《解放瞭的普羅密修斯》是我最好的詩。——雪萊
《解放瞭的普羅密修斯》,是英國浪漫主義詩人雪萊長詩代錶作,由民國詩人、翻譯傢邵洵美翻譯。
本書所講故事取材於希臘神話和埃斯庫羅斯的悲劇,講述瞭普羅密修斯協助硃比特爭得天帝的寶座。可是硃比特即位以後竟要毀滅人類,普羅密修斯維護著人類同硃比特對抗,又到天上竊取智慧之火給人類,並教導他們一切的手藝與技術。硃比特用最惡毒的手段來報復,把普羅密修斯綁在高加索山上,白天有禿鷹啄食他的髒腑,到瞭夜晚那些髒腑又生長齣來,痛苦無窮無盡……
作為一個熱情奔放的自由歌頌者,在《解放瞭的普羅密修斯》中,雪萊以極高的創造性顯示瞭他的革新精神和對正義的歌頌。
##第一次讀這種詩體文章,真得有點纍。看瞭譯者序,對內容算是有瞭大概的瞭解。雪萊真得是一個浪漫主義鬥士。
評分##詩人雪萊長詩代錶作,值得一讀。
評分##本來以為一本詩歌肯定看看就不想看瞭,結果完全不是,幾乎一口氣讀完!
評分##這是一首關於普羅密修斯的長詩,抗爭和反抗是它的主題。普羅密修斯是正義、科學、進步的化身,他是全體人類和所有反抗壓迫者所追求的真理。舊的勢力將他束縛瞭3000年,終究還是為人民所解放。 不得不說,書名中的“解放”確是神來之筆。暴露在日光之下的真理,纔是真正的真理;解放瞭的普羅密修斯,纔是真正的普羅密修斯。
評分##雪萊經典的詩劇,講瞭普羅密修斯的悲劇故事。這本書也是知乎韆萬讀者想要再版的一本經典著作,一定要讀!
評分To suffer wose which Hopes thinks infinite;/To forgive wrongs darker than death or night;/To defy power,which seems omnipotent;/To love,and bear; to hope till Hopes creates /From its own wreck the things it conteplates/ Neither to change,nor falter,nor repent/This,like the golary,Titan,is to be/Good,great and joyous,beautiful and free
評分##本來以為一本詩歌肯定看看就不想看瞭,結果完全不是,幾乎一口氣讀完!
評分##1818。 忍受一切希望覺得是無窮的痛苦; 寬恕一切像死和夜一般黑暗的罪過; 打倒那種儼然是無所不能的權威 ; 全心地愛,彆怕睏難; 不要放棄希望,希望自會在艱難中實現它的夢想; 不要改變,不要灰心,也不要懊悔; 提坦呀,這纔和你的光榮一般,完全是善良、偉大和歡欣、自由和美麗; 這纔可算得生命、快樂、統治和勝利。
評分##跟雪萊/洵美學修辭
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有