薩剋雷是東印度公司收稅員的兒子,受過高等教育,自己卻沒什麼財産。他學法律、學畫都不成功,一連串失敗的經曆,隻使他熟悉瞭中上層社會的各個階層。《名利場》的背景和人物,都是他所熟悉的。
薩剋雷寫小說力求客觀,不以他本人的喜愛或願望而對人物、對事實有所遮飾和歪麯。人情的好惡,他麵麵俱到,不遮掩善良人物的缺點,也不遺漏狡猾、鄙俗人的一念之善。全部故事裏沒有一個英雄人物,所以《名利場》的副題是《沒有英雄的故事》,就是現代所謂“非英雄”的小說。這一點,也是《名利場》的創新。
潤澤修改楊必譯《名利場》前言
編輯的話:關於《名利場》點煩
譯本序
開幕以前的幾句話
第一章契息剋林蔭道
第二章夏潑小姐和賽特笠小姐準備作戰
第三章利蓓加遇見瞭敵人
第四章綠絲綫的錢袋
第五章我們的都賓
第六章遊樂場
第七章女王的剋勞萊鎮上的剋勞萊一傢
第八章秘密的私信
第九章剋勞萊一傢的寫照
第十章夏潑小姐交朋友瞭
第十一章純樸的田園風味
第十二章很多情的一章
第十三章多情的和無情的
第十四章剋勞萊小姐府上
第十五章利蓓加的丈夫露瞭一露臉
第十六章針插上的信
第十七章都賓上尉買瞭一架鋼琴
第 十 八 章誰彈都賓上尉的鋼琴呢
第 十 九 章剋勞萊小姐生病
第 二 十 章都賓上尉做月老
第二十一章財主小姐引起的爭吵
第二十二章婚禮和一部分蜜月
第二十三章都賓上尉繼續遊說
第二十四章奧斯本先生把大《聖經》拿瞭齣來
第二十五章大夥兒準備離開布拉依頓
第二十六章從倫敦到契頓姆以前的經過
第二十七章愛米麗亞歸營
第二十八章愛米麗亞隨著大夥兒到瞭荷蘭、比利時一帶
第二十九章布魯塞爾
第 三 十 章《我撇下的那位姑娘》
第三十一章喬斯·賽特笠照料他的妹妹
第三十二章喬斯逃難,戰爭也結束瞭
第三十三章剋勞萊小姐的親戚為她擔憂
第三十四章詹姆士·剋勞萊的煙鬥滅瞭
第三十五章做寡婦和母親
第三十六章全無收入的人怎麼纔能過好日子
第三十七章還是本來的題目
第三十八章小戶人傢
第三十九章說些看破世情的話
第 四 十 章蓓基正式進瞭傢門
第四十一章蓓基重迴老傢
第四十二章關於奧斯本一傢
第四十三章請讀者繞過好望角
第四十四章在倫敦和漢泊郡的麯摺的情節
第四十五章在漢泊郡和倫敦發生的事情
第四十六章風波和災難
第四十七章崗脫大廈
第四十八章社會的最上層
第四十九章三道正菜和一道甜點心
第 五 十 章平民老百姓傢裏的事
第五十一章字謎錶演
第五十二章體貼入微的斯丹恩勛爵
第五十三章一場營救引齣一場大禍
第五十四章交鋒後的星期日
第五十五章還是本來的題目
第五十六章喬傑成瞭闊大少
第五十七章近東的風光
第五十八章我們的朋友都賓少佐
第五十九章舊鋼琴
第 六 十 章迴到上流社會
第六十一章兩盞燈滅瞭
第六十二章萊茵河上
第六十三章我們遇見一個老相識
第六十四章流浪生活
第六十五章有正經事,也有娛樂
第六十六章情人的爭吵
第六十七章有人齣生,有人結婚,有人去世
· · · · · · (
收起)
《名利場》是英國現實主義作傢和幽默大師薩剋雷的代錶作。這部作品被作者稱為“沒有主角的小說”、“沒有英雄的故事”,小說描繪瞭混跡於“名利場”的形形色色的人物,是一部現實主義的傑作,其中有辛辣的諷刺,也有令人動容的情感,人物的心理描寫和故事細節的勾勒都十分精準巧妙。
本書的翻譯者楊必是我國著名的翻譯傢,也是楊絳先生的胞妹。這部譯文精彩傳神,是在錢锺書先生的指導下完成的,已暢銷半個多世紀。2014年,楊絳先生對該譯本親自“點煩”,最終成就瞭一段英語文學翻譯史上的接力與傳奇。這個“點煩”本的《名利場》也是楊絳先生生前親自經手的最後一部文學作品。
名利場·楊絳點煩本 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
##貼近真實生活,描寫真實人的小說。多麵多角度描寫人物,不同人對同一人的看法,不同時期同一人物的差彆,文字幽默,部分略顯囉嗦。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
##終於讀完瞭…沒有辦法討厭蓓基額,艾米莉亞和都賓的感情好讓人唏噓…薩剋雷簡直逮著機會就要諷刺人,確實幽默。
評分
☆☆☆☆☆
##故事很精彩,讓人去瞭一趟上流社會。就是廢話有點多,不知道是不是翻譯的問題,發現是1959年作的翻譯,也就作罷瞭。
評分
☆☆☆☆☆
##x2翻譯的太好瞭!作者簡直是行走的彈幕,所有的os都很好笑。最後的結局如果不是這個大團圓,如果杜賓從愛情裏醒悟過來就更好瞭
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
##薩剋雷在幽默風趣中刻畫瞭一個個栩栩如生的人物,每一個都立體豐滿,哦不除瞭都賓,他是薩剋雷給我們的希望。