊丽莎白相同的善良一面,逐渐赢得了伊丽莎白的好感。两对有情人能否终成眷属?班纳特姐妹们能否得到自己想要的生活?简·奥斯汀以女性的特殊视角描绘了她对爱情的观点:寻找真正爱自己的人,追求完美的爱情。
  

作者简介

  简·奥斯汀,是英国著名女性小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀21岁时写成她的一部小说,题名《最初的印象》,她与出版商联系出版,没有结果。就在这一年,她又开始写《埃莉诺与玛丽安》,以后她又写《诺桑觉寺》,于1799年写完。十几年后,《最初的印象》经过改写,换名为《傲慢与偏见》,《埃莉诺与玛丽安》经过改写,换名为《理智与情感》,分别得到出版。至于《诺桑觉寺》,作者生前没有出书。以上这三部是奥斯汀前期作品,写于她的故乡史蒂文顿。她的后期作品同样也是三部:《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》和《劝导》,都是作者迁居乔顿以后所作。前两部先后出版,只有1816年完成的《劝导》,因为作者对原来的结局不满意,要重写,没有出版过。她病逝以后,哥哥亨利·奥斯丁负责出版了《诺桑觉寺》和《劝导》,并且第1次用了简·奥斯汀这个真名。
  孙致礼教授,男,解放军外国语学院首席教授(将军级)、博士生导师、英语语言文学导师组组长,我国著名翻译家及翻译理论家,中国翻译工作者协会理事,翻译理论和教学研究委员会会员,全国英汉语比较研究会常务理事、首届军队院校育才奖“金奖”获得者。曾荣获总参谋部专业技术突出贡献奖、军队院校“育才奖”金奖,被评为全国优秀教师,两次荣立三等功,享受国务院政府特殊津贴。孙教授孜孜不倦教书育人40余载,桃李满天下。在教学之余,孙教授笔耕不辍,一直从事英汉文学翻译及翻译研究活动。迄今为止,孙教授已翻译出版经典文学名著30余部,出版专著2部,编著英汉翻译教材1部,主持完成国家社会科学基金项目两项,在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》等外语类核心刊物发表学术论文60多篇,共计约600万字。孙教授的翻译实践和理论研究在我国翻译界享有极高的威望和声誉。
  国内对奥斯汀研究具有引路人作用的学者是孙致礼教授,目前国内较专业的奥斯汀作品的中译本当推孙先生翻译的译本,他不仅将简·奥斯汀的作品全部翻译成中文,而且他对她作品的评价在很长一段时间里影响着中国研究者的思路和方向。孙致礼先生对奥斯丁十分倾心,并对她的作品着迷,为奥斯汀“精湛的语言”和处处洋溢的“机智幽默”所折服。孙先生“痴迷”于奥斯汀,陆续翻译出版了奥斯汀的六部小说。孙先生所推出的译本忠实准确、生动传神、晓畅自如,深受广大读者喜爱。孙致礼先生曾言:“我作为文学爱好者喜爱的书是《傲慢与偏见》,而作为翻译爱好者愿望就是翻译这本名著。”
  英国小说家简·奥斯汀的《傲慢与偏见》作为一部脍炙人口的小说杰作,是世界文学宝库中不可多得的艺术珍品,同时也是翻译难度位列“尖端级”的世界名著。1988年,他向译林出版社提出了重译《傲慢与偏见》。为了能将作品译好,孙教授先后将原作反反复复钻研了五六遍,翻译过程前后整整用了10个月。
  同时,他还阅读了专家学者对于该部作品的注释、作者的日记、后人所写的奥斯汀传记以及大量的文学评论。孙致礼教授利用10年时间,对其进行了5次修订。“追求完美、孜孜不倦”的精神由此可见一斑。这些年来,孙致礼教授不断地修订,这次与他合作的是新修订的版本。

内页插图

目录

第一卷
第一章 / 2
第二章 / 5
第三章 / 8
第四章 / 13
第五章 / 17
第六章 / 20
第七章 / 27
第八章 / 33
第九章 / 39
第十章 / 44
第十一章 / 51
第十二章 / 56
第十三章 / 58
第十四章 / 63
第十五章 / 67
第十六章 / 72
第十七章 / 82
第十八章 / 86
第十九章 / 100
第二十章 / 105
第二十一章 / 110
第二十二章 / 116
第二十三章 / 121
第二卷
第一章 / 128
第二章 / 134
第三章 / 138
第四章 / 145
第五章 / 149
第六章 / 154
第七章 / 161
第八章 / 165
第九章 / 170
第十章 / 175
第十一章 / 181
第三卷
第一章 / 232
第二章 / 245
第三章 / 251
第四章 / 256
第五章 / 265
第六章 / 276
第七章 / 282
第八章 / 289
第九章 / 295
第十章 / 301
第十一章 / 309
第十二章 / 318
第十三章 / 323
第十四章 / 330
第十五章 / 338
第十六章 / 343
第十七章 / 350
第十八章 / 358
第十九章 / 363
简·奥斯汀年表 / 367

前言/序言

  译者序

  早在上世纪后期,美国著名文艺评论家埃德蒙?威尔逊认为:最近一百多年以来,“英国文学史上出现过几次趣味革命,文学口味的翻新几乎影响了所有作家的声誉,唯独莎士比亚和简?奥斯汀经久不衰。”

  威尔逊此言决非过甚其辞。奥斯汀所著六部小说,经过二百年的检验,受到一代代读者的交口称赞,部部堪称上乘之作。尤其是这部脍炙人口的《傲慢与偏见》,实属世界文库中不可多得的珍品,难怪毛姆将其列入世界十大小说名著之一。

  简?奥斯汀生于1775年,卒于1817年。其间,英国小说正处于一个青黄不接的过渡时期。18世纪上半叶,英国文坛涌现了菲尔丁、理查森、斯特恩、斯摩莱特四位现实主义小说大师,但是到了70年代,这些小说大师都已离开人世,接踵而起的是以范妮?伯尼为代表的感伤派小说,和以拉德克利夫夫人为代表的哥特传奇小说。这些作品虽然风靡一时,但是终因带有明显的感伤、神奇色彩,而显得有些苍白无力。由于有这种作品充斥市场,英国小说自18世纪70年代至19世纪头十年,四十年间没有产生任何重要作品。1811年至1818年,奥斯汀先后发表了《理智与情感》(1811)、《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德庄园》(1814)、《爱玛》(1815)、《诺桑觉寺》(1818)、《劝导》(1818)六部小说。这些说以其理性的光芒照出了感伤、哥特小说的矫揉造作,使之失去容身之地,从而为英国19世纪30年代现实主义小说高潮的到来扫清了道路。

  《傲慢与偏见》属于作者的前期作品。初稿写于1796年10月至1797年8月,取名《初次印象》。1797年11月,作者的父亲乔治?奥斯汀写信给伦敦出版人卡德尔,说他手头有“一部小说手稿,共三卷,与勃尼小姐的《埃维利娜》篇幅相近”,不知对方能否考虑出版,并问如作者自费出版,需付多少钱。遗憾的是,卡德尔正热衷于出版拉德克利夫夫人的哥特小说,对别类书稿概无兴趣,于是回绝了乔治?奥斯汀。大约在1811年冬,简?奥斯汀将《初次印象》改写成《傲慢与偏见》,1812年秋以110英镑的价格将版权卖给了出版人埃杰顿。1813年1月28日,《傲慢与偏见》出版,封面注明:“一部三卷小说/《理智与情感》作者著/1813年”。有资料显示:第一版可能印刷了1500册,每册定价18先令。

  奥斯汀曾自称:《傲慢与偏见》是她“最宠爱的孩子”。1813年10月,埃杰顿发行了该书第二版;1817年,又出了第三版。但跟《理智与情感》再版时不同,奥斯汀对《傲慢与偏见》的这两次再版,都没做出什么修订,倒是出版人在发行第三版时,将小说由三卷改两卷,章数重新编排,定价降为12先令。

  奥斯汀将这部小说的初稿取名《初次印象》,显然是受到拉德克利夫夫人的小说《尤多尔弗的奥秘》的启发。在这部小说最后一章的开头处,圣勃特告诫自己的女儿:“不要相信初次印象,只有养成沉稳、端庄的心性,才能抵消强烈情感的作用”。这本来非常符合《傲慢与偏见》的道德说教意义,但有研究者指出:很可能是由于霍尔福德夫人于1801年“抢先”使用了《初次印象》作她小说的名字,奥斯汀便决定放弃这个书名。而她后来将书名改为《傲慢与偏见》,很可能是受范妮?勃尼的小说《西西丽亚》的启发:在小说的结尾处,“傲慢与偏见”被用大写字母在一段里重复了三次。在《西西丽亚》中,“傲慢与偏见”都集中在男主角身上,而女主角是无可指摘的;可在奥斯汀的《傲慢与偏见》中,“傲慢”属于男主角达西,“偏见”则来自女主角伊丽莎白。

  与作者的其他五部小说一样,《傲慢与偏见》以男女青年的恋爱婚姻为题材。然而,同其他作品不同的是,这部小说以男女主人公的爱情纠葛为主线,共计描写了四起姻缘,是作者最富于喜剧色彩,也最引人入胜的一部作品。

  英国文艺批评家安?塞?布雷德利指出:“简?奥斯汀有两个明显的倾向,她是一个道德家和一个幽默家,这两个倾向经常搀混在一起,甚至是完全融合的。”显然,奥斯汀在本书中通过四起婚事的对照描写,提出了道德和行为的规范问题。

  首先,作者明确划定了婚姻的“好坏”标准。照奥斯汀看来,不幸的婚姻大致有两种情况:一像夏洛特和柯林斯那样,完全建立在经济基础上;二像莉迪亚和威克姆那样,纯粹建立在美貌和情欲的基础上。夏洛特本是个聪明女子,只因家里没有财产,人又长得不漂亮,到了二十七岁还是个“老姑娘”。她之所以答应嫁给笨伯柯林斯,只是为了能有个“归宿”,有个能确保她不致挨冻受饥的“保险箱”,婚后尝不到任何天伦之乐,她倒也“无所谓”。这在一定程度上反映了妇女的可悲命运。莉迪亚是个轻狂女子,因为贪婪美貌和感情冲动的缘故,跟着威克姆私奔,后经达西搭救,两人才苟合成亲,但婚后不久即“情淡爱弛”,男的常去城里寻欢作乐,女的躲到姐姐家里寻求慰藉。与夏洛特、莉迪亚相反,伊丽莎白和简的婚事则是建立在爱情的基础上,这是真正的美满姻缘。诚然,伊丽莎白与达西也好,简与宾利也好,他们的结合并不排除经济和相貌方面的考虑,但是他们更注重对方的丽质美德,因而结婚以后,尽管在门第上还存在一定差异,夫妻却能情意融洽,恩爱弥笃。尤其是伊丽莎白,她对达西先拒绝后接受,这充分说明:“没有爱情可千万不能结婚。”

  其次,作者认为,恋爱婚姻既然是关系到终身幸福的大事,那就一定要严肃谨慎,切不可让表面现象蒙住眼睛。伊丽莎白因为受到达西的怠慢,便对他产生了偏见,而当“风度翩翩”的威克姆向她献殷勤时,她便对他萌发了好感,直至听信他的无耻谰言,进一步加深了她对达西的偏见和憎恶。事实证明:“初次印象”是不可靠的,而偏见又比无知更可怕。

  另外,作者还向我们表明,恋爱婚姻不仅是个个人问题,而且也是个社会问题。莉迪亚的私奔引起了全家人乃至所有亲友的惊恐,因为大家都明白,这件丑事假若酿成丑闻,不但会害得莉迪亚身败名裂,还会连累亲友们,特别是她的几个姐姐,将因此而很难找到体面的归宿。后来,多亏达西挽救,莉迪亚才没有“一失足成千古恨”。与此相反,伊丽莎白和简圆满出嫁之后,自然给另外两个妹妹带来了希望和机会。这就告诉我们:人们考虑婚姻大事,不能光顾自己,还要对亲友负责,对社会负责。

  英国学者H?沃尔波尔有句名言:“这个世界,凭理智来领会是个喜剧,凭感情来领会是个悲剧。”奥斯汀凭借理智来领会世界,创作了一部部描写世态人情的喜剧作品,这一部部喜剧作品犹如生活的一面面镜子,照出了世人的愚昧、盲目和自负。

  书中有两个滑稽人物。贝内特太太是个“智力贫乏、孤陋寡闻、喜怒无常”的女人,因为嫁女心切,完全生活在一厢情愿的幻觉之中,每遇到一个“有钱的单身汉”,她便要将其视为自己某位女儿的“合法财产”。与贝内特太太不同,柯林斯牧师是个集自负和谦卑于一身的蠢汉,他一方面对贵族德布尔夫人自卑自贱,另一方面又对他人自命不凡,经常生活在妄自尊大的幻觉之中。他到朗伯恩,准备施恩式地娶贝内特家一个女儿为妻,借以“弥补”将来继承财产对其一家造成的损失。贝内特太太一听大喜,于是两位蠢人导演了一出笑剧。小说把两个蠢人刻画得唯妙唯肖。类似这种滑稽场面,在小说中俯拾皆是。

  奥斯汀的讽刺艺术,不仅表现在某些人物的喜剧性格上,也不仅表现在众多情节的喜剧性处理上,而且还融汇在整个故事的反讽构思中,让现实对人们的主观臆想进行讽刺。男主角达西最初断定,贝内特家有那么多不利因素,几个女儿很难找到有地位的男人,可后来恰恰是他娶了伊丽莎白。而伊丽莎白呢,她曾发誓决不嫁给达西,可最后还是由她做了达西夫人。再看看那个不可一世的凯瑟琳?德布尔夫人,为了阻止伊丽莎白与她外甥达西攀亲,她不辞辛劳,亲自出马,先是跑来威吓伊丽莎白,继而跑去训诫达西,殊不知正是她这次奔走为两位默默相恋的青年通了信息,促成了他们的美满结合。更令人啼笑皆非的是,就在这几位“智者”受到现实嘲弄的同时,书中那位最可笑的“愚人”贝内特太太,最后却被证明是最正确的。她认为:“有钱的单身汉总要娶位太太,这是一条举世公认的真理。”这种荒谬与“真理”的滑稽转化,尽管超越了一般意义上的是非观念,但却体现了作者对生活的深刻思索。

  对话,是文学创作塑造人物形象的基本材料和基本手段。奥斯汀在创造人物对话时,一方面注意运用对话来刻画人物形象,另一方面又善于利用说话人、听话人、读者在动机和理解上的差异,制造多层次语调,致使她的对话具有既鲜明生动、富有个性,又含意丰富、耐人寻味两大特色。例如第一卷第十章,达西趁宾利小姐弹起一支苏格兰小曲的当儿,邀请伊丽莎白跳舞:“贝内特小姐,你是不是很想抓住这个机会跳一曲里尔舞?”达西这话说得虽然有些傲慢(“很想抓住”四个字足以表明这一点),但他主观上还是想讨好伊丽莎白。可是伊丽莎白听起来却不以为然。她认为里尔舞是一种乡土舞,达西请她跳这种舞,是想蔑视她的“低级趣味”,于是伊丽莎白正颜厉色地说道:“我压根儿不想跳里尔舞——现在,你是好样的就蔑视我吧。”达西回答了一声:“实在不敢。”这句答话可能做出多层解释:伊丽莎白仅仅看作对方是在献殷勤,宾利小姐可能理解成想结“良缘的表示,而读者只要多读几段便会发现,达西心里可能在想:“这位迷人的小姐着实厉害,我这次只得认输,以后可得谨慎从事。”最后,达西和伊丽莎白正是克服了“傲慢与偏见”的缺点,他们才真正两心相悦,终于结成伉俪。

  奥斯汀在《诺桑觉寺》第一卷第五章,曾用饱含激情的语言赞扬了新小说:“……总而言之,只是这样一些作品,在这些作品中,智慧的伟力得到了最充分的施展,因而,对人性的最透彻的理解,对其千姿百态的恰如其分的描述,四处洋溢的机智幽默,所有这一切都用最精湛的语言展现出来。”其实,若用这段话来概括《傲慢与偏见》,倒是再恰当不过,因为该书的确运用“最精湛的语言”,展现了作者“对人性的最透彻的理解”,四处洋溢着“机智幽默”,令人感到“光彩夺目”,情趣盎然。

  孙致礼



《傲慢与偏见》中文全译本与英文原版套装图书简介 (此简介仅针对套装中的其他书籍内容进行介绍,不涉及《傲慢与偏见》本身) --- 丛书概述:洞察维多利亚时代的人性与社会图景 本套装珍藏版旨在为读者构建一个跨越语言障碍、深入理解十九世纪英国社会风貌与经典文学魅力的阅读体验。在珍视简·奥斯汀不朽名著《傲慢与偏见》的同时,我们精心挑选并收录了数部在主题、时代背景或文学风格上与《傲慢与偏见》形成互文或对照关系的重量级作品。这些作品共同构筑了一幅立体、多维的维多利亚时代乃至更早期社会生活、道德困境与个体觉醒的宏大画卷。 本套装精选的书籍,聚焦于以下几个核心主题的探讨:社会阶层的固化与流动、女性在婚姻与社会中的地位、人性的复杂性与道德选择的张力,以及理性与情感的永恒拉锯。 --- 精选书目一:《名利场》(Vanity Fair)—— 威廉·萨克雷 著 (此为示例性描述,用以构建一个可能的、与主题相关的非《傲慢与偏见》书籍的详细简介) 【内容提要】 威廉·萨克雷的鸿篇巨制《名利场》被誉为“不包含任何道德说教的群像小说”,它以辛辣、讽刺的笔触,描绘了拿破仑战争前后英国上流社会的世俗百态。小说围绕着两位性格迥异的女性展开:贝姬·夏普(Becky Sharp),一个出身贫寒、拥有惊人美貌和非凡野心,却不择手段向上爬的“蛇蝎美人”;以及阿米莉亚·塞德利(Amelia Sedley),一个心地善良、忠诚顾家,却时常显得软弱和不切实际的典范女性。 【深度解析】 本书的魅力在于其全知的叙述者,一个仿佛站在高处俯瞰众生的“旁观者”,他毫不留情地揭露了“名利场”——即整个上流社会——的核心驱动力:财富、地位和虚荣心。 不同于《傲慢与偏见》对特定乡村庄园内婚姻政治的聚焦,萨克雷将视角投向了更广阔的社会舞台,从伦敦的高级沙龙到战争的硝烟弥漫,无不暴露在无情的审视之下。贝姬的奋斗史是对当时社会结构腐败和机遇稀缺的深刻批判。她深谙社会规则,知道如何利用自己的魅力和智慧去操纵人心,实现阶层跨越的梦想。她的成功,是对传统美德的嘲弄,也反映了在金钱至上的时代,道德如何沦为可有可无的装饰品。 同时,阿米莉亚的形象则代表了传统的、被社会期待塑造出的“好女人”。她的坚守与付出,虽然赢得了读者同情,却也揭示了传统女性在经济独立性完全依赖于男性庇护下的脆弱性。小说通过这对鲜明对比的人物,探讨了“善良”与“成功”是否必然对立的古老命题。萨克雷对细节的精妙捕捉,对人物内心独白的犀利剖析,使得《名利场》不仅是一部小说,更是一部对人类虚荣心病理学的细致诊断书。它让读者反思,在追求外在光鲜的背后,真正的“价值”和“幸福”究竟是什么。 --- 精选书目二:《简·爱》(Jane Eyre)—— 夏洛蒂·勃朗特 著 (此为示例性描述,用以构建一个可能的、与主题相关的非《傲慢与偏见》书籍的详细简介) 【内容提要】 《简·爱》讲述了孤女简·爱从童年的寄人篱下、青少年的寄宿学校磨难,到成为罗切斯特先生家庭教师的整个成长历程。这是一个关于独立精神、自我价值和炽热爱情的故事。简·爱以其朴实的外表和一颗不屈的灵魂,对抗着社会的偏见、阶级的束缚和命运的不公。 【深度解析】 如果说《傲慢与偏见》中的伊丽莎白·班内特是通过智慧和幽默在婚姻市场中寻求平等和尊重,那么简·爱则是一位更具革命性的女性形象。她不仅寻求社会地位的提升,更强烈地要求精神上的平等与独立。 勃朗特以第一人称的叙事方式,将读者直接带入简·爱的内心世界,感受她对自由、尊严和爱的渴望。小说深刻探讨了身份认同危机——简·爱作为孤儿和受资助者的身份,让她时刻处于被审视和被低估的境地。她与罗切斯特之间跨越阶层和年龄的爱情,充满了激情与禁忌,挑战了当时社会对婚姻匹配的僵硬规定。 《简·爱》的叙事力量在于其对“内心声音”的忠诚。简·爱必须在世俗的安逸(如圣约翰·里弗斯的提议)和真挚的、但充满风险的爱(罗切斯特)之间做出选择。她最终的胜利,并非仅仅是获得爱情,而是达到了经济独立、精神自由与道德完满的统一。她回归罗切斯特,是在他身体受损、地位下降之后,实现了真正意义上的“对等”。这与《傲慢与偏见》中伊丽莎白对达西先生财富的审视形成了一种有趣的对照:一位女性如何才能在不牺牲自我核心价值的前提下,获得幸福与归宿。 --- 主题交织与阅读价值 本套装中的其他作品,通过对不同阶层、不同地域乃至不同价值体系的描绘,为读者提供了更广阔的背景知识,以理解《傲慢与偏见》的独特之处: 1. 女性主体意识的觉醒: 无论是贝姬·夏普的世故精明、简·爱的独立坚韧,还是伊丽莎白·班内特的机智洞察,都反映了十九世纪女性在父权社会中寻找自我定位的挣扎与抗争。 2. 财富与婚姻的关联: 这些作品共同揭示了在缺乏女性经济权利的时代,婚姻几乎是女性获取安全感和提升社会地位的唯一途径,由此催生出各种复杂的社会博弈。 3. 叙事视角的对比: 从萨克雷的冷峻讽刺到勃朗特的激情自白,再到简·奥斯汀的巧妙含蓄,读者可以对比不同大师如何运用文学技巧,解剖同一时代的社会结构。 通过这套珍藏书集,读者不仅能欣赏到语言的精妙(通过对中文全译本与英文原版的并置),更能获得一个立体、深入、多角度的理解视角,去品味那个时代知识分子对人性与社会秩序的深刻思考。

用户评价

评分

我必须强调,这套书的收藏价值已经远远超出了其阅读功能。现在市面上很多小说都是流水线生产,拿到手两天就看完了,然后束之高阁。但《傲慢与偏见》这套,我完全舍不得让它“完成使命”后就被遗忘。英文原版那种略带米黄色的内页纸张,随着时间的推移和光线的照射,会散发出一种更具历史感的质地,仿佛真的承载了两个世纪的故事重量。我甚至会特意留意那些印刷的细节,字体选择的衬线风格,都透露着出版方对这部经典的尊重。而中文版放在书架上,那种端庄的姿态,也让它成为了家中一道亮丽的风景线。每次我看到它,都会想起在读它时的心境:是初春在阳台上被阳光晒得暖洋洋的感觉,还是雨天窝在沙发里,听着窗外雨声,沉浸在朗伯恩的家长里短中的温馨。这是一种能够让你想反复捧读,并与之共同成长的伙伴。

评分

说实话,我很少对一套书的外观如此挑剔,但这次的《傲慢与偏见》套装完全击中了我对“美”的定义。中文版的封面设计极其雅致,那种略带复古的插画风格,精准地抓住了故事发生背景下的那种田园诗般的宁静与暗流涌动的阶级差异。更让我惊喜的是,这两本书的尺寸和装订方式都非常适宜长时间阅读。英文原版那种略微偏小的开本,拿在手里有一种握着私人物语的感觉,适合带着出门,在咖啡馆里偷偷享受属于自己的阅读时光。阅读体验是极其私密的,而这套书恰好提供了这种私密感。我发现自己常常会不自觉地停下来,对着某一句精妙的对话或某个场景描写,在中文译文和英文原文之间来回比对。比对的过程不再是枯燥的查字典,而更像是在玩一场寻宝游戏,去寻找那种“哦,原来作者是这么说的”的豁然开朗。这种深度参与感,让整个阅读过程充满了乐趣和智力上的满足,远超我预期的普通小说阅读体验。

评分

这套《傲慢与偏见》的中文全译本配英文原版的组合简直是为我这种既想深入理解原著精髓又需要流畅阅读中文译文的读者量身定做的宝藏。我拿到手时就被它的装帧吸引了,尤其是那本英文原版,纸张的手感和油墨的质感都透着一股经典文学的厚重感,让人忍不住想立刻翻开。中文版的翻译质量是我最看重的,我之前读过一些翻译得过于直白或过于“文艺腔”的版本,总觉得少了点神韵。但这个全译本的译者显然是下足了功夫,他们不仅准确传达了简·奥斯汀笔下那种机智的讽刺和微妙的情感张力,更重要的是,他们成功地保留了那个时代英式社交的礼仪和对话的韵味。阅读起来毫无晦涩感,每一个人物的内心活动,无论是伊丽莎白那股不服输的劲儿,还是达西先生那副高傲的皮囊下的温柔涌动,都通过中文流畅地展现了出来。这种双语对照的体验,让我可以在不影响阅读流程的情况下,随时回溯到原文去品味那些词汇选择的精妙之处。对于想要提升英文阅读能力,同时又沉浸于这个永恒爱情故事的读者来说,这个套装的性价比简直无与伦比。它不仅仅是两本书,更像是一把钥匙,打开了通往十九世纪英国乡村社交图景和复杂人性探索的大门。

评分

从阅读技巧的角度来说,拥有这套“中英对照”的版本是极具策略性的。我发现自己不再需要依赖电子阅读器上的即时翻译功能,那种生硬的机器翻译,往往会破坏掉原文的语流和情感色彩。有了这套书,我可以先用中文理解大意,体会到情节推进的情绪,然后立刻转向英文原版,去感受达西先生是如何用一个略带僵硬的“Indeed”来表达他的肯定,或者伊丽莎白是如何用一个巧妙的反问来掩饰她的窘迫。这种主动的、有意识的比较和学习,极大地提高了我的词汇积累和对复杂句式结构的敏感度,而且是建立在愉悦的阅读体验之上的。它迫使我慢下来,去欣赏语言本身的美感,而不是只关注“接下来发生了什么”。对于任何一个想将经典英文文学融入自己日常阅读习惯的人来说,这套书简直是一剂强效催化剂,它让学习经典的过程变得如此自然且充满乐趣。

评分

对于文学爱好者而言,真正打动人心的永远是文字背后的“人”。这套书让我重新审视了“傲慢”与“偏见”这两个看似简单的主题,是如何在不同角色身上以千百种面貌呈现出来的。伊丽莎白的“偏见”是基于她的聪明和对世故的厌恶,她的判断速度快,带着一股青涩的理想主义光芒,但这光芒有时也会让她看走眼。而达西的“傲慢”,则更深植于他的阶层优越感和不善表达的内在羞涩。奥斯汀的伟大之处在于,她没有让任何一方成为绝对的圣人或恶魔,而是让这两个充满棱角的灵魂,在不断的误解、冲突和自我反省中,最终找到了彼此的契合点。阅读中文译本时,我特别能感受到译者对于他们之间那种“交锋”的语气的把握,那种带着火花的对话,读起来酣畅淋漓。这不仅仅是一个关于婚姻的故事,它更像是一部关于如何真正认识一个人——包括认识自己——的社会心理学教科书,而且是用最优雅的方式包装起来的。

评分

好好好好好好好

评分

包装精美,印刷清晰,纸张质量好,大爱

评分

人尽可以被毁灭,但不能被打败。

评分

封面是软精装,还有丝带书签,颜值不错

评分

中英文版都有,印刷还不错。

评分

昨天下的单,今天收到货,罗密欧与朱丽叶,爱情故事,买给儿子的,是不是有点早了

评分

质量不错,物流也快,好评!

评分

值得深入研究,这个伟大的人物,并且配了英文版两本书,非常非常好,可以读到美国援助的味道,当然也值得拿来给孩子当励志的书来读

评分

正版图书,质量很好。一次买了好多,要慢慢看了。非常感谢京东商城给予的优质的服务,从仓储管理、物流配送等各方面都是做的非常好的。送货及时,配送员也非常的热情,有时候不方便收件的时候,也安排时间另行配送。同时京东商城在售后管理上也非常好的,以解客户忧患,排除万难。给予我们非常好的购物体验。顺商祺! Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very good, to solve customer suffering, overcome all difficulties. Give us a very good shopping experience。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有