From one of China’s most acclaimed writers, his first work of nonfiction available in English: a unique, intimate look at the Chinese experience over the last thirty years, told through personal stories and astute analysis that sharply illuminate his country’s meteoric transformation.
Framed by ten phrases common in the Chinese vernacular—“people,” “leader,” “reading,” “writing,” “Lu Xun” (the name of one of the most influential Chinese writers of the twentieth century), “disparity,” “revolution,” “grassroots,” “copycat,” and “bamboozle”—China in Ten Words reveals as never before the world’s most populous yet misunderstood nation. “Disparity” illustrates the mind-boggling economic gaps that separate Chinese citizens. “Copycat” depicts the escalating trends of piracy and imitation as a creative new form of revolutionary action. And “Bamboozle” describes the increasingly brazen practices of trickery, fraud, and chicanery that are, Yu Hua suggests, becoming a way of life at every level of society.
Characterized by Yu Hua’s trademark wit, insight, and courage, China in Ten Words is a refreshingly candid vision of the “Chinese miracle” and all its consequences, from the singularly invaluable perspective of a writer—among China’s most influential—living in China today.
##在地鐵裏看這個書 看到熟悉的詞翻譯成英文還是蠻可愛的呢
評分##The bitterness suffered by the ordinary during the Cultural Revolution, You can understand China via ten words in surprising way.
評分##Ian. 當時看的這本,現在想來中文確實是叫十個詞匯裏的中國。哈哈
評分##寫瞭好多文革的故事,還挺好看的
評分##果然前五個詞匯寫的比較生動,尤其閱讀與寫作兩篇,情感傾注,後麵五個略為零散,但將“山寨”文化的語義擴大化還是頗有深意。
評分##The bitterness suffered by the ordinary during the Cultural Revolution, You can understand China via ten words in surprising way.
評分##好書,這是EAS閱讀清單裏最喜歡的一本
評分##其實一般,第四科星給直麵曆史的勇氣。
評分##讀的中文版,淺顯易懂地用很多故事講述深入中國社會的詞匯和與這些詞匯相關的政治曆史文化背景
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有